Comparison on Tamil and Sinhala Phonological Structure for Second

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Comparison on Tamil and Sinhala Phonological Structure for Second Proceedings of Jaffna University International Research Conference (JUICE 2014) Track: Humanities and Fine Arts Proceedings of Jaffna University International Research Conference (JUICE 2014) Track: Humanities and Fine Arts which are prevailing in Sri Lanka and it is quite important represent the dialectal forms without exaggerating or Comparison on Tamil and Sinhala Phonological Structure for for a translator to be aware of these dialectal terms since presenting a confusive meaning. they play a vital role in the social system. REFERENCES Second language teaching and learning process. 3.CONCLUSION [1] Catford, John Cunnison. A Linguistic Theory of To recapitulate, if a translator comes across with Translation: An Essay in Applied Linguistics. Saminadan wimal dialects then she/he can either use the standard language of London: Oxford University Press, p 20, (1965). that particular dialect or can use end notes, special notes or [2] Nida, E. The Sociolinguistics of Translating Department of Linguistics & English, Faculty of Arts, University of Jaffna. paragraphs which describe the meaning of the source text. Canonical Religious Texts. TTR : traduction, [email protected] On the other hand, a translator can decide to translate terminologie, rédaction, p 191-217, (1994). by feeling or meaning. If an author intended to represent [3] Balagalle, W. G. Basha Adyayanaya haa Sinhala a character that is unintelligent, uneducated, happy, ABSTRACT Wyavahaaraya. Kelaniya: Sheela Printing Works, Sinhala languages are belong to two different families sad, coming from a different social class, sometimes a of languages; we can identify some similarities and p42 ,(1995). Phonological knowledge of the Second language translator might be able to pick the equivalent dialectal dissimilarities features between the phonemic structures is a basic need in both teaching and learning process. representation from the target language. It is quite obvious [4] Chambers JK. and Trudgill p. Dialectology. of both languages. Sinhala and Tamil languages are very closed relative that there are difficulties and problems in translating Cambridge: Cambridge University Press, p 3, 1980 languages in Sri Lankan context. Historically in Sri dialects and translators must attempt to find a way to Vowels in Tamil and Sinhala languages. Lankan society Sinhala and Tamil languages have rich language contact mutually. This article attempt to make Like other natural languages, phonemic structure of comparative analysis on phonological structure of both Tamil and Sinhala languages have two main categories languages for better understanding of the Sinhala and namely vowels and Consonants. Tamil languages for achievement the goals of second Common vowels for Tamil and Sinhala. language Teaching and learning process. In vowels level there are two vowels with short and long pronunciation Vowel in Sinhala dissimilar compare to Tamil. In consonants level dissimilarities are very high in Sinhala than Tamil. in Tamil Sinhala in phonetic Sinhala Nasalized consonants and Aspiration consonants script script symbol are very unfamiliar to Tamil native speakers. In this context learning and teaching process of the Sinhala as a m w a second language facing more difficulties in Identification and pronunciation of Sinhala consonants. M wd a: Key words- phonology, second language, Sinhala, Tamil, , b i teaching and learning. < B i: 1. INTRODUCTION: c W u The Knowledge on phonemic structure of the C W! u: language is a necessary need of the language teaching and learning process. Especially it is the basic step in second v t e language teaching and learning process. According to experts on second language acquisition “Learning V ta e: a second language phonology is more complex than I ft ai generally thought. Much pedagogical material focuses on the learning of segments; most learners, as a result, x T o are concerned with the accurate production and reception X ´ of segments. However, it is clear that learning a second o: language phonology embraces considerably more xs T! au than achieving accurate segment production” [1]. This article attempted to help achieved that need through the comparison method. Tamil is a language of Dravidian family of Languages and Sinhala language is a language of Indo-Aryan family of Languages. Hence Tamil and University of Jaffna - 335 - Proceedings of Jaffna University International Research Conference (JUICE 2014) Track: Humanities and Fine Arts Specific vowels to Sinhala: ya h *a Sinhala script i n p h o n e t i c s y m b o l f we æ Nasalized consonants : ò wE æ: mb |a nd R iru Õa ng RD iru: Aspiration consonants: According to the structure of vowels the Tamil native Ä kh speaker who learning Sinhala as second language should be learn two additional vowels with short and long forms. >a gh But Sinhala native speaker who learning Tamil as second ˉ jh language no facing any difficulties in learning Tamil :a th vowels since familiar with the sounds of Tamil vowels with his / her mother tongue. Ga th è dh Common Consonants for Tamil and Sinhala Va dh in Tamil Sinhala phonetic Ma ph script script symbol Na bh f; la K Specific consonants to Tamil: q x n r; É c Consonants in phonetic symbol Q; [a ñ Tamil script l; Ü ţ w; R z; Ka n. o; Z j; ;a t The above classification of the consonants in Tamil e; ka n and Sinhala languages are clearly indication a very clear g; ma p fact on regarding second language learning and teaching k; ï m process. That is the phonological structure of Sinhala a; ha y language is more complex rather than Tamil phonological structure. Thus Tamil native speaker learning Sinhala as u; ¾ r second language facing more difficulties in Identification y; ,a l and pronunciation of Sinhala consonants. t; õ v 2. CONCLUSION `; ya h \; Ia s. It is very clear that phonological structure of the ]; Ya ś Sinhala language is very complex than Tamil [2]. In vowels level there are two vowels with short and long Specific consonants for Sinhala: pronunciation in Sinhala dissimilar compared to Tamil. In Consonants in phonetic symbol consonants level dissimilarities are very high in Sinhala Sinhala script compared with Tamil and Nasalized consonants and Aspiration consonants are very unfamiliar to Tamil native .a g speakers. In this context learning and teaching process í b of the Sinhala as a second language created the need of oa d vast knowledge on phonological structure of the Sinhala ia s language to Tamil native speakers. The Sinhala native University of Jaffna - 336 - Proceedings of Jaffna University International Research Conference (JUICE 2014) Track: Humanities and Fine Arts Proceedings of Jaffna University International Research Conference (JUICE 2014) Track: Humanities and Fine Arts Specific vowels to Sinhala: ya h speaker who learns Tamil as a second language does not 1990. *a face same problem of the phonological level and mostly Sinhala script i n p h o n e t i c s y m b o l f [2] “The Indo-Aryan Languages”. Edited by George no vowels or consonants which are created pronunciation Cardona and Dhanesh Jain. Routledge. London and Nasalized consonants : difficulties in second language learning process. But some we æ New York, 2003 letters of consonants in Tamil language representing the ò mb wE æ: phonologically polyphonic sounds occasionally. The • Disanayaka, J.B. “The structure of spoken Sinhala |a nd letters of f;>r;>g; are example to this kind of letters. Sinhala 1 sounds and their patterns”. National Institute of R iru Õa ng native speakers who are learning Tamil as a second Education , Maharagama, 1991. RD iru: language facing difficulties identity the correct sound of Aspiration consonants: • Disanayake, J.B. “Let’s Learn Sinhala 1”. Vowels the letter in particular context. Therefore understanding and Consonants. A Sumitha Book. Colombo, 2010. According to the structure of vowels the Tamil native Ä kh on phonological structure of the Second language is speaker who learning Sinhala as second language should basic need in regarding the second language learning and • Karunathilake, W.S. “An Introduction to Spoken >a gh be learn two additional vowels with short and long forms. Teaching process in Tamil and Sinhala. Sinhala”. Gunasena book. Colombo, 1992. But Sinhala native speaker who learning Tamil as second ˉ jh • Ramesh,S. “A Contrastive study of Nominalization language no facing any difficulties in learning Tamil REFERENCES: :a th in Tamil and Sinhala”. Kumaran book house. vowels since familiar with the sounds of Tamil vowels [1] Ard, J. “A constructivist perspective on non-native Colombo - Chennai. with his / her mother tongue. Ga th phonology” . In Linguistic perspectives on second è dh Common Consonants for Tamil and Sinhala language acquisition. Edited by Susan M.Gass, Va dh Jacquelyn Schachter. Cambrige University press, in Tamil Sinhala phonetic Ma ph script script symbol Na bh f; la K Specific consonants to Tamil: q x n r; É c Consonants in phonetic symbol Q; [a ñ Tamil script l; Ü ţ w; R z; Ka n. o; Z j; ;a t The above classification of the consonants in Tamil e; ka n and Sinhala languages are clearly indication a very clear g; ma p fact on regarding second language learning and teaching k; ï m process. That is the phonological structure of Sinhala a; ha y language is more complex rather than Tamil phonological structure. Thus Tamil native speaker learning Sinhala as u; ¾ r second language facing more difficulties in Identification y; ,a l and pronunciation of Sinhala consonants. t; õ v 2. CONCLUSION `; ya h \; Ia s. It is very clear that phonological structure of the ]; Ya ś Sinhala language is very complex than Tamil [2]. In vowels level there are two vowels with short and long Specific consonants for Sinhala: pronunciation in Sinhala dissimilar compared to Tamil. In Consonants in phonetic symbol consonants level dissimilarities are very high in Sinhala Sinhala script compared with Tamil and Nasalized consonants and Aspiration consonants are very unfamiliar to Tamil native .a g speakers.
Recommended publications
  • Proposal for Generation Panel for Sinhala Script Label
    Proposal for the Generation Panel for the Sinhala Script Label Generation Ruleset for the Root Zone 1 General information Sinhala belongs to the Indo-European language family with its roots deeply associated with Indo-Aryan sub family to which the languages such as Persian and Hindi belong. Although it is not very clear whether people in Sri Lanka spoke a dialect of Prakrit at the time of arrival of Buddhism in the island, there is enough evidence that Sinhala evolved from mixing of Sanskrit, Magadi (the language which was spoken in Magada Province of India where Lord Buddha was born) and local language which was spoken by people of Sri Lanka prior to the arrival of Vijaya, the founder of Sinhala Kingdom. It is also surmised that Sinhala had evolved from an ancient variant of Apabramsa (middle Indic) which is known as ‘Elu’. When tracing history of Elu, it was preceded by Hela or Pali Sihala. Sinhala though has close relationships with Indo Aryan languages which are spoken primarily in the north, north eastern and central India, was very much influenced by Tamil which belongs to the Dravidian family of languages. Though Sinhala is related closely to Indic languages, it also has its own unique characteristics: Sinhala has symbols for two vowels which are not found in any other Indic languages in India: ‘æ’ (ඇ) and ‘æ:’ (ඈ). Sinhala script had evolved from Southern Brahmi script from which almost all the Southern Indic Scripts such as Telugu and Oriya had evolved. Later Sinhala was influenced by Pallava Grantha writing of Southern India.
    [Show full text]
  • ED192569.Pdf
    DOCUMENT RESUME ED 192 569 FL 011 690 AUTHOR MacDougall, Bonnie Graham: de Abrew, Kamini TITLE Sinhala: Basic Course. Module 1: Beginning Signsand Letters. IN Foreign Service (Dept. of State), Washington,D.C. Foreign Service Inst. PUB DATE 79 NOTE 119p.: For related documents, see FL 011 699-700. Photographs will not reproduce well. AVAILABLE FROM Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402 (No. 044-000-01764-4, $4.25) LANGUAGE English: Singhalese ErfS PRICE MF01/PC05 Plus Postage. DESCRIPTORS *Alphabets: Learning Modules: Postsecondary Education: Reading Instruction: SecondLanguage Instruction: *Singhalese: *Writing Instruction: Written Language ABSTRACT This course on the language of Sri Lanka is intended to be taken under d S=LL'hala-speaking instructor. Thismodule introduces the Sinhala writing system. The emphasisof the module is on letter recognition. Directions for writing the symbols in the "basic" alphabet are provided so that studentswill have a culturally appropriate and phonetically accurate method of writingdown words. Manv photographs of Sinhala signs are included. Each of2B lessons covers a specific aspect of reading and writing characters. With the addition of four practice reading sections at the conclusionof the module, this first part of the coursecan be completed in about 15 hours. ( 8) **** * ***** *** * * **** ******** * **** Reproductions supplied by ERRS are the best thatcan be made from the original document. *****4**************************************** **** ** MODULE I
    [Show full text]
  • Proposal for a Kannada Script Root Zone Label Generation Ruleset (LGR)
    Proposal for a Kannada Script Root Zone Label Generation Ruleset (LGR) Proposal for a Kannada Script Root Zone Label Generation Ruleset (LGR) LGR Version: 3.0 Date: 2019-03-06 Document version: 2.6 Authors: Neo-Brahmi Generation Panel [NBGP] 1. General Information/ Overview/ Abstract The purpose of this document is to give an overview of the proposed Kannada LGR in the XML format and the rationale behind the design decisions taken. It includes a discussion of relevant features of the script, the communities or languages using it, the process and methodology used and information on the contributors. The formal specification of the LGR can be found in the accompanying XML document: proposal-kannada-lgr-06mar19-en.xml Labels for testing can be found in the accompanying text document: kannada-test-labels-06mar19-en.txt 2. Script for which the LGR is Proposed ISO 15924 Code: Knda ISO 15924 N°: 345 ISO 15924 English Name: Kannada Latin transliteration of the native script name: Native name of the script: ಕನ#ಡ Maximal Starting Repertoire (MSR) version: MSR-4 Some languages using the script and their ISO 639-3 codes: Kannada (kan), Tulu (tcy), Beary, Konkani (kok), Havyaka, Kodava (kfa) 1 Proposal for a Kannada Script Root Zone Label Generation Ruleset (LGR) 3. Background on Script and Principal Languages Using It 3.1 Kannada language Kannada is one of the scheduled languages of India. It is spoken predominantly by the people of Karnataka State of India. It is one of the major languages among the Dravidian languages. Kannada is also spoken by significant linguistic minorities in the states of Andhra Pradesh, Telangana, Tamil Nadu, Maharashtra, Kerala, Goa and abroad.
    [Show full text]
  • Sino-Tibetan Languages 393
    Sino-Tibetan Languages 393 Gair J W (1998). Studies in South Asian linguistics: Sinhala Government Press. [Reprinted Sri Lanka Sahitya and other South Asian languages. Oxford: Oxford Uni- Mandalaya, Colombo: 1962.] versity Press. Karunatillake W S (1992). An introduction to spoken Sin- Gair J W & Karunatillake W S (1974). Literary Sinhala. hala. Colombo: Gunasena. Ithaca, NY: Cornell University South Asia Program. Karunatillake W S (2001). Historical phonology of Sinha- Gair J W & Karunatillake W S (1976). Literary Sinhala lese: from old Indo-Aryan to the 14th century AD. inflected forms: a synopsis with a transliteration guide to Colombo: S. Godage and Brothers. Sinhala script. Ithaca, NY: Cornell University South Asia Macdougall B G (1979). Sinhala: basic course. Program. Washington D.C.: Foreign Service Institute, Department Gair J W & Paolillo J C (1997). Sinhala (Languages of the of State. world/materials 34). Mu¨ nchen: Lincom. Matzel K & Jayawardena-Moser P (2001). Singhalesisch: Gair J W, Karunatillake W S & Paolillo J C (1987). Read- Eine Einfu¨ hrung. Wiesbaden: Harrassowitz. ings in colloquial Sinhala. Ithaca, NY: Cornell University Reynolds C H B (ed.) (1970). An anthology of Sinhalese South Asia Program. literature up to 1815. London: George Allen and Unwin Geiger W (1938). A grammar of the Sinhalese language. (English translations). Colombo: Royal Asiatic Society. Reynolds C H B (ed.) (1987). An anthology of Sinhalese Godakumbura C E (1955). Sinhalese literature. Colombo: literature of the twentieth century. Woodchurch, Kent: Colombo Apothecaries Ltd. Paul Norbury/Unesco (English translations). Gunasekara A M (1891). A grammar of the Sinhalese Reynolds C H B (1995). Sinhalese: an introductory course language.
    [Show full text]
  • The Unicode Standard, Version 4.0--Online Edition
    This PDF file is an excerpt from The Unicode Standard, Version 4.0, issued by the Unicode Consor- tium and published by Addison-Wesley. The material has been modified slightly for this online edi- tion, however the PDF files have not been modified to reflect the corrections found on the Updates and Errata page (http://www.unicode.org/errata/). For information on more recent versions of the standard, see http://www.unicode.org/standard/versions/enumeratedversions.html. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this book, and Addison-Wesley was aware of a trademark claim, the designations have been printed in initial capital letters. However, not all words in initial capital letters are trademark designations. The Unicode® Consortium is a registered trademark, and Unicode™ is a trademark of Unicode, Inc. The Unicode logo is a trademark of Unicode, Inc., and may be registered in some jurisdictions. The authors and publisher have taken care in preparation of this book, but make no expressed or implied warranty of any kind and assume no responsibility for errors or omissions. No liability is assumed for incidental or consequential damages in connection with or arising out of the use of the information or programs contained herein. The Unicode Character Database and other files are provided as-is by Unicode®, Inc. No claims are made as to fitness for any particular purpose. No warranties of any kind are expressed or implied. The recipient agrees to determine applicability of information provided. Dai Kan-Wa Jiten used as the source of reference Kanji codes was written by Tetsuji Morohashi and published by Taishukan Shoten.
    [Show full text]
  • 1 Brahmi Word Recognition by Supervised Techniques
    Preprints (www.preprints.org) | NOT PEER-REVIEWED | Posted: 5 June 2020 doi:10.20944/preprints202006.0048.v1 Brahmi word recognition by supervised techniques Neha Gautam 1*, Soo See Chai1, Sadia Afrin2, Jais Jose3 1 Faculty of Computer Science and Information Technology, University Malaysia Sarawak 2 Institute of Cognitive Science, Universität Osnabrück 3Amity University, Noida, India *[email protected] [email protected] Abstract: Significant progress has made in pattern recognition technology. However, one obstacle that has not yet overcome is the recognition of words in the Brahmi script, specifically the recognition of characters, compound characters, and word because of complex structure. For this kind of complex pattern recognition problem, it is always difficult to decide which feature extraction and classifier would be the best choice. Moreover, it is also true that different feature extraction and classifiers offer complementary information about the patterns to be classified. Therefore, combining feature extraction and classifiers, in an intelligent way, can be beneficial compared to using any single feature extraction. This study proposed the combination of HOG +zonal density with SVM to recognize the Brahmi words. Keeping these facts in mind, in this paper, information provided by structural and statistical based features are combined using SVM classifier for script recognition (word-level) purpose from the Brahmi words images. Brahmi word dataset contains 6,475 and 536 images of Brahmi words of 170 classes for the training and testing, respectively, and the database is made freely available. The word samples from the mentioned database are classified based on the confidence scores provided by support vector machine (SVM) classifier while HOG and zonal density use to extract the features of Brahmi words.
    [Show full text]
  • (RSEP) Request October 16, 2017 Registry Operator INFIBEAM INCORPORATION LIMITED 9Th Floor
    Registry Services Evaluation Policy (RSEP) Request October 16, 2017 Registry Operator INFIBEAM INCORPORATION LIMITED 9th Floor, A-Wing Gopal Palace, NehruNagar Ahmedabad, Gujarat 380015 Request Details Case Number: 00874461 This service request should be used to submit a Registry Services Evaluation Policy (RSEP) request. An RSEP is required to add, modify or remove Registry Services for a TLD. More information about the process is available at https://www.icann.org/resources/pages/rsep-2014- 02-19-en Complete the information requested below. All answers marked with a red asterisk are required. Click the Save button to save your work and click the Submit button to submit to ICANN. PROPOSED SERVICE 1. Name of Proposed Service Removal of IDN Languages for .OOO 2. Technical description of Proposed Service. If additional information needs to be considered, attach one PDF file Infibeam Incorporation Limited (“infibeam”) the Registry Operator for the .OOO TLD, intends to change its Registry Service Provider for the .OOO TLD to CentralNic Limited. Accordingly, Infibeam seeks to remove the following IDN languages from Exhibit A of the .OOO New gTLD Registry Agreement: - Armenian script - Avestan script - Azerbaijani language - Balinese script - Bamum script - Batak script - Belarusian language - Bengali script - Bopomofo script - Brahmi script - Buginese script - Buhid script - Bulgarian language - Canadian Aboriginal script - Carian script - Cham script - Cherokee script - Coptic script - Croatian language - Cuneiform script - Devanagari script
    [Show full text]
  • THE ART of WRITING and Sinlialese PALMLEAF L\:IANUSCRIPTS
    THE ART OF WRITING AND SINlIALESE PALMLEAF l\:IANUSCRIPTS Ananda S.Kulasuriya Although the art of writing has been known and practised in Sri Lanka for well over two thousand years, its study has not engaged the attention of scholars until comparatively recent times. The earliest accounts of writing, which are generally brief and fragmentary, are not more than a couple of hundred years old at most. There have been a few scholarly articles on certain aspects of writing, such as the origin and growth of the Sinhala script, some sketches on the process of writing and the materials used and some notices on the history of writing that have appeared, from time to time, in learned journals, periodicals and literary supplements of newspapers. These writings have been scoured for information and due acknowledgement of their contents made, wherever they have been utilized in the course of this paper. It is not proposed here to provide an account of the history of writing or even to fill the lacunae of those scholars who, each one from his particular point of view, have dealt with the subject. This paper was first conceived with the idea of giving an account of palm-leaf manuscripts and introducing the Sinhalese characters (i.e. the forms of the letters and signs) used in that writing. lt became apparent that in order to provide an introduction to the letters and set it in proper perspective, it was necessary to sketch, however briefly and in many ways inadequately, the origins and growth of writing in India and to discuss the nature of the evidence for writing in Sri Lanka, before attempting to describe the actual procedure of writing, the preparation of the writing materials and the production of texts.
    [Show full text]
  • Amendment No. 1 to Registry Agreement the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers and Cars Registry Limi
    Internal Draft dated: 30 Oct 2015 Amendment No. 1 to Registry Agreement The Internet Corporation for Assigned Names and Numbers and Cars Registry Limited agree, effective as of _______________________________ (“Amendment No. 1 Effective Date”), that the modification set forth below is made to the 22 January 2015 .car Registry Agreement between the parties (“Agreement”). The parties hereby agree to amend Exhibit A by deleting the following section in its entirety: 3.3. Registry Operator may offer registration of IDNs in the following languages/scripts (IDN Tables and IDN Registration Rules will be published by the Registry Operator as specified in the ICANN IDN Implementation Guidelines): 3.3.1. Arabic Script 3.3.2. Armenian Script 3.3.3. Bengali Script 3.3.4. Chinese (Traditional) Script 3.3.5. Chinese (Simplified) Script 3.3.6. Cyrillic Script 3.3.7. Devanagari Script 3.3.8. Ethiopic Script 3.3.9. Georgian Script 3.3.10. Greek Script 3.3.11. Gurmukhi Script 3.3.12. Hebrew Script 3.3.13. Japanese Script 3.3.14. Kannada Script 3.3.15. Khmer Script 3.3.16. Korean Script 3.3.17. Latin Script 3.3.18. Malayalam Script 3.3.19. Myanmar Script 3.3.20. Oriya Script 3.3.21. Sinhala Script 3.3.22. Tamil Script Internal Draft dated: 30 Oct 2015 3.3.23. Telugu Script 3.3.24. Thai Script 3.3.25. Tibetan Script The parties hereby further agree to amend Exhibit A by replacing the deleted section above with new text as a new section 3.3: 3.3.
    [Show full text]
  • Anatomy of the Sinhala Letter
    Journal of Engineering and Architecture June 2017, Vol. 5, No. 1, pp. 85-97 ISSN: 2334-2986 (Print), 2334-2994 (Online) Copyright © The Author(s). All Rights Reserved. Published by American Research Institute for Policy Development DOI: 10.15640/jea.v5n1a9 URL: https://doi.org/10.15640/jea.v5n1a9 Anatomy of the Sinhala Letter Sumanthri Samarawickrama1 Abstract Anatomy of a letter can be defined as the vocabulary used to describe parts of a letter and its structural system that makes up the morphological characteristics of a certain typeface (Dalvi 2010: 61). This research studies the existing vocabulary and the non-existing vocabulary of the structural system of the Sinhala letter as the theory and literature on this area israre.The term ‘Sinhala letter’ describes all Sinhala lettersused today. The research is divided into two sections. First it examines the existing vocabularythrough a literature survey and cross- examines it by three experts. Secondly, through a visual analysis a list of distinguished features unique to the Sinhala letteris identified to bridge the gapof the non-existing vocabulary. Thefindings on this paper only discuss the first section; the existing vocabulary and the derivation of the terminology. This can be considered as an initial proposal to standardize a vocabulary for the subject of Sinhala typography. Keywords: Sinhala Anatomy, terminology, typographic vocabulary, Sinhala letter 1.0 Introduction Anatomy of typography is commonly spoken within the Latin alphabet due to its historical involvement of typographers, publishes, printers and type designerscomparatively, theSri Lankan printing industry comes to light only in the eighteenth century with scarce theory and literature on the anatomy of the Sinhala letter.Therefore, to advance the study on Sinhala typography, it is important to standardize a vocabulary.
    [Show full text]
  • A Study on Collation of Languages from Developing Asia
    A Study on Collation of Languages from Developing Asia Sarmad Hussain Nadir Durrani Center for Research in Urdu Language Processing National University of Computer and Emerging Sciences www.nu.edu.pk www.idrc.ca Published by Center for Research in Urdu Language Processing National University of Computer and Emerging Sciences Lahore, Pakistan Copyrights © International Development Research Center, Canada Printed by Walayatsons, Pakistan ISBN: 978-969-8961-03-9 This work was carried out with the aid of a grant from the International Development Research Centre (IDRC), Ottawa, Canada, administered through the Centre for Research in Urdu Language Processing (CRULP), National University of Computer and Emerging Sciences (NUCES), Pakistan. ii Preface Defining collation, or what is normally termed as alphabetical order or less frequently as lexicographic order, is one of the first few requirements for enabling computing in any language, second only to encoding, keyboard and fonts. It is because of this critical dependence of computing on collation that its definition is included within the locale of a language. Collation of all written languages are defined in their dictionaries, developed over centuries, and are thus very representative of cultural tradition. However, though it is well understood in these cultures, it is not always thoroughly documented or well understood in the context of existing character encodings, especially the Unicode. Collation is a complex phenomenon, dependent on three factors: script, language and encoding. These factors interact in a complicated fashion to uniquely define the collation sequence for each language. This volume aims to address the complex algorithms needed for sorting out the words in sequence for a subset of the languages.
    [Show full text]
  • Bora¯N Meditation from Siam to the Kandyan Court
    J Indian Philos (2012) 40:177–198 DOI 10.1007/s10781-011-9151-y The Sutta on Understanding Death in the Transmission of Bora¯n Meditation From Siam to the Kandyan Court Kate Crosby Æ Andrew Skilton Æ Amal Gunasena Published online: 12 February 2012 Ó Springer Science+Business Media B.V. 2012 Abstract This article announces the discovery of a Sinhalese version of the tra- ditional meditation (bora¯n yoga¯vacara kammat::tha¯na) text in which the Con- sciousness or Mind, personified as a Princess living in a five-branched tree (the body), must understand the nature of death and seek the four gems that are the four noble truths. To do this she must overcome the cravings of the five senses, repre- sented as five birds in the tree. Only in this way will she permanently avoid the attentions of Death, Ma¯ra, and his three female servants, Birth, Sickness and Old Age. In this version of the text, when the Princess manages not to succumb to these three, Ma¯ra comes and snatches her from her tree and rapes her. The Buddha then appears to her to explain the path to liberation. The text provides a commentary, pada¯rtha, which explains the details of the symbolism of the fruit in terms of rebirth and being born, the tree in terms of the body, etc. The text also offers interpretations of signs of impending death and prognostications regarding the next rebirth. Pre- viously the existence of Khmer and La¯nna¯ versions of this text have been recorded Gunasena and Crosby’s work on this article was conducted under the auspices of the AHRC’s Religion and Society Programme as part of the project, ‘‘Yoga¯vacara Meditation in Therava¯da Societies,’’ while its potential significance was first noticed by Skilton (2005) (on which see below).
    [Show full text]