Magyar Tájakon Hungarian Lands

SZABOLCS-SZATMÁR-BEREG MEGYE 2016 -Szatmár-,

Szeretettel köszöntöm I warmly welcome you Szabolcs-Szatmár- in Szabolcs-Szatmár- Bereg megyében! Bereg County!

Ezt a gazdag kultúrájú, különleges föld- This county with rich culture and with rajzi adottságokkal rendelkező, hagyomá- special geographical gifts, is open for im- nyaihoz ragaszkodó és azt értékként meg- provements, while it is fond of its tradi- őrző, a fejlődés előtt mindazonáltal nyi- tions and keeps their values, and due to tott megyét - a történem viharai követ- the storms of history is surrounded by keztében - három ország is határolja. the border of three countries. Felsorolni is nehéz, mennyi örökség, a It is hard to count how many festivals sur- helyi szokásokat megelevenítő fesztivál veszi körül az itt round those living here and those visiting that relives the élőket és várja a látogatókat. heritage and local customs. A „szőke” , a tiszadobi Andrássy-kastély, a szatmá- The “blonde” Tisza, the Andrássy Castle of , app- ri alma, néptánc és megannyi természeti érték, műemlék le of the Szatmár area, folk dance and numerous natural egyenrangú templom és építmény, magukkal ragadó tele- values, monument ranked churches and buildings, unique pülések és az itt élő emberek vendégszeretete. Úgy vélem, settlements and the hospitality of the locals. I firmly -be hogy aki egyszer megfordult nálunk, biztosan megem- lieve that those visited us once can mention at least one lít ezekből legalább egyet, amikor azt kérdezik tőle: Hogy from above when they are asked: How did you feel? What érezted magad? Milyen volt Szabolcsban, Szatmárban, was it like in Szabolcs, Szatmár, or Bereg? We, the people vagy Beregben? Mi, akik itt élünk, ragaszkodunk lakóhe- living here, are fond of our residence, historical traditions lyünkhöz, történelmi hagyományainkhoz és szokásaink- and customs since our county has a uniquely rich culture hoz, hiszen megyénk páratlanul gazdag kultúrával rendel- that we stick to. We nurse them and pass them to the next kezik, amihez kötődünk. Ápoljuk és továbbadjuk a jövő generation since it is our moral duty. I hope that we will nemzedékeinek, hiszen ez erkölcsi kötelességünk is. Bí- have the opportunity to meet You soon and show our hos- zom benne, hogy minél hamarabb lehetőségünk lesz be- pitality so that you can remember us with many experi- mutatkoznunk Önnek és vendégül láthatjuk, hogy élmé- ences and spiritually charged. nyekkel gazdagon, lelkileg feltöltődve emlékezzen ránk. I believe that Szabolcs-Szatmár-Bereg County is a serious Úgy gondolom, hogy Szabolcs-Szatmár-Bereg megye ko- power reserve of Hungary in every aspect since the people moly erőtartaléka Magyarországnak minden téren, hiszen living here do not shy away from challenges and hard work az itt élő emberek soha nem ijedtek meg a kihívásoktól és a when they need to unite for a common goal. I am sure that kemény munkától, ha egy cél érdekében össze kellett fog- we will solve the tasks ahead of us with success; my fel- niuk. Biztos vagyok abban, hogy az előttünk álló feladato- low colleague’s professional knowledge, preparedness and kat sikeresen fogjuk megoldani, munkatársaim szaktudá- aptitude is the key for the improvements of our villages. sa, felkészültsége és rátermettsége településeink fejlődésé- We wish that, may it be a shorter or longer stay, you have a nek záloga. good time and get richer with many-many experiences so Kívánjuk mindenkinek, hogy - akár rövidebb, akár hos�- that you can spread the fame of our county in the whole szabb ideig is tartózkodik nálunk - érezze jól magát és szá- world. mos élménnyel gazdagodva terjessze megyénk jó hírét szerte a világban.

Seszták Oszkár Oszkár Seszták Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Közgyűlés elnöke President of General Assembly of Szabolcs-Szatmár-Bereg County

1 The Grasslands of Nyír, the empire of backwaters

Nyíri Mezőség, a holtágak birodalma A Nyíri Mezőség tenyérnyi része Szabolcs-Szatmár- Bereg megye nyugati szegletének. Ez a föld átmenet a Nyírség és az alföldi puszta világa között. Ennek a ket- The tiny area of the Grasslands of Nyír is part of the tősségnek a lenyomata jelen van a települések hálóján, a Western border of Szabolcs-Szatmár-Bereg County. népi kultúrában és az emberek lelki alkatán. A nyírségi This land is the transition between the world of the homok és a puszták árnyékában formálódó vidéken tet- Nyírség and the grass barrens of the Lowlands. The te meg az első lépést Széchenyi István a Tisza szabályo- print of this duality is present in the network of vil- zásában. A XIX. században lezajló folyószabályozás kö- lages, in the folk culture and in the soul of the people vetkeztében holtágak sora jött létre, vadregényes arcot living here. István Széchenyi made the first steps re- adva e vidéknek. A tájat az anyameder, a lefűződött ka- garding the regulation of the River Tisza at the land nyarulatok hálója és a partjaikat borító galériaerdők sű- forming in the shadows of the sand and the grassland rűje határozza meg. A Tisza és annak leválasztott holt- of Nyírség. Due to the river regulation in the XIX ágai kikapcsolódási lehetőségek egész tárházát kínálja a Century a countless number of backwaters appeared látogatók számára. giving a romantic felling to the area. The area is de- A Tisza a Kárpát-medence egyik legjelentősebb vízitú- fined by the old river bed, the network of sealed turns River Tisza is one of the most significant water hike ra útvonala, aktív turisztikai hálózata. A Nyíri Mezőség and the gallery forests on their shores. River Tisza and course, active tourist network of the Carpathian Basin. területén Szabolcs, Tiszalök, és Tiszadob a it closed off backwaters provide a wide variety of re- At the area of the Grasslands of Nyír Szabolcs, Tisza- kajak-kenu túrázók megállópontja. A Tisza és holtágai laxation for the visitors. lök, Tiszadada and Tiszadob are the main stops for mentén természetvédelmi területek, természeti érté- kayak-canoe hikers. Conservation areas and chains of kek láncolata található, amely különleges madárvilágá- natural values can be found along River Tisza and the ról híres. A Nyíri Mezőség legértékesebb természeti ér- backwaters which are famous for their special avifauna. téke a határában, a 36-os út mellett talál- The most valuable natural heritage of the Grasslands of ható Fehér-szik, amelyet 1977-ben nyilvánítottak ter- Nyír can be found at the boundary of Tiszavasvári next mészetvédelmi területté. A holtágak ma szabad stran- to Road 36, called Fehér Meadow which was named doknak, horgászoknak és vízi tanösvényeknek ad- as a conservation area in 1977. The backwaters are nak otthont. A Nyíri Mezőség területén Rakamazon, the home of open air beaches, fishermen and natural Tiszalökön és Tiszadobon találhatók természetes vi- water hike trails. At the area of the Grasslands of Nyír zekre nyíló strandok. A szabad strandok mellett min- there are natural beaches in , Tiszalök and denképpen meg kell említeni a Szent Mihály Gyógy- Tiszadob. The Saint Michael Spa in Tiszavasvári is also fürdőt Tiszavasváriban, amely egyedi összetételű 38 fo- worth mentioning along the open air beaches with its kos gyógyvízzel rendelkezik. unique healing water.

2 3 Nyíri Mezőség, a The Grasslands of Nyír, holtágak birodalma the empire of backwaters

A soktornyos, romantikus külsejű épület mintája a legna- One of the most interesting village of the Grasslands gyobb valószínűség szerint egy francia Loire-menti kas- of Nyír is the thousand years old Szabolcs. The Hill tély, a Chaumont-sur-Loire. Az épület felújítása az elmúlt Fort of Szabolcs is one of the most famous relic from években zajlott, így ma, egykori fényében csodálhatják the time of the Hungarian Conquest of the Carpathian meg a látogatók Magyarország egyik legszebb historizáló Basin. The conquering tribes took the land as their own stílusú kastélyát. here first and created a hill fort (compartmentally struc- In the last few years there were many important tour- A Nyíri Mezőség egyik legizgalmasabb települése Sza- Tiszalökön igen jelentős turisztikai beruházások történ- tured with a protective wall made out of earth) to pro- istic investments in Tiszalök and those resulted in that bolcs ezer éves falva. A szabolcsi földvár hazánk egyik tek az utóbbi években, melynek eredményeként ma ka- tect the home of the Chief. Szabolcs, with its fort, was the visiting families, school classes and youngsters can leghíresebb honfoglalás kori emléke. A Kárpát-meden- landpark, a várost átszelő holtágakon tanösvények és a the centre of Szabolcs County even in the Árpád Era, it find an adventure park, natural water hike trails through cébe betelepülő honfoglaló törzsek itt vették elsőként térség természeti értékeit bemutató látogatóközpontok, was the centre of the royal castle estate, the administ- the backwaters and visitors centre showing the natural birtokba a területet, vezéri szálláshelyül biztos oltal- bemutatóhelyek várják a családokat, osztálykiránduló is- ration and the religion. The Hill Fort of Szabolcs is the values of the area. If you find yourself in this area it is mat adó (rekeszes szerkezetű, földdel kitöltött védőfal- kolákat, fiatalokat. Ha erre a tájra visz minket az utunk ér- largest intact hill fort in Middle-Europe. The village worth visiting Tiszadada since the ‘living’ Tisza can be lal körülvett) várat emeltek. Szabolcs, várával Szabolcs demes Tiszadadára is ellátogatni, itt ugyanis az élő Tisza keeps the memory of King Saint László as well, who is- seen almost from the centre of the village offering an vármegye központja volt már az Árpád-korban, a kirá- szinte a település központjából csodálható meg, amely sued his I. Code Book in 20th May 1092. at the synod enchanting site to witness. lyi várbirtok központja, közigazgatási és egyházi szék- varázslatos látványt nyújt. and national assembly held at Szabolcs. The synod was The international Eurovelo 11 bicycle trail goes through helye. Szabolcs földvára Közép-Európa legnagyobb, ép- A Nyíri Mezőségen halad keresztül az Eurovelo 11 nem- held in the small church form the Árpád Era that still the Grasslands of Nyír as well, it enters Hungary at Sá- ségben maradt földvára. A település őrzi Szent László zetközi kerékpárút, amely Sátoraljaújhelynél lép be Ma- stands at the foothills of the hill fort. The XVIII Centu- toraljaújhely, it runs along the eastern part of Zemplén király emlékét is, aki I. törvénykönyvét az 1092. május gyarországra, végig fut a Zemplén keleti részén Tokaj irá- ry monument of the couple hundred soul large village Mountains towards Tokaj, it touches Szabolcs-Szatmár- 20-án, Szabolcson, az elnökletével megtartott egyhá- nyába, Tiszalök-Tiszadada-Tiszadob településeken köz- is the Mudrány Estate which interior show the culture Bereg County at Tiszalök-Tiszadada-Tiszadob and along zi zsinat és törvényhozó országgyűlésen adta ki. A zsi- vetlenül érinti Szabolcs-Szatmár-Bereg megyét, a Tisza and relics of the nobility. River Tisza it goes towards Szeged and leaves the coun- nat abban a ma is álló apró árpád-kori templomban zaj- mentén pedig egészen Szegedig halad keresztül az orszá- One of the most famous monument of the Grasslands try there. Several thousand cyclist bicycle through this lott, amely a földvár lábánál áll. A néhány száz lelkes falu gon. Évente több ezer kerékpáros túrázó teker keresztül of Nyír as well as Szabolcs-Szatmár-Bereg County is the impressive landscape every year. Therefore whether XVIII. századból való nevezetessége a Mudrány-kúria, ezen a lenyűgöző tájon. Tehát ha kerékpárral, kajakkal, Andrássy Castle of Tiszadob. The construction of the you want to travel by bicycle, kayak or canoe you must melynek enteriőr kiállítása a nemesség kultúráját, tárgyi vagy kenuval akar az útnak nekivágni, Szabolcs-Szatmár- building was ordered by Gyula Andrássy Sen. in 1886. set your eyes on the Grasslands of Nyír of Szabolcs- emlékeit mutatja be. Bereg megye Nyíri Mezőségét vegye célba, ahol a kajak- The model for the building with many towers and with Szatmár-Bereg County where among the kayak-canoe A Nyíri Mezőség és egyben Szabolcs-Szatmár-Bereg me- kenu és kerékpártúra útvonalak mellett látványos kultu- a romantic exterior was most likely a castle next to the and bicycle hike trails you can find countless cultural and gye leghíresebb műemléke a tiszadobi Andrássy-kastély. rális és természeti örökségek sorakoznak. Loire in France, namely the Chaumont-sur-Loire. The natural heritage. Az épületet idősebb Andrássy Gyula építtette 1886-ban. renovation of the building was commencing in the last few years therefore the visitors can witness one of the most beautiful castle in Hungary made in Historicizing style in its former glory.

4 5 Nyírség, a Nyírség, along the highway of history Nyírség is one of the largest landscape of our county is made even special with many historical buildings: történelem and the land’s stretching from the turn of River Tisza the Neo Renaissance City Hall built in the middle of to the lands of Bihar characteristics are mixed in both the XIX Century, Hotel Crown built around the turn országútján ethnographic and geologic sense. In the Nyírség an ex- of century in Neo Baroque style, the County Hall with traordinary spectacular and colourful heritage can be its imposing exterior next to the Hősők Square, the A Nyírség az egyik legnagyobb tájegysége a temploma, az akkori műszaki és szállítási viszonyokhoz witnessed. Wonderful shrines, hidden churches from Neoromanesque Roman megyének, de a Tisza kanyarulatától egészen képest igen hamar, két és fél év alatt. Belső festése igen Catholic Co-Cathedral, the a bihari földekig nyúló területen néprajzi gazdag neobarokk és copf stílusú. A mai Magyarorszá- eclectic Savings-palace és földrajzi értelemben is keverednek a vo- gon Nyíregyházának van az egyik legszebb eklektikus and Nyírwater-palace nások. A Nyírségben egy rendkívül látvá- főtere, amelyet számos historizáló épület tesz igazán built in the 1910’s. These nyos és sokszínű örökséghálózat bon- páratlanná: a 19. század közepén épült neoreneszánsz buildings are determin- takozik ki. Csodás kegyhelyek, rej- hangulatú Városháza, a századfordulón készült neoba- ing the downtown tőző középkori templomok, a ma- rokk hangulatú Korona szálló, a Hősök terén álló im- area. The countless gyar történelem ősi családjainak pozáns külsejű Megyeháza, a neoromán stílusú Római numbers of squares kastélyai, kegyúri templomai és Katolikus Társszékesegyház, az 1910-es években épült makes Nyíregyháza nemesi kúriák sora teszi igen válto- eklektikus stílusú Takarékpalota és Nyírvíz Palota. Ezek a magical place, zatossá e táj kulturális örökségét. A these squares giv- táj őrzi korábbi földtörténeti kor- ing home to many szakokból itt maradt természeti re- the Middle-Ages, the castles of the ancient families of statues showing liktumait, a Nyírség homokbuc- Hungarian history, advowee churches and noble es- the history of the kái között varázslatos természe- tates make the cultural heritage of the area varied. The town. András Jósa ti képződmények élték túl az area here still guards its relics from the past geological Museum and the évezredeket és menekül- eras, among the sand-hills of Nyírség enchanting natu- Kállay Collection tek meg az emberi táj- ral formations managed to survive the centuries and are the richest formálástól. human presence. value guardians of A Nyírségben he- Nyíregyháza, the centre of Szabolcs-Szatmár-Bereg Co- the county. lyezkedik el Nyír- unty, is situated in the Nyírség. One of the largest Lu- egyháza, Szabolcs- theran churches in the country was built in Nyíregy- Szatmár-Bereg megye háza at the end of the XVIII Century in relatively fast székhelye. A 18. szá- az épületek a belváros meghatározó épületei. Nyíregy- compared to the contemporary engineering and trans- zad végén Nyíregy- házát az a számtalan tér teszi igazán varázslatossá, ahol portation, it took only two and a half years to build. The házán épült meg az szobrok alakjában elevenedik meg a város történelme. inside is made in the style of Neo Baroque and in Clas- ország egyik legna- A Jósa András Múzeum és a Kállay Gyűjtemény a me- sicistic Late Baroque. In today’s Hungary Nyíregyháza gyobb evangélikus gye leggazdagabb értékőrzői. has one of the most beautiful Eclectic main plaza which

6 7 Nyírség, a történelem Nyírség, along the országútján highway of history

Sóstógyógyfürdő a gyógyvizéről híres hangulatos für- Sóstó Healing Spa is a cozy spa only 6 kilometres from dőhely, Nyíregyháza központjától alig 6 kilométerre the centre of Nyíregyháza and famous for its healing található. Sós vizű, 47 hektáros szikes tavát 1927-ben water. It 47 hectares large salty water lake was named hatóságilag nyilvánították gyógyfürdővé. 2013-ban an official healing spa in 1927. In 2013 it managed to megszerezte az Országos Gyógyhely minősítést, így achieve the Healing Spot of the country qualificati- az ország legfiatalabb, sorrendben 16. gyógyhelye lett. on and became the youngest, namely the 16th heal- Sóstó mára az állatparkjáról, fürdőiről, múzeumfalu- ing spot in our country. Nowadays Sóstó is famous járól és kulturális programkínálatáról híres. Különle- for its zoo, spa, open air museum village and cultural ges hangulata, tiszta erdei levegője miatt rendkívül programs. It is a popular hiking destination due to its kedvelt kirándulóhely. Sóstó legszebb épületei között special mood and clean forest air. Among the most megtalálható a Sóstógyógyfürdő szimbólumának is beautiful buildings of Sóstó Spa you can find its very számító műemlék Víztorony, a legendás Svájci Lak, symbol, the monument building of the Water Tower, a város első gyógyfürdőjeként megépült Fürdőház also the legendary Swiss Home, the Spa House that was és a 2003-ban felújított, eredetileg szállodának épült the first spa house built for the city and the Krúdy Place Krúdy Vígadó. A Nyíregyházi Állatpark 30 hektáros for Merriment that was originally built as a hotel and területe egy természetes tölgyerdőben, szinte háborí- was renovated in 2003. Nyíregyháza Zoo is situated in tatlan környezetben kapott helyet. Az állatparkban a a 30 hectare large area inside a natural, undisturbed oak világrészek sokszínű állatvilágának több mint 500 faja, forest. In the zoo a wide variety of the world’s species és több mint 5000 egyede él. A Sóstói Múzeumfalu live, namely 500 spices with more than 5000 repre- Magyarország egyik legnagyobb szabadtéri skanzen- sentatives. The Museum Village is one of the largest je. A múzeum Szabolcs-Szatmár-Bereg megye jelleg- open air museums of Hungary. The museum shows the zetes tájait, a Nyírség, a Rétköz, a Szatmár, a Bereg, és building habits and folk traditions of Szabolcs-Szatmár- a Nyíregyháza környéki bokortanyák építkezési szo- Bereg County’s characteristic areas such as the Nyírség, kásait, néphagyományait mutatja be. A Sóstói tó észa- Rétköz, Szatmár, Bereg and the small ‘bush farms’ near ki részén a Csónakázó tó, a délin pedig a Tófürdő ta- Nyíregyháza. On the northern part of Lake Sóstó is the lálható, amely egy 2000 négyzetméteres parkosított Boating Lake while on the southern part the Lake Spa is terület. Az Aquarius Élményfürdő több mint tíz éve situated the later with a 2000 square metres large park. nyitotta meg kapuit, területén kültéri és beltéri gyógy- The Aquarius Waterpark opened its gates more than vizes medencék működnek, élményelemekkel felsze- ten years ago you can find open aired and inside pools relve. A gyógyvízminősítéssel rendelkező fürdők ked- filled healing water equipped with adventure elements. vező hatással bírnak kopásos, degeneratív gerinc és The water of these spas owning the healing water quali- ízületi, illetve egyes nőgyógyászati és néhány bőrgyó- fication has a positive effect for degenerative and abra- gyászati eredetű megbetegedés kezelése során. Az él- sion spine diseases as well as some gynaecological and ményfürdő mellett terül el a Parkfürdő, amely az el- skin illnesses as well. Next to the Waterpark is the Park múlt évek felújításainak eredményeként egy rendkí- Spa which, due to the renovations of the recent years, vül korszerű, mégis családias hangulatú strandja a vá- is an extremely modern yet still family oriented beach rosnak. Termálmedencék, úszómedencék, jakuzzi, of the city. Thermal pools, swimming pools, jacuzzis, gyermekmedencék, éjszakai fürdőzési lehetőség várja children’s pools and night bathing possibilities waits a látogatókat. A jelenleg panzióként is működő Fürdő- the visitors. The Spa House, currently working as a ház volt a város első gyógyfürdője, amelynek egy im- guesthouse, was the first spa of the city, is housed in a pozáns műemlék épület ad otthont. magnificent monument building.

8 9 Nyírség, a történelem országútján Nyírség, along the highway of history

mely ekkor még jelentős szerep- Starting from Nyíregyháza we can pel bírt. Vaján található az Alföld discover the Southern-Nyírség’s egyetlen reneszánsz kori várkas- rich heritage network as well. First télya. A várkastélyt egy tizennégy you must visit Nagykálló. Haran- hold kiterjedésű park veszi körül. god is part of Nagykálló nowadays 2000-2003 között zajlott le a reneszánsz várkastély teljes and it became a cultural camping site, it is the home of körű rekonstrukciója – amely a XVII. századi állapot mi- the Téka-Camp since 1987. Harangod is the work of art nél hitelesebb bemutatását szolgálta -, ez az ezredfordu- of the disciple of Imre Makovecz namely Dezső Ekler, ló egyik legnagyobb idegenforgalmi beruházása volt a the master pieces designed by him makes this place régióban. Említésre méltó még egy szintén új beruházás truly enchanting. eredményeként a Csipkerózsika álmából ébredő kastély, New offer in the touristic repertoire of the Nyírség is a baktalórántházi Dégenfeld-kastélymúzeum, amely a the Kállay Chateau in Kállósemjén which renovation 17. században épült vadászkastélynak. 2014-2015 kö- was the biggest castle project in the area in the last Nyíregyházáról elindulva felfedezhetjük a Dél-Nyírség zött egy igen nagyszabású műemléki helyreállítás zaj- couple of years. The Kállay Chateau was built in 1763 . Between 2000 and 2003 was the renovation of the hihetetlenül gazdag örökséghálóját. Elsőként Nagykállót lott, melynek eredményeként egy interaktív in a Baroque style by the Italian architect of Renaissance castle mansion – the goal was to demon- érdemes útba ejteni. Harangod ma Nagykálló része, kastélymúzeumnak ad otthont ma az épület. the county of Nagykálló Salvator Aprilis for strate the conditions of the XVII Century – and this amely egy kultikus táborozó hellyé nőtte ki magát, 1987 A Nyírség és Magyarország kultikus városa the order of György Kállay. The Kállay family was the biggest touristic investment in the area of the óta itt rendezik meg minden évben a Téka-tábort. Ha- Máriapócs, ahol több esetben is megtörtént is one of the old noble families of Hungary turn of the millennium. It is also worth mentioning rangod Makovecz Imre tanítványának, Ekler Dezsőnek a csoda, az isteni kinyilatkoztatás. Egy kis and the history of the family has thousands the hunting castle built in the XVII Century called Dé- a műalkotása, az általa tervezett mesterművek teszik iga- fatemplomban 1696 novemberében vet- of connections to Szabolcs County as well genfeld Castle Museum of Baktalórántháza that woke zán varázslatossá ezt a helyet. te kezdetét először a Szűz Mária ikon cso- as Hungary. Kállósemjén played a huge up from its deep slumber due to a new investment. Újdonság a Nyírség turisztikai kínálatában a kállósem- dás könnyezése. A császári katonák Bécs- part in the history of the family around the Between 2014 and 2015 an extensive renovation oc- jéni Kállay kúria, amely a térség egyik legnagyobb kas- be vitték, ott azonban soha nem kön�- 1920-30’s since Prime Minister Miklós curred and as a result nowadays it houses an interactive télyberuházása volt az utóbbi évtizedekben. A barokk nyezett. Egy új kegykép került ezután Kállay Dr. spent the summers here with castle museum. Kállay kúriát 1763 körül a nagykállói vármegyeháza a templomba, amelynek 1715-ben újra his family. The renewed Kállay Chateau Máriapócs is one of the most religious cities of both the olasz építésze, Salvator Aprilis építette Kállay György könnyek fakadtak a szeméből. Ez an�- opened its gates in 2016 where the history Nyírség and Hungary where wonders and the revela- megrendelésére. A Kállay család az ősi magyar neme- nyira megnövelte a zarándokok szá- of Hungary between the two World tion of God happened on many occasions. Inside the si családok egyike, a család története ezer szállal kötő- mát, hogy új templomot kellett épí- Wars and the history of the fami- small wooden church tears appeared in the eyes of the dik Szabolcs vármegyéhez és a magyar történelemhez. teni. 1731-1756 között készült el az a ly comes to life. Alongside the Kállay Virgin Mary icon in the November 1696. Soldiers of A család életében Kállósemjén az 1920-30-as években csodálatos barokk templom, amely a Chateau of Kállósemjén the Nyír- the Emperor took the icon to Wien where she never játszotta a legfontosabb szerepet, hiszen Dr. Kállay Mik- Kárpát-medence egyik legnagyobb ség has three quite important cast- cried again. A new icon was created for the church and lós miniszterelnök itt töltötte családjával a nyarakat. zarándokhelyévé, a Mária Út egyik les as well. The mansion house of the in 1715 tears appeared once more in her eyes. This rose 2016-ban nyitotta meg kapuit a megújult Kállay-kúria, legfontosabb állomásává vált. A Báthori family was already standing the numbers of pilgrims so high that a new church had amelyben a két világháború közötti Magyarország és a kegytemplomot évente százezrek ke- in Nyírbátor in the middle ages and in to be built. The beautiful Baroque church was built be- Kállay család több évszázados múltja elevenedik meg. resik fel. 1991-ben maga II. János Pál the XVI Century it was mentioned as tween 1731 and 1756 and become one of the biggest A kállósemjéni Kállay kúria mellett három igen jelentős pápa végzett Szent Liturgiát a kegy- a castle mansion and a castle and had a place of pilgrimage of the Carpathian Basin and one of kastéllyal büszkélkedhet a Nyírség. Nyírbátorban már kép előtt. significant role. The castle mansion is the most important point in the Mary Road. The shrine a középkorban állt a Báthori család udvarháza, amit a surrounded by a fourteen acres large church is visited by hundreds of thousands of people XVI. században várkastélynak, illetve várnak említenek, park. The Lowland’s only castle from each year. In 1991 Pope Saint John Paul II. celebrated a the Renaissance age is situated in Holly Liturgy in front of the picture.

10 11 Nyírség, a történelem Nyírség, along the országútján highway of history

A Nyírség egyik legősibb városa Nyírbátor, amelyet áthat a történelem One of the most significant city of the Nyírség is Nyírbátor which is szelleme. A kenyérmezei csata hadizsákmányából épült hát fel a két mo- surrounded by the spirit of history. From the spoils of the battle of numentális temploma a Nyírségnek. Magyarország egyik legszebb, késő Kenyérmező the two monumental churches of the Nyírség was built. gótikus, korai reneszánsz építészeti emléke a nyírbátori református temp- One of Hungary’s most beautiful late Gothic, early Renaissance monu- lom, melynek dél-nyugati sarka közelében áll hazánk legnagyobb, több ment building is the Reformed church of Nyírbátor which has on its mint 30 méter magas és egyben legrégibb fa harangtornya. Az Angyalos south-west corner the largest, 30 metres high, and oldest wooden bell Boldogasszony tiszteletére szentelt minorita templom az 1432-ben meg- tower. The Minorites church dedicated to the Angelic Holly Mother was telepedett ferences rend számára épült, melynek építése 1493-ban feje- built for the Franciscan Order arriving here in 1432 and was finished in ződött be. A templombelsőben lévő oltárok a magyar barokk legszebbjei 1493. The altars in the interior of the church belongs to the most beauti- közé tartoznak. Kultúrtörténeti szempontból az 1731-ből származó Pas- ful pieces of Hungarian Baroque. In the sense of cultural history the Pas- sió-, vagy Krucsay oltár a legkiemelkedőbb jelentőségű. A Várostörténeti sion of Krucsay Altar from 1731 is the most important. The City History sétány Nyírbátor legrégebbi értékeit köti össze. A kultúra mellett remek Walkway connects the oldest values of Nyírbátor. Aside culture the heal- kikapcsolódási lehetőséget kínál a gyógyvizes Sárkányfürdő. ing water spa of Dragon Spa also offers a great was of relaxation. Kevéssé ismert, hogy a Dél-Nyírség középkori templomokban rendkívül It is a not well known fact that the Southern-Nyírség is especially rich in gazdag. Az ófehértói római katolikus templom Szabolcs-Szatmár-Bereg churches from the Middle Age. The Roman of Ófehértó megye egyik leglátványosabb temploma, amelynek középkori freskó- és is one of the most spectacular church of Szabolcs-Szatmár-Bereg County, reformációkori ornamentális falkép együttese pazar látványt nyújt. Emlí- the frescos from the Middle Ages and the ornamental wall paintings from tésre méltó a máriapócsi római katolikus templom és a nyírbélteki római the Age of Reformation offer magnificent site. It is also worth mention- katolikus templom, amelynek Zsigmond-kori freskói szintén nagyon lát- ing the in Roman Catholic church of Máriapócs and Nyírbételek the fres- ványosak. és Nyírmihálydi református templomai szintén kihagy- cos from the Zsigmond Era of the later also being extremely spectacular. hatatlan állomásai a nyírségi örökséghálónak. A Nyírségben barangolva The Reformed churches of Piricse and Nyírmihálydi are also a must see semmiképpen ne felejtsük útba ejteni Baktalórántháza római katolikus destinations of the heritage network of the Nyírség. Wandering around templomát, amely középkori freskóival lenyűgöző látványt nyújt. the Nyírség do not forget to stop at the Roman Catholic church of Bak- A kulturális örökség mellett igen figyelemreméltó a Nyírség természeti talórántháza and see the magnificent frescos from the Middle-Ages. öröksége. Több olyan természetvédelmi terület található ezen a vidéken, Along our cultural heritage the natural heritage of the Nyírség is also amely országos szinten kiemelkedő jelentőségű. A Bátorligeti őslápon a worth noticing. Many natural reserves are found in this area that are különleges mikroklímának köszönhetően az ország egyik leggazdagabb important on a country scale. Thanks to the special microclimate of the és legváltozatosabb növény- és állatvilága maradt fenn. A több mint 50 ancient marshland of Bátorliget one of the most varied flora and fauna hektáron fekvő ősláp fokozottan védett természeti értékeink közé tarto- managed to survive. The ancient marsh is 50 hectares large and it has an zik, ezért csak előzetes engedéllyel, kísérővel és kijelölt tanösvényeken extremely protected status therefore it can be visited with only a previous- járható be. A Bátorligeti ősláp mellett a vajai őstó tekinthető az egyik leg- ly given permission and with a guide on one of its natural trails. Along the érdekesebb természeti reliktumnak. A Vajai-tó az ország azon ritka helyei ancient marsh of Bátorliget the ancient lake of Vaja is considered one of közé tartozik, ahol még fellelhetők az úszó lápszigetek, s megfigyelhetők the most interesting natural relics. The Lake Vaja is among the few places az azokon megtelepedett különleges, jégkorszakból visszamaradt ritka in the country where you can still see the floating marsh islands and the növények is. Az őstó ma a horgászok kedvelt tava. A Baktalórántházi er- special and rare flora took roots during the Ice Age. The ancient lake is dőrezervátum szintén a Nyírség kiemelt természetvédelmi területei közé nowadays a favourite spot for fishermen. The forest reserve of Baktalóránt- tartozik. háza is also part of the natural reserves of the Nyírség. A horgászokat a Nyírség több településén kulturált horgászhelyek várják, Many great spots wait for the fishermen in the area of the Nyírség, among ezek közül a legnépszerűbb az apagyi és a leveleki horgásztó. A leveleki these the most famous ones are the fishing lake of and . víztározó területén 2000 óta működik szabad strand, a tó vize fürdésre At the water reservoir of Levelek an open air beach operates from 2000 kiválóan alkalmas kisgyermekes családok számára is. and its water is perfectly good for bathing even for families with young children.

12 13 Rétköz A Rétköz a Tisza felső szakaszának szabolcsi mélyártere, amely a Lónyai-csatorna és a Tisza között terül el Tuzsér- tól egészen Gávavencsellőig. A Rétköz a víz birodalma volt egészen a XIX. századig. Hajdan a Tisza ezernyi ere hálózta be, mely mocsaras, lápos vidékké formálta a tá- jat, megszabta az ott élők mindennapjait. A nádas, ingo- ványos területen az ősi életforma terjedt el, állattartásból, halászatból éltek elsősorban, ez azonban a vizek elveze- Rétköz tésével megváltozott. A Rétköz néprajzi arculatát nagy mértékben formálta a víz, a vizek levezetését követően az Rétköz is a flood basin of egykori lápi községek azonban mezőgazdasági települé- the upper flow of Tisza in sekké alakultak át. Szabolcs which is situated A Rétköz szíve Kisvárda, egy patinás múltú történelmi between the Lonyai Canal kisváros. A XIV. és XV. században, a magas egyházi és vi- and River Tisza from Tuzsér lági méltóságokat viselő Várdai család birtoka volt. Lu- to all the way to Gávavencsellő. Rétköz was the empire atres in Kisvárda held every summer. The Museum of xemburgi Zsigmond király által 1400-ban kiadott okirata of water up until the XIX Century. It used to be net- Rétköz could also be found in Kisvárda housed in the alapján a nemesi család engedélyt kapott egy vár létesíté- worked by the small steams of the Tisza making the beautiful building of the Synagogue. In the more than sére. Mivel ez a vidék messze található a hegyektől, a vár area swampy and marshy defining the everyday life of 100 years old Romano Synagogue building a rich local építőanyagául az agyagos talaj felhasználásával készített, those living here. In this reedy and swampy area the history, fine arts and ethnographic collection can be kiégetett téglát használtak; ennek köszönheti az egyik kü- ancient life style spread, those living here made their seen since 1983. lönlegességét, mivel Gyula után ez az Alföld második leg- living primarily from husbandry and fishing but with Bathing culture has a long history in Kisvárda. A water nagyobb téglából épült vára. A XVI-XVII. század hábo- the re-directing of water it changed. The folklore of the bath was operating here since the middle of the XIX rús évszázadai közvetlenül érintették Kisvárdát. Jelentős Rétköz was formed greatly by the waters but after the Century and at the end of the century a bath house hadi szerepe földrajzi helyzetéből eredt, mivel falai a ki- re-directing the once marsh communities transformed opened close to the castle. In the 1960’s the gates of the rályi Magyarország és a török árnyékában függetlenné into agricultural villages. castle spa were opened. The Castle Spa of Kisvárda is váló Erdélyi fejedelemség közötti ütközőzónában emel- The heart of the Rétköz is Kisvárda, a city with tar- situated at the north-western part of the city kedtek. Ebben a korszakban Kisvárda Szabolcs vármegye nished history. During the XIV and XV Centuries it inside a 4 hectares large green zone. Inside központja lett, a vár több ostromot is szerencsésen átvé- was in the possession of the Váradi family who had high the spa swimming pool, children’s pool, szelt. Napjainkban a vár nemzetközi kulturális rendezvé- religious and worldly titles as well. According to the multipart experience pool and thermal nyek színhelye, többek között a nyaranta megrendezett deed issued by King Zsigmond Luxemburgi in 1400 pool wait for the visitors. Alongside the Határontúli Magyar Színházak Kisvárdai Fesztiváljának. the noble family got permission to build a castle here. pools many other experience elements Kisvárdán található a Rétközi Múzeum, amelynek jelen- Since the mountains were far from here they used the offer a way of relaxation. leg az impozáns kinézetű zsinagóga ad otthont. A több clayed earth as a means of construction and used burnt mint 100 éves romantizáló homlokzatú Zsinagóga épüle- bricks, that is the reason why this castle is special, it tében 1983-tól működik gazdag helytörténeti, képzőmű- being the second largest brick castle on the Lowlands vészeti és néprajzi gyűjteménnyel. after the castle in Gyula. The wars of the XVI and XVII Kisvárdán a fürdőkultúra nagy múltra tekint vissza. Már a Centuries reached Kisvárda directly. Its military im- XIX. század közepén működött vízfürdő, a század végén portance was due to the fact that its villages were in the pedig a vár közelében kádfürdő. Az 1960-as években nyi- buffer zone of the and the Duchy totta meg kapuit a várfürdő. A Kisvárdai Várfürdő a város of Transylvania the newly become independent state észak-nyugati részén 4 hektáros zöldövezetben helyez- under the shadows of the Ottomans. During this time kedik el. A strandon úszómedence, gyermek medence, Kisvárda become the seat of Szabolcs County and the többrészes élménymedence, valamint termálmedence áll castle here managed to survive many sieges. Nowadays a vendégek rendelkezésére. A medencék mellett számos the castle is the scene of international cultural events más élményelem nyújt kikapcsolódást. such as the Festival of Cross-border Hungarian The-

14 15 Rétköz Rétköz eklektikus stílusban. Legszebb és leglátványosabb ré- Many castles and estates can be found in the Rétköz and sze a középső terem, amelyet Wurzinger Mihály kas- among these some of the most important are the Czó- sai festő alakos boltozati freskója díszít. A kastély tel- bel Estate in , the Csuha-Kállay Estate in Nagy- jes körű megújulása még várat magára, pedig a Tiszán- halász, the Dessewffy Castle in Gávavencsellő and the túl egyetlen barokk kastélya a tuzséri. Forgách Castle in Mándok. The castle at Mándok was A magyar felvilágosodás kiemelt alakjának, Besse- built by Earl József Forgách in 1793 in a Baroque style. nyei Györgynek a Rétközben, Tiszabercelen tekint- The castle once was the most important noble residence hető meg emlékháza. Testőr volt, író, filozófus és in Szabolcs County. The imposing castle is ‘U’ shaped kultúrpolitikus, korának egyik legműveltebb férfija. and covered with a mansard roof. The renovation of egyik legnevezetesebb épülete pedig jóval the late Baroque building bearing the qualification of writer, philosopher and culture politician, one of the A Rétközben több kastély, kúria található, ezek kö- több, mint egy barokk udvarház: Bessenyei szellemi- protected monument began in 2010 and resulted in a most educated man of his time. The famous building of zül a legjelentősebb Anarcson a Czóbel-kúria, Nagy- ségének őrzője. Tiszabercel másik ékessége a Rétköz creation of a prestigious castle hotel and the historical Tiszabercel is so much more than a Baroque mansion halászban a Csuha-Kállay kúria, Gávavencsellőn a legjelentősebb ipartörténeti műemléke és a megye garden around the castle was also renovated. One of the house: it guards Bessenyei’s spirituality. The other inte- Dessewffy-kastély, Mándokon a Forgách kastély. A legrégebbi gőzüzemű szivattyútelepe. A szivattyúte- most important cultural heritage of the Rétköz is the resting and most important and oldest industrial his- mándoki kastélyt, Gróf Forgách József építtette 1793- lep oroszlánrészt vállalt a Rétköz vízmentesítésében. Lónyay-Odeskalchy Castle found in the village of Tu- toric monument of the Rétköz is the steam powered ban, barokk stílusban. A kastély az egykori Szabolcs A Rétköz északi határa a Tisza, amely a térség legfon- zsér. The Lónyay Family built the magnificent castle of pumping station of Tiszabercel. The pumping station vármegye egyik legfontosabb főúri rezidenciája volt. tosabb aktív turisztikai hálózata. A Tisza-part men- Tuzsér in 1790 which was a neat and country wide high took a huge part in water freeing the Rétköz. Az impozáns, manzárdtetővel díszített kastély „U” ala- tén szabad strandok és kajak-kenu megállóhelyek so- class noble estate and nowadays it is one of the most The northern border of the Rétköz is River Tisza the kú elrendezésű. A késő barokkos, műemléki védettsé- rakoznak. A Tisza közelsége, homokos strandja ked- important monument of our country. Later in the 1880 most important touristic hub of the area. Along the gű épület felújítási munkálatai 2010-ben kezdődtek velt üdülőhellyé teszi Dombrádot, amely a Tisza the castle was rebuilt using the plans of Miklós Ybl in river bank free beaches and kayak-canoe stops can be el, melynek eredményeként patinás kastélyszállóvá egyik közkedvelt kajak-kenu megállóhelye. A Rét- an Eclectic style by the order of the previous Minister found. The proximity of Tisza and the sandy beach alakult át, s a kastélyt övező történeti kert is megújult. közben Tiszabercelen szintén minőségi szolgáltatá- of Finance and Prime Minister of the Austro-Hungari- made Dombrád a liked holiday resort and kayak-canoe A Rétköz legjelentősebb kulturális örökségei közé tar- sok várják a vízi túrázókat. A Rétköz talán leglátvá- an Empire Menyhért Lónyay. The most beautiful and stop as well. Tiszabercel also offers a quality service for tozik a Lónyay-Odeskalchy-kastély, amely Tuzsér te- nyosabb természeti látnivalója a Rétközi tó, amely spectacular part of the castle is the middle hall which the water hikers. Perhaps the most spectacular natural lepülésen található. A Lónyay család építtette Tuzsér , Kékcse és Döge települések kö- is decorated by the figure archway frescos of Mihály sight of the Rétköz is Lake Rétköz which is situated be- káprázatos kastélyát 1790-ben, mely egy nagyon igé- zött terül el 470 hektáron, ezzel az ország legnagyobb Wurzinger, a painter from Kassa. The complete renova- tween Szabolcsveresmart, Kékcse and Döge and with nyes, az országban kiemelkedő színvonalú közneme- mesterséges tavai közé tartozik. A tavat 2013-ban már tion of the castle is still on hold which is a pity since it is its 470 hectares large area it is the largest artificial lake of si kúria volt, ma hazánk egyik legjelentősebb műem- a kiszáradás veszélye fenyegette, 2015-ben egy jelen- the only Baroque castle of the Trans-Tisza Area. the country. In 2013 the lake was in the risk of drying- léke. Később, 1880 körül Lónyay Menyhért, az Oszt- tős természetvédelmi beruházás jóvoltából most egé- The memory house of György Bessenyei, one of the im- up but thanks to an important natural conversational rák-Magyar Monarchia egykori pénzügyminisztere és szen új és káprázatos arcát láthatjuk. portant figures of the Hungarian Enlightenment is also investment in 2015 it shows a new and magnificent face miniszterelnöke építtette át Ybl Miklós tervei alapján in the Rétköz, namely Tiszabercel. He was a bodyguard, nowadays.

16 17 Szatmár-Bereg, az örökségrégió

A szatmár-beregi térség Magyarország keleti határré- vizeknek köszönheti páratlan középkori egyházi örök- giója, amelynek keleti határát az ukrán és a román or- ségét, gazdag néprajzi hagyatékát és természeti értéke- szághatár jelöli ki. Ez a vidék két vármegyecsonk, az inek gazdagságát. A térség vizekben kimondottan gaz- egykori Bereg és Szatmár vármegyék Magyarországon dag, a Tisza mellett a Szamos és a Túr a vízi túrázók maradt területeiből alakult ki. A mai megyehatáron paradicsomának tekinthető. Az Öreg-túr Sonkádtól belül elterülő Beregi Tiszahát egy nagyobb, összefüg- Panyoláig tartó szakasza országos szinten az egyik leg- gő történeti és földrajzi táj része, amelyet hajdan „Silva látványosabb és leginkább természetközeli vízitúra út- Bereg” névvel illettek. A beregi területek természetes vonala. A Szamos szintén bővelkedik megállóhelyek- határait nyugatról a Nyírség, délről a Szamos folyó je- ben. A Nemzetközi Tisza-túra Magyarország egyik löli ki. A megye keleti harmadát foglalja el a szatmá- legjelentősebb vízitúrája, amelyet 1968 óta minden ri tájegység, mely átmeneti táj az Alföld és az erdélyi, évben meghirdetnek. A Felső-Tisza mentén 2016. év- kárpáti előhegyek között, egységes egész mind nép- ben elindult a vízitúra megállóhelyek színvonalának rajzi, mind történeti jellegében. A Szatmári síkságot fejlesztése. nyugaton a Nyírség peremvidéke, illetve a Kraszna és A Szatmár-beregi vidék kiváló ötvözetét kínálja a kul- a Tisza vonala határolja (Ratkó Lujza szerk., Szabolcs- túrának és sportnak. A vízitúrák mellett a kerékpár- Szatmár-Bereg, the heritage region Szatmár-Bereg megye népművészete, 2014). A Szat- túrák nyújtanak feledhetetlen élményt. Ma már több mári-síkság sok rokon vonást mutat a Beregi-síksággal, száz kilométer hosszan kanyarognak a folyók menti gá- The Szatmár-Bereg Area is the eastern region of the the embrace of the rivers got a great protection from mind természetföldrajzi, mind kulturális szempontból. takon és a településeken át kerékpárutak Záhonytól country and the eastern border of the region is marked the attacking hordes. Due to this isolation and the ri- A két térség erőteljes szimbiózisban él egy évszázada egészen Csengerig, amelyek behálózzák az egész vidé- by the Ukrainian and Romanian country borders. vers guarding the Szatmár-Bereg Area is rich in religious egymással. ket. Ez a térség abban különbözik az Alföld más tájai- These two small parts of county are formed from those relics from the Middle-Ages, has a rich ethnographic A szatmár-beregi vidék természetföldrajzi arculatát a tól, hogy a települések egymástól karnyújtásnyira so- territories that remained in Hungary of the once were heritage and natural values. The area is extremely rich Felső-Tisza határozza meg. A Kárpát-medence ősi fo- rakoznak, a látnivalók pedig hihetetlen gazdagságban Bereg and Szatmár Counties. The part of the Tiszahát with live waters; alongside Tisza the rivers Szamos and lyója a Tisza, amellyel szorosan összefonódott e vidék várják a túrázókat. A kerékpárutakat természetvédel- of Bereg inside the county borders is a part of a larger Túr are the paradise of water hikers. The part of the Old- sorsa. Az állandó bel- és árvizek hatására a folyók öle- mi területek, középkori templomok, irodalomtörténe- coherent historical and geographical area which was Túr from Sonkád to is one of the most specta- lésében létrejövő lápok évszázadokon keresztül nyúj- ti emlékhelyek, kastélyok, kúriák, ipartörténeti műem- once called ‘Silva Bereg’. The natural borders of the cular and nature close water trails in the country. River tottak menedéket a támadó hordákkal szemben. A lékek szegélyezik. Bereg Area is determined by the Nyírség from the west Szamos has also many stops. The International Tisza szatmár-beregi vidék elszigeteltségének, az oltalmazó and River Szamos from the south. The Szatmár Area in- Hike is one of Hungary’s most significant water trails corporating the eastern quarter of the county is a tran- that is held every year since 1968. Alongside the Up- sit area between the Lowlands and the foothills of the per Tisza the raise of standards of the water hike stops Carpathian Mountains and it is coherent in ethnologi- began in 2016. cal and historical sense. The lowlands of Szatmár is bor- The Szatmár-Bereg region offers the fine mixture of dered on the west by the outer lands of the Nyírség and culture and sports. Along the water hiking trails the the line of Rivers Tisza and Kraszna (Lujza Ratkó ed., bicycle hikes offer an unforgettable experience. Today The Folk Culture of Szabolcs-Szatmár-Bereg, 2014). the bicycle roads curve on the dikes alongside the ri- The lowlands of Szatmár shows many similar charac- vers and on the villages and they create a network on teristics to the lowlands of Bereg in the sense of natural the area from Záhony all the way to . This area geography and culture. The two area has a strong sym- is different from the rest of the Lowlands that the vil- biotic relationship for more than a century. lages here are closer to each other and the sights here The natural geographical identity of the Szatmár-Bereg waiting for the hikers are unbelievably rich. The bicycle Area is determined by the Upper-Tisza. The ancient trails are surrounded by nature reserves, churches from river of the Carpathian Basin is River Tisza and fate of the Middle-Age, literature historical places, castles, es- the area here intertwined with it closely. Due to the fact tates and industrial historical monuments. of the continuous inland water and floods the area in

18 19 Szatmár-Bereg, Szatmár-Bereg, the az örökségrégió heritage region

zad első felében - a reformáció. Ezek a The Szatmár-Bereg Area is the land of churches from református közösségek őrizték előde- the Middle-Age and one of the richest region on this ik templomait, kevéssé volt jellemző, hogy új, korsze- sense of Hungary. Impressive churches that are like rűbb és nagyobb templomokat építsenek a régiek small jewellery boxes stands at the area divided by ri- helyén. Persze az sem elhanyagolható, hogy szeré- vers from Lónya to all the way to . Sza- nyebb anyagi körülmények jellemezték ezeket a kö- bolcs-Szatmár-Bereg County, Partium and Zakarpat- zösségeket. A negyedik tényező, hogy a XVII. század- tia Oblast links all the churches from the Middle-Ages ban kibontakozó ellenreformáció és vele együtt a ba- in one thematic trail called the Road of Churches from rokk kevésbé tudott teret hódítani a Felső-Tisza-vidé- the Middle-Age. What is the reason for this many ken. Mindezek eredményeként konzerválódhattak a churches to survive in this area? For this the lucky sima, Csenger, Lónya, Sonkád, Gyügye, Vámosorosz or középkori architektúrák és fennmaradhatott a közép- are among the most beautiful ones among the kori templomok láncolata, amely országosan egyedül- churches from the Middle-Ages. álló. A térség legszebb középkori templomai közé tar- Szatmár-Bereg is a special part of Hungary and become Szatmár-Bereg a középkori templomok földje, közép- toznak a csarodai, a csengersimai, a csengeri, a lónyai, a the pilgrimage for Hungarian literature history. This kori templomokban Magyarország egyik leggazda- sonkádi, a gyügyei, a vámosoroszi, vagy a tarpai refor- is the birthplace of the giants of Hungarian literature gabb régiója. Lenyűgöző szépségű, parányi kis ékszer- mátus templomok. and influential pieces of Hungarian literature history. dobozhoz hasonló templomok sorakoznak e folyókkal At 22nd January 1823. the Anthem born in Szatmár- szabdalt vidéken Lónyától Csengersimáig. Szabolcs- cseke and its poet, Ferenc Kölcsey rests in the famous Szatmár-Bereg megye, a Partium és Kárpátalja közép- cemetery of wooden headboards of the same village. kori templomait fűzi fel egy tematikus útra a Középko- This landscape inspired Sándor Petőfi and Zsigmond ri templomok útján. Mitől maradhatott fenn ennyi kö- Móricz lived the happiest part of his life in the so called zépkori templom ezen a területen? Ehhez négy ténye- ‘fairy island’ of Tiszacsécse. On the other side of the ző szerencsés együttállására volt szükség. A nagy folyó- constellation of four factors were needed. Before the border Szatmár has many literature historical relics as szabályozások előtti időkben a Felső-Tisza-vidék egy great river regulation the area of the Upper Tisza was a well. Just think about Érdmindszent, the village where kiterjedt lápos, ár és belvizekkel sújtott terület volt. A huge swampy area stricken by floods and inland waters. Endre Ady born, Sződemeter where Ferenc Kölcsey’s XVI-XVII. században a Kárpát-medencére rászabaduló The Ottomans attacking the country in the XVI and parental house is or Nagykároly where Margit Kaffka török és a kora újkori tatár portyák kevésbé érintették XVII Centuries and Tatar raids of the early New-Ages first saw the light. ezt a folyók ölelésében élő vidéket, a folyók oltalmazták touched this area in the embrace of rivers less, the ri- az itt élőket és azok templomait. Másrészt ezen a vi- Szatmár-Bereg különleges szeglete Magyarországnak, a vers protecting the people here as well as the churches. déken viszonylag korán teret magyar irodalomtörténet kultikus zarándokhelye lett. On the other hand Reformation took root here rela- hódított - már a XVI. szá- A magyar irodalom szellemóriásainak és a magyar iro- tively early – in the first half of the XVI Century. These dalomtörténet meghatározó alkotásainak szülőföld- Reformed communities kept their ancestor’s churches je. Szatmárcsekén született meg 1823. január 22-én a and it was not a characteristic of them to build a bigger Himnusz, a híres nevezetes kopjafás temetőben nyug- and more modern churches in place of the old ones. Of szik Kölcsey Ferenc. Ez a táj ihlette meg Petőfi Sándort, course it not a negligible fact that the people here had Tiszacsécsén ezen a „tündérszigeten” élte át legboldo- more modest financial conditions. The fourth factor gabb gyermekéveit Móricz Zsigmond. A határon túli is that the Counter Reformation of the XVII Century Szatmár szintén számos irodalomtörténeti emlékhel�- and with it the Baroque were not able to gain ground lyel büszkélkedhet. Gondoljunk Érmindszentre, Ady at the Upper Tisza Area. Thanks to all this the Middle- Endre szülőfalujára, Sződemeterre, ahol Kölcsey Fe- Age architecture could be preserved and the network renc szülőháza található, vagy Nagykárolyra, ahol Kaff- of churches managed to survive which is unique in the ka Margit látta meg a napvilágot. country. The Reformed churches of , Csenger-

20 21 Szatmár-Bereg, az örökségrégió Szatmár-Bereg, the heritage region

Bár a szatmár-beregi térség kastélyokban, kúriákban működő vízi malmainak sorát gyarapítja. Magyarorszá- Although the Szatmár-Bereg region is not particularly After the change of ownership in many times the nem túl gazdag, van néhány rendkívül látványos örök- gon több mint 7000, a századfordulóra már csak 650 rich in castles and estates there are some extremely building was nationalised and after 1949 it was the ségeleme, amelyet mindenképpen érdemes felkeresni. szárazmalom volt számlálható. Mára a tarpai az Észak- spectacular heritage that is worth visiting by all means. home for an elementary school. In 1975 the castle was Cégénydányádon található az 1833-ban épült Kölcsey- Tiszántúl egyetlen, eredeti helyén megőrzött száraz- The Kölcsey-Kende Estate built in 1833 can be found deemed completely uninhabitable. After long years of Kende kúria, amelynek a helyreállítása 2015-ben feje- malma, úgy is mondják: „lónyúzó” malma. in Cégénydányád the renovation of that ended in 2015. being empty the reconstruction finished in 2012. ződött be. A kastély igazi kuriózuma a gyönyörű, ter- A szilva hazájaként említhetjük ezt a vidéket, mert a The real rarity of the estate is the estate park which is But who hadn’t heard about the famous water mill of mészetvédelmi oltalom alatt álló kastélypark. A térség Felső-Tisza és a Szamos öntéstalaján, a Kárpátok pe- under natural protection. The other famous castle of Túristvánd, one of the last still operational water mills másik nevezetes kastélya az 1728-ban épült Tomcsányi- remvidékének kedvező éghajlati viszonyai között év- the area is the Tomcsányi Caslte built in 1728, Vásáros- of Hungary. In Hungary there were more than 7000 kastély Vásárosnaményban, amely ma a Beregi Múze- századokkal ezelőtt több vadszilva faj tudott megho- namény, nowadays it houses the Museum of Bereg. It dry mills but during the change of the century their umnak ad otthont. Mindenképpen érdemes megtekin- nosodni. Ebből készül a világhírű szatmári szilvalekvár, is also worth visiting the Bay Estate in Beregsurány numbers were only 650. Today the dry mill of Tarpa teni Beregsurányon a Bay-kúriát, amely szintén a XVIII. aszalt szilva és a szatmári szilvapálinka. Az eredetvédett built in the XVIII Century in a Baroque style or the is the only mill still in its original place of the North században épült barokk stílusban, vagy a Csenger mel- szatmári szilvapálinka csak a Szatmárban termő szilvá- Becsky Estate in Komlódtótfalu close to Csenger and Trans-Tisza Area which is also called ‘horse skinning’ lett található komlódtótfalui Becsky-kúriát, melynek ból készülhet. A szabolcsi területeken inkább az alma és the renovation of it is commencing under the National mill. helyreállítása a Nemzeti kastélyprogram keretében zaj- a meggy lett a meghatározó alapanyaga a pálinkakészí- Castle Restoration Program. Among the new things This area is the home of plum since in the flood soil lik. A szatmár-beregi térség újdonságai közé tartozik tésnek. Kiváló pálinka kóstolóházak találhatóak szerte a in the Szatmár-Bereg Area is the Luby Castle built in of the Upper Tisza and Szamos with the favourable Nagyarban a Luby-kastély, amely 1877-79 között épült megyében, többek között Tarpán, Panyolán, Tuzséron, between 1877-79. The two storied Classicistic build climate of the outer rim of the Carpathians many wild fel. A klasszicista stílusú emeletes épület és az azt körül- Nyírtasson, Érpatakon. with a magnificent rose garden was a unique thing plum species took roots in the previous centuries. vevő pazar rózsakert Szatmár vármegyében ritkaságnak in Szabolcs County. From this plum the world famous plum jam, the dried számított. Több tulajdonosváltást követően államosít- plum and the plum pálinka, fruit brandy is made. The va lett az épület, majd 1949 után általános iskola műkö- origin protected plum pálinka of Szatmár can only be dött itt. 1975-ben teljesen lakhatatlanná nyilvánítot- made from plum grew in Szatmár. In the Szablocs Area ták a kastélyt. A hosszú éveken át üresen álló, apple and sour cherry become the ingredient romos kastély rekonstrukciója 2012-ben of making pálinka and other fruit brandies. fejeződött be. There are many excellent pálinka tasting hous- De ki ne hallott volna Túristvándi híres ví- es throughout the county such as in Tarpa, in zimalmáról, amely Magyarország utolsó Panyola, in Tuzsér, in Nyírtass and in Érpatak.

22 23 Szabolcs-Szatmár-Bereg megye kiemelkedő cégeinek bemutatása Szabolcs-Szatmár-Bereg megye kiemelkedő cégeinek bemutatása

Megyénkben Timár településen működik a világ nagy autógyárainak termelési, logisztikai eszközeit, berende- zéseit gyártó német-magyar érdekeltségű ROFA-MŰVEK Kft. A Társaság idén ünnepli alakulásának 20. évfordu- lóját. Az elmúlt évek alatt folyamatosan fejlődött a te- lephely új gyártócsarnokokkal, korszerű technológiák- kal, modern megmunkáló gépekkel, melyek alkalmassá tették a vállalkozást a mindenkori egyre fokozódó igé- A Bogdány Petrol Kft. gyártóüzeme Nyírbogdányban ta- The manufacturing plant of Bogdány Petrol Ltd. is located nyek kielégítésére. A jelenleg 120 főt foglalkoztató cég lálható, az Ukrán, Román és Szlovák határ közelében kivá- in Nyírbogdány, nearby the Ukrainian, Romanian and Slova- dolgozóinak nagy része speciálisan képzett, az anyag- kian boarder. The area has excellent logistics possibilities. ló logisztikai adottságokkal. Ezen a telephelyen már 1904 mozgató- és emelőgép-gyártásban gyakorlott szakem- Hungary had the first rock oil refinery in this park, where óta folyik olajipari gyártás, itt volt Magyarországon az első ber. A korábbi évek változó gazdasági környezete elle- they have been producing industrial oil since 1904. For more ásványolaj finomító. A több mint 100 év folyamán napja- nére a foglalkoztatotti létszámot a cég már négy éve fo- than 100 years the company has been playing a very important inkig a vállalat fontos szerepet tölt be az itt élő emberek lyamatosan tartja a termelés volumenével együtt, bizto- part in people’s lives here as it provides the possibility of work, életében, hiszen munkát, jövedelmet, kedvező szakmai és san őrzi piaci pozícióit. Tevékenysége folyamatosan nye- The German-Hungarian ROFA-WORKS Ltd., the manu- solid income, positive professional and personal perspective magánéleti perspektívát biztosít közel 100 dolgozó és csa- reséges. Termékeit elsősorban német autógyárak vásá- facturer of production and logistic tools and equipment for the 100 employees and their family members. The com- ládjaik részére. A kis település önkormányzatának kiemel- rolják, de nem csak a nyugat-európai országokban lévő for the major car factories around the world, operates in pany’s operation means the major source of tax revenue for kedő adóbevételi forrást jelent a cég működése, de ezen üzemekbe, hanem a kontinensen túlra is: pl. Kínába, In- our county, in the settlement called Timár. The company the self-government of the small town. The company also diába, Dél-Afrikába, Észak-Amerikába is szállítanak. Kü- celebrates its 20th anniversary this year. During the past túl is jelentős a cég társadalmi szerepvállalása a helyi ren- takes social responsibility by supporting the local events and lön büszkesége a ROFA-MŰVEK Kft.-nek, hogy részt ve- years the company site improved continuously with new dezvények és a nyugdíjas klub támogatása révén. retirement’s club. hetett a kecskeméti Mercedes és a győri Audi szerelőso- production halls, modern technology, modern manufac- A vállalat dolgozói büszkén vallják magukénak a térség The employees of the company proudly own the particu- rának legyártásában. Árbevétele folyamatosan 1,7Mrd Ft turing equipment which made the enterprise to meet the különleges kulturális értékeit, hagyományait, amelyek lar cultural values and traditions of the area which define éves szinten, melyet a jövőben 2Mrd Ft közelébe szeret- always rising demands. Major part of the 120 employees nagyban meghatározzák személyes identitásukat. their personal identity. nének feltornázni. of the company are specially trained professionals with A Bogdány Petrol Kft. gyógyászati, kozmetikai és tech- Bogdány Petrol Ltd. is manufacturing petroleum jellies great experience regarding the manufacturing of lever nikai minőségű vazelineket, faipari emulzió koncentrá- in pharma, cosmetic and technical grade, timber industrial machines. Despite the ever changing economic environ- tumokat, hagyományos és optikai kábeltöltő anyagokat, emulsion concentrates, cabel-filling compunds (traditional, ment the company managed to keep the numbers of műtrágya bevonó viaszokat, korrózióvédő anyagokat, optical), anticaking compunds for fertilizers, anti-corrosion their employees steady just as like the volume of the pro- ipari olajokat és különleges viasz termékeket állít elő. waxes and oils, industrial oils and special wax blends. The duction and guard their market leader position. Its opera- Termelésének döntő hányadát a világ több mint 50 or- main part of their production is exported into more than tions are constantly profitable. The company’s products szágába exportálja, de a hazai vállalatok is szívesen hasz- 50 countries, but inland companies are also willing to use are mainly bought by German car manufacturers but they nálják termékeiket. their products. ship not only Western European manufacturers but out- The company is constantly expanding its product-scale A vállalat folyamatosan fejleszti termékkörét, techno- side of the continent as well, like China, India, South Africa and technology in consideration of environment protection lógiáját különös tekintettel a környezetvédelemre és az and North America. The ROFA-WORKS Ltd. is especially and energy efficiency. It has a well equipped, modern and energiahatékonyságra. Jól felszerelt, korszerű, auditált la- proud that they could be part of the manufacturing of the audited laboratory. The ISO 9001 and ISO 14001 quality and boratóriummal rendelkezik. ISO 9001 és ISO 14001 mi- production lines of the Mercedes factory in Kecskemét environmental management system is audited by BSI. and the Audi factory in Győr. Their turnover is continu- nőségi és környezetirányítási rendszerét a BSI auditálja. The company is planning to introduce the most modern ously at the 1,7 billion HUF per year which they want to A vállalat a legkorszerűbb technológiák bevezetését technologies in the near future, with considerable EU sup- raise closer to the 2 billion HUF level next year. tervezi a közeljövőben, amelyekhez jelentős EU támoga- port has gained in the near future, furthermore through tást nyert, továbbá az anyavállalat (Prista Oil Group) ré- the parent company (Pristal Oil Group) they have a great vén jó esélyei vannak az európai fejlesztési bank (EBRD) chance to also win the subsidy of the European Bank for részvételére is. Reconstruction and Development (EBRD).

4511 Nyírbogdány, Gyártelep 929/1. ROFA-MŰVEK Kft. 4466 Timár, Szabadság út 2/a. • Tel.: +36-42/576-010 • E-mail: [email protected] Tel.: +36-42/232-327 • Fax: +36-42/232-227 • www.bogdanypetrol.com

24 25 Szabolcs-Szatmár-Bereg megye kiemelkedő cégeinek bemutatása Szabolcs-Szatmár-Bereg megye kiemelkedő cégeinek bemutatása

www.szamoskft.hu „A stílusos kényelem” „Comfort with style”

A Németországban 1886-ban alapított Josef Seibel The Josef Seibel GmbH, founded in 1886 Germany, is A Szamos Kft. The Szamos Ltd. GmbH az egyik legrégebbi tradícióval rendelkező ci- a shoe manufacturer with one of the oldest tradition. A cég az ország legkeletibb részén, Csengerben műkö- The company has been operating since 1990 in Csen- pőgyártó cég. Az anyavállalat székhelye a németor- The plant site of the main company is situated in the dik 1990-óta. Ügyvezető igazgatója Juhász János, dol- ger in the easternmost region of the country. Its execu- szági Rajna-vidéki Hauensteinban helyezkedik el. Az Rhineland at Hauenstein. The main duty at the begin- gozói létszáma 450 fő. A Szamos Kft. által gyártott tech- tive director is János Juhász, the number of employees 1996-ban létrejött Josef Seibel Kft. feladata kezdet- ning of the Josef Seibel Ltd. founded in 1996 was the nológiák: kézzel varrott, ragasztott, flexi varrott, strobel. is 450. Technologies operated by Szamos Ltd.: hand- ben a Kelet-Európában bérmunkázó cégek részére logistic distribution of raw material for the licensing Gyártott méretek: 17-től 50-ig. sewn, glued, flexi-sewn, strobel. Produced sizes from szükséges alapanyagok, illetve késztermékek logiszti- companies in East Europe and the logistic handling A folyamatos bérmunkagyártás mellett 2007-től saját 17 to 50. Beside the continuous lease-work Szamos Ltd. kai ügyintézése, vámkezelése volt. A társaság a felada- and toll management of the finished products. At the tervezésű márkával, a „Szamos Kölyök”-kel lépett a pi- started to produce and distribute their uniquely deve- tok ellátásához a kezdeti időszakban mindössze 7 főt start the company had only 7 employee to manage acra, amely immár a gyermekeket célozza meg. Első- loped and designed brand called „Szamos Kölyök” in alkalmazott. A 2000-es évek elejére a Josef Seibel cég- these tasks. In the beginning of the 2000’s the amount sorban a természetes anyagok használatával és a ma- 2007 for the children’s shoe market. They strive to pro- csoportnak Kelet-Európában bérmunkázó cégek által of the finished products made by the licence compa- gas minőségi követelmények teljesítésével igyekszik a duce healthy footwear for kids by using natural ma- gyártott késztermékek mennyisége meghaladta az é- nies exceeded 3 million pairs therefore the owners gyermekek számára egészséges lábbelit biztosítani. A terials and by following strict quality regulations. The vi 3 millió párat, ezért a raktárkapacitás bővítése mel- decided on the expansion of warehouse capacity. Af- „Szamos Kölyök” gyermekcipők a legjobb anyagokból, children’s shoes are made of the best materials such as lett döntött a cég tulajdonosa. A beruházást követően ter the investment warehousing was centred in Csen- valódi bőrből, szigorú minőségi előírásoknak megfe- genuine leather and using high-quality technology. In Csengerben központosult a raktározás. A Josef Seibel ger. The rising of number of employees for the Josef lelően és magas színvonalú technológiával készülnek. 2008 they introduced a new technology which serves Kft. alkalmazotti létszámadataiban 2011-től tapasztal- Seibel Ltd. was experienced from 2011 with the imp- 2008-ban kedzte el az úgynevezett supinált, vagy kife- the normal development of children’s feet, moreover, ható jelentős emelkedés, ami egy új „direktfröccsen- lementation of the direct injection moulding shoe lé döntött talpú cipők gyártását és forgalmazását. Ez a it helps to keep them healthy. In this technology shoes téses” cipőipari gyártási technológia bevezetésének, manufacturing method and with involving a shoe speciális konstrukció hozzájárul az egészséges gyerek- are made by using the so-called supinated procedure és 2012. évben egy cipőtalp és talpbélés gyártó válla- sole and insole manufacturing company in the year lábak fejlődéséhez. Ezt a termékcsoportot 2015-ben which means that shoes are made with an outward- Magyar Termék Nagydíjjal jutalmazták. leaning design. This product category was winner of lat beolvadásának köszönhető. Jelenleg a vállalkozás 2012. Currently the company has 130 employees in the Hungarian Quality Product Award in 2015. összesen 130 főt foglalkoztat. A termékek magas mi- total. The products are comfort shoes manufactured nőségi kategóriában előállított kényelmi cipők. A ter- for the high quality category. These products manu- mészetes anyagok használatával és lábegészségügyi factured with natural raw materials and in consider- szempontok figyelembevételével készült termékek az ation of foot health standards are well known for the egész világon elismerést váltanak ki és a világ számos entire world and can be bought in many countries országában megvásárolhatók, az USA-tól a távol-kele- from the USA to the Far East and throughout Europe. ti országokon át, egész Európában.

Cím: 4765 Csenger, Ady Endre u. 82. Cím: 4765 Csenger, Ady Endre u. 82. • E-mail: [email protected] Web: www.josef-seibel.de • E-mail: [email protected] Tel.: +36-44/341-447 • Fax: +36-44/341-803 Tel.: +36-44/520-190 • Fax: +36-44/520-192

26 27 Szabolcs-Szatmár-Bereg megye kiemelkedő cégeinek bemutatása Szabolcs-Szatmár-Bereg megye kiemelkedő cégeinek bemutatása

Felső-Tisza-vidéki Vízügyi Igazgatóság Water Management Directorate of Upper-Tisza-Region Karczub és Társa Bt.

A Karczub és Társa Bt. 2004-ben alakult meg, amelynek fő tevékenységi köre a fafeldolgozás. A cég tevékenységét a nyírvasvári telephelyén végzi. Az alapanyag beszerzés Magyarországon és A Felső-Tisza-vidéki Vízügyi Igazgatóság működési területe ha- The operating area of the Water Management Directorate of külföldön, a kiváló minőségű késztermékek zánk keleti szegletében három országgal határos, mely kis elté- Upper-Tisza-Region surrounded by three countries at the east- értékesítése az Európai Unió területén történik. réssel Szabolcs-Szatmár-Bereg megye területét fedi le. ern part of our country nearly covers the entire area of Szabolcs- Az 1953-ban alakult igazgatóság elsődleges feladata a vizek kár- Szatmár-Bereg County. Fő profilunk az akác fűrészáru, amelyből tételei elleni védekezés. Tekintettel az árvízi veszélyeztettségre, The directorate was founded in 1953 with the main duty of de- nevelőkarókat, karókat, oszlopokat, szélezett korszerű vízrajzi észlelőhálózatot, árvízi előrejelző és riasztó- fending the waters from any damage. Due to the flood danger és szélezetlen deszkákat, illetve gyalult rendszert üzemeltet. Végzi továbbá az állami tulajdonú vízügyi it operates a modern hydrographic detection network, a flood termékeket állítunk elő, igény szerinti létesítmények kezelését, üzemeltetését és fejlesztését. Az igaz- prognostic and alarm systems. Also operates, maintains and im- méretekben és hosszúságban. gatóság szoros határvízi együttműködést folytat az ukrán, ro- proves state owned water management buildings. The director- Továbbá nyárfából raklapelemek, illetve a mán és szlovák vízügyi szervekkel. Már több mint 20 éve a me- ate has a close cooperation with the Ukrainian, Romanian and melléktermékből fabrikett kerül legyártásra. gye egyik legjelentősebb közfoglalkoztatója. Slovakian water management organisations regarding border waters. It is the most significant public employer in the county since more than 20 years.

Telephely: 4341 Nyírvasvári, Móricz Zsigmond utca 15-17. 4400 Nyíregyháza, Széchenyi út 19. • Telefon: +36-42/502-200 Tel.: +36-30/532-5374 • www.karczubestarsa.hu Fax: +36-42/502-202 • E-mail: [email protected] • Web: www.fetivizig.hu E-mail: [email protected]

www.elpumps.hu

A Szalka-Víz Kft. 2015. március 13-tól Mátészalka Város Ön- ségügyi, -csapadékvíz-elvezetési, -útkarbantartási tevé- kormányzat 100%-os tulajdonában álló cége. kenységet, közterületek díszítését, valamint közmunka- A Társaság tevékenysége 2007 augusztusától a Mátészal- programok szakmai irányítását. ka Városi Uszoda üzemeltetése, 2015. április 01-től Város- 2015. augusztus 01-től Mátészalka Város Önkormányzata Tulajdonosok: Aranyosi László, Varga István Owners: László Aranyosi, István Varga üzemeltetési, 2015. június 01-től temetőüzemeltetési és megbízta a Szalka-Víz Kft.-t a Mátészalka Televízió üzemel- Az ELPUMPS KFT. 1994-ben jött létre kizárólag elektro- The ELPUMPS LTD. was founded in 1994 for the reason of 2015. július 01-től intézményüzemeltetési és közétkezte- tetési feladatainak ellátásával. mos szivattyúk gyártására és forgalmazására. manufacturing and trading electronic pumps. Currently tési feladatok ellátása. A fenti feladatokon túlmenően 2016. január 01-től Máté- Jelenleg 16 országba exportálják termékeiket. we export our products to 16 countries. 2015. június végétől több éves bezárás után újra nyitottuk szalka Város Önkormányzat tulajdonában lévő ingatlanja- A gyártott szivattyúk skálája igen sokrétű. Merülőszivaty- The types of manufactured pumps are varied. Submer- a szabadtéri strandfürdőt, melynek szolgáltatását ez év jú- inak kezelését, illetve ez évtől 18 db mátészalkai Társasház tyúk, Darabolós szennyvíz szivattyúk, Szabad átömlésű sible pumps, Cutter sewage pumps, Free-flow pumps, niusától, újabb két kültéri medence felújításával, majd be- közös képviseletét látja el. üzemelésével bővül. Kitűzött célunk, hogy a ránk bízott feladatokat legjobb tu- szivattyúk, Kerti szivattyúk, Házi vízellátó berendezések, Garden pumps, Domestic water supply devices and A városüzemeltetési feladatokon belül társaságunk ellátja dásunk szerint végezzük el és a város folyamatosan szé- Mélykúti csőszivattyúk. Deep well tube-pumps. a zöldfelületek kezelését, településtisztasági, -állategész- püljön. Jelenleg 25 főt foglalkoztat a cég, de a külsős beszállítók- Currently to company employ 25 people but with the kal együtt ez a szám meghaladja az 50 főt is. outside suppliers this number is well over 50 people. 2014-ben az „Év exportőre” díjjal jutalmazták munkáju- In 2014 we were rewarded with the “Exporter of the Year” kat. award. Szalka-Víz Mátészalka Ipari, Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. 4700 Mátészalka, Kisfaludy út 8. • Tel.: +36-44/502-208 • Fax: +36-44/502-209 ELPUMPS KFT. • 4900 Fehérgyarmat, Vasvári Pál u. 65. Ingatlankezelési iroda: +36-30/196-6965 Tel.: +36-44/510-530 • Fax: +36-44/510-535 • E-mail: [email protected] Web: www.szalkaviz.com • E-mail: [email protected]

28 29 Szabolcs-Szatmár-Bereg megye kiemelkedő cégeinek bemutatása Szabolcs-Szatmár-Bereg megye kiemelkedő cégeinek bemutatása GE Hungary Kft. Kisvárdai Fényforrásgyár 4600 Kisvárda, Temesvári út 17.

1975 óta, több mint 40 éve vagyunk jelen Kisvárdán. Kezdetben fő tevé- kenységünk a General Electric (GE, korábbi TUNGSRAM) alkatrészgyára- ként a spirálgyártás volt, ami később kiegészült a fényforrásgyártással, ami fő profilunkká vált. Vállalatunk magas színvonalú minőségirányítást működtet, kiemelt je- lentőséggel kezeli a környezeti és a munkahelyi biztonsági előírások betartását, munkatársaink és környezetünk védelmét, valamint kollé- gáink tudásszintjének megőrzését és bővítését. Folyamatos műszaki fejlesztéseink kiemelt jelentőséggel bírnak a GE piacainak kiváló minő- ségű termékekkel való ellátásában világszerte. Tevékenységünkben kiemelt szerepet játszik a társadalmi felelősség- Since 1975, for more than 40 years we are present in Kisvárda. In the vállalás, amely hozzájárul a helyi közösségek fejlődéséhez, képviselve beginning, as the part manufacturer of General Electric (GE, previously a GE kultúrájában jelen lévő olyan alapvető értékeket, mint a sokszínű- known as TUNGSRAM) our main duty was spiral manufacturing for ség és az önkéntesség. lamps, which has been expanded into lamp production later, and has become to our main profile by now. Our company operates with high quality of manufacturing, pays atten- tion to keep environmental and work safety regulations, to protect our colleagues and environment interest, as well as keeping and improving our employees’ knowledge. Our continuous technical developments are especially important also to supply the GE market with high quality products worldwide. Regarding to our activities there is a huge role of taking social respon- sibility that greatly contributes to the local communities’ development, and represents many of the core values of GE company culture such as diversity and volunteering.

A Steel-Building Kft. 2005. május 13-án alakult, azóta sikeresen működő vállal- kozás. A társaság épületszerkezetek (üzemek, gabonatárolók, üzletközpontok, sportlétesítmények) és technológiai acélszerkezetek (szélcsatornák, silók, tornyok, gépállványok, szállítószalag pályák) gyártásával foglalkozik. Cégünk rendelkezik ÉME minősítéssel, tevékenységünket az EN 1090 és az MSZ EN ISO 3834-2:2006 szabvány előírásai szerint végezzük. A Steel-Building Kft. gyártóbázisát Balkány városban található ipartelepe adja, melyen 1 db 8000 m2 alapterületű, 6 hajós da- ruzott és 1db 1200 m2 alapterületű 1 hajós daruzott csarnok, továbbá irodaépület, raktárak és műhelykapacitás található. A vállalkozás tevékenysége 3 fő divízióra osztható: • Technológiai és épület acélszerkezet gyártása • Hidegen hengerelt profilok gyártása • Építőipari kivitelezés.

A vállalkozás termékei belföldön és az exportpiacokon egyaránt értékesítésre ke- rülnek. Exportpiacaink elsősorban közel-keleti országokban, Oroszországban és Afrikában találhatók.

4233 Balkány, Bocskai utca 10. • Telefon: +36-42/561-058 STEEL-BUILDING Kft. E-mail: [email protected] • Web: www.steelbuilding.hu

30 31 Szabolcs-Szatmár-Bereg megye kiemelkedő cégeinek bemutatása Szabolcs-Szatmár-Bereg megye kiemelkedő cégeinek bemutatása

www.timargumi.hu

Timáron az 1970-es évektől van gumiipari tevékenység, In Timár there has been rubber industrial activity since the 1992. 08. 01-től Timár-Gumi Kft. néven, az IPARI PARKBAN 1970’s, since 1st of August, 1992 under the name of Timár- lévő telephelyén. Timár Magyarország északkeleti, Szabolcs- Rubber Ltd. on its site in the Industrial Area. Timár is a 1500 Szatmár-Bereg megye nyugati csücskében, szemben a világ- inhabitants village in the north-eastern part of Hungary, in örökség részét képező tokaji borvidékkel, a Tisza bal partján the west corner of Szabolcs-Szatmár-Bereg County, opposite fekvő 1500 lelkes község. A szűk régió egyik meghatározó ipa- Tokaj Wine Region, which is the part of the World Heritage, ri vállalkozásai közé tartozik, kb. 90 főt foglalkoztat. Műszaki on the left bank of River Tisza. It is among the significant gumicikkek több száz fajtáját gyártják. industrial enterprises of the small region, it employs about Fő tevékenységeik: gumiipari keverékgyártás saját feldolgo- 90 people. They produce more hundreds kinds of industrial zásra és értékesítésre. A vulkanizáló üzemben betét rubber products. nélküli prés és fröccsentett formacikkeket állíta- Our main profiles: the rubber industrial mix production for nak elő. A legfőbb gyártmányuk: gépjárműalkat- own procession and sale, too. In the vulcanize plant filler free részek, légrugó ütközőgumik. A lakatos üzem pressed and interspersed form goods are produced. Their meghatározó terméke, a vulkani- primal goods are vehicle parts, air springs rubber bumpers. záló üzem számára gyártott fém- The locksmith plant’s determinative product is the metal fegyverzetek, de önállóan érté- weaponries produced for the vulcanize plant but it has sepa- kesíthető termékei is vannak. rately saleable goods as well.

A Carbon Black Kft. 1996-ban alakult. Az Orosz ko- véve a piaci és vevői igényeket. Forgalmazott termé- Cím: 4466 Timár, Szabadság u. 2. • E-mail: [email protected] Timár-Gumi Kft. romgyártók termékeit forgalmazza Európa felhasz- keink között megtalálható az ipari korom, kaucsuk, Telefon: +36-42/576-100 • Fax: +36-42/576-101 nálóinak. A beszállítók száma folyamatosan bővül, je- kemikáliák, regenerátok és más gumiiparban hasz- lenleg Omszk, Volgográd, Szosznogorszk koromgyár- nált alapanyagok számos fajtája. Termékeinket Eu- tók termékeit forgalmazzuk. Napjainkban a Carbon rópa számos országába forgalmazzuk: Ausztria, Bel- Black Kft. Európa legnagyobb korommal és egyéb gium, Csehország, Görögország, Egyesült Királyság, Caroflex Fékbetétgyár Kft. Caroflex Brake Pad Factory Ltd. gumiipari alapanyagokkal kereskedő vállalatai közé Hollandia, Horvátország, Macedónia, Magyarország, tartozik. Németország, Olaszország, Románia, Szerbia, Szlová- A Caroflex Fékbetétgyár Kft. jogelődje a Villamosszigetelő The predecessor of Caroflex Brake Pad Factory Ltd. is the A vállalat egyedi földrajzi elhelyezkedésének köszön- kia, Szlovénia, Törökország; és Műanyaggyár kisvárdai gyára 1971-ben jött létre zöld- Electric Insulation and Plastic Factory Kisvárda plant mezős beruházásként. was founded in 1971 as a Greenfield investment. hetően kulcsfontosságú szerepet játszik az orosz …és világszerte: Brazília, India … 1991-től a cég Caroflex Fékbetétgyár Kft. névvel önálló ál- From 1991 the company worked as Caroflex Brake Pad gyártók és az európai piac között, a cég kelet-Ma- 2012-es beruházásunknak köszönhetően gumikeve- lami vállalatként működött tovább. Ltd. name as a separate state company. gyarországon működik, közel az ukrán és a román rék gyártással bővítettük tevékenységünket. Az új ke- 1993-tól 100%-ban magyar magán tulajdonban lévő vállalat. Since 1993 it has been a 100% Hungarian property company. határhoz. A központi iroda Nyíregyházán található, a verő üzemet, mint zöldmezős beruházást, azzal a céllal A Caroflex Kft. fő partnerén (amerikai multinacionális cég) ke- The Caroflex Ltd. through its main partner (American mul- telephely Nyírmadán egy 13 hektáros területen he- indítottuk el, hogy újrahasznosított gumikeveréket resztül szállít elsőbeépítésű kamion tácsafékbetéteket, sze- tinational company) transports first built-in truck disc bra- mélygépkocsi rögzítőfék betéteket és tehergépjármű dob- ke pads, automobile hand brake pads and truck drum bra- lyezkedik el, átrakó- és csomagoló épületekkel, raktá- és normál gumikeverékeket gyártsunk. A gumikeve- fékbetéteket nagyhírű autógyáraknak. ke pads for famous automobile factories. rakkal és gumikeverő üzemmel rendelkezünk. Cseh- rék gyártás üzemünkben 2013-ban kezdődött, egy országban az elmúlt évben új vállalatot alapítottunk 55 literes zártkeverővel a hozzátartozó hengerszék- Tanusított rendszereink: Our certified systems: és több külföldi országban rendelkezünk bérelt rak- kel és hűtősorral. Az alapanyagok pontos bemérését ISO/TS 16949:2009 szabvány szerinti minőségirányítási rendszer ISO/TS 1649:2009 standard quality management system MSZ EN ISO 14001:2005 szabvány szerinti környezetközpontú MSZ EN ISO 14001:2005 standard environment centred tárakkal és irodákkal (pl.: Olaszország, Szlovénia, számítógép vezérli. A gyártást a vevők szerint meg- irányitási rendszer management system Csehország). adott receptek alapján végezzük el, illetve partnere- MSZ 28001:2008 szabvány szerinti munkahelyi egészségvédelem MSZ 28001:2008 standard workplace health protection and safety Folyamatosan bővítjük termékeink körét, figyelembe ink kérésére új recepteket is kidolgozunk. és biztonság írányitási rendszer controlling system

Központ: 4400 Nyíregyháza, Toldi u. 57. • Telefon: +36-42/504-378, +36-42/504-379, +36-42/504-841 Fax: +36-42/313-246 • E-mail: [email protected] Ipari korom csomagoló üzem: 4564 Nyírmada, Gárdonyi G. u. • Telefon: +36-45/592-024 Fax: +36-45/592-025 • E-mail: [email protected] Keverékgyártó üzem: 4564 Nyírmada, Gárdonyi G. u. Csehországi iroda: Carbon Black s.r.o. • Telefon: +420774214897 • E-mail: [email protected] 4600 Kisvárda, Árpád u. 123. • Tel.: +36-45/500-600 Olaszországi iroda: Telefon: +393465422393 • E-mail: [email protected] „Hogy biztonsággal a fékre léphessen” Fax: +36-45/415-217 • E-mail: [email protected] Szlovéniai iroda: Telefon: +38630422822 • E-mail: [email protected]

32 33 Szabolcs-Szatmár-Bereg megye kiemelkedő cégeinek bemutatása Szabolcs-Szatmár-Bereg megye kiemelkedő cégeinek bemutatása

4233 Balkány, Ibolya u. 17. Tel.: +36-20/22-23-823 E-mail: [email protected]

A Madura és Társa Bt. 2003-ban alakult. Fő tevékenységi kö- rünk a lakóépületek generálkivitelezése. A piaci igényeket fo- lyamatosan figyelemmel kísérve és azokra gyorsan és rugal- masan reagálva a tevékenységi körünk az évek során egyre bővült. A társaságunk állandóan fejlődik, eredményesen gaz- dálkodik. Üzleti filozófiánk: a megrendelőink kiszolgálása a legjobb minőségben, a legrövidebb határidő mellett. JÖVŐT TEREMTÜNK! WE CREATE FUTURE! The Madura és Társa LP was founded in 2003. Our main scope of activity is the general contracting of buildings. Continuous- ly following with attention the market demands and reacting for these fast and flexibly our profile has increased during the years. Our company has been developing permanently and managing effectively for years. The policy of us is as follows: Customers’ requirements have to be satisfied at the highest level within the shortest possible time period.

www.fipkersz.hu

A Fehérgyarmati Ipari, Kereske- The Fehérgyarmat Trading and Sup- www.constructx.hu delmi és Szolgáltató Kft., röviden plier Ltd., in short FIP- FIPKERSZ KFT. 1989. október KERSZ Ltd. was founded on 1st 1-jén alakult a MEZŐGÉP Vállalat 3. of October 1989. from the number 3 A CONSTRUCTX Kft. újra értelmezi a generálkivitelezés fogalmát. Eltökélt szándéka, hogy számú gyáregységéből. plant of MEZŐGÉP Company. innovatív szemléletmódjával és a több mint két évtizedes tapasztalatával a megrendelők 1998-tól 99%-ban fém-hőkandallók gyártása fo- It has produced metal heat fireplaces in 99% elképzeléseit felülmúlva, a csarnoképítést egyszerűvé és gazdaságossá tegye. lyik német-angol piacra. since 1998 into English and German market. A Kft. létszáma 186 fő. A város és környékének egyik The Ltd. has 186 people. One of the biggest employers A cégünk vállalja acél és betonvázas szerkezetű ipari és mezőgazdasági csarnokok teljes legnagyobb munkaadója /a városban három vállalkozás- of the town and its neighbourhood. /in the town it ensures körű kivitelezését (tervezés, építési engedélyes, tender, kiviteli és megvalósulási terveinek nak biztosít folyamatos munkát mintegy 40 fő részére/. continuous work for 3 companies in the town for almost elkészítését, meglévő épületek továbbtervezését, bővítését, átalakítását, funkcióváltását, Több mint 80 bel- és külföldi beszállítóval van kapcso- 40 people/. rendeltetési mód változtatási terveinek elkészítését). latban. It is in connection with 80 inland and foreign suppliers. A Kft. évek óta folyamatosan fejlődik, eredményesen gaz- The Ltd. has been developing continuously and mana- Acélszerkezet gyártói képességünk évi 5.000 tonna, mely elősegíti a gyors és hatékony, ki- dálkodik. ging effectively for years. váló minőségű munkavégzést. Előgyártott csarnokelemeinknek köszönhetően a kivitele- A siker kulcsa: Jó csapatmunka, minőségi munkavégzés, The key of success: good teamwork, qualitative work, zési határidő rendkívüli módon lerövidül. határidők pontos betartása, a vevői igényeknek való meg- punctual adherence of deadlines, correspondence of the 2 felelés és a legfontosabb, a versenyképes ÁR. customers demands and the most important is the com- A ConstructX Kft. saját, közel 20.000 négyzetméter alapterületű telephelyén 4.000 m da- 2015-ben Uniós támogatással komplex festő technológia petitive PRICE. ruzott, kiválóan felszerelt gyártócsarnokban különböző funkciójú épületekhez, technoló- fejlesztést hajtottunk végre 195 millió Ft értékben. In 2015 we performed a complex paint technology up- giai berendezésekhez gyárt acélszerkezetet. A telephely adottságai lehetővé teszik a szer- grade in a 195 million Hungarian Forints value with the support of the European Union. kezetek elő, vagy készre szerelését is. A teljes gyártási folyamat ellenőrzött és optimali- zált annak érdekében, hogy a kiváló minőséget a legkedvezőbb árakon tudjuk előállítani. 4900 Fehérgyarmat, Szatmári út 7. Ügyvezető igazgató: +36-44/510-148; +36-44/510-149 Fax: +36-44/510-155 • E-mail: [email protected] 4400 Nyíregyháza, Tünde u. 18. • E-mail: [email protected]

34 35 Szabolcs-Szatmár-Bereg megye kiemelkedő cégeinek bemutatása Szabolcs-Szatmár-Bereg megye kiemelkedő cégeinek bemutatása

Paulik-Trans Kft. A jövő az lesz, amivé tesszük The future will be what we make of it

ÉPÍTŐIPARI BT

Cégünk 2001 évben alakult családi A Paulik-Trans Kft. 2012-ben alakult. vállalkozásként. Fő tevékenységi köre a közúti áruszállítás. Fő profilunk az építőipari kivitelezés. Folyamatosan bővülő gépjárműparkunkkal - ami jelenleg Vállaljuk telephelyek, családi házak 40 db korszerű euro V és VI környezetvédelmi osztályba tartozó ponyvás, önkihordós, billenős és nyitott nyerges építését, átalakítását, felújítását, szerelvényekből áll – Magyarország teljes területén és Európa villanyszerelési munkálatok elvégzését országaiba szállítunk raklapos és ömlesztett árut egyaránt. regisztrált villanyszerelőkkel. Gépjárműveink a szigorú biztonsági előírásoknak megfelelő TÜV, XL bizonyítvánnyal rendelkeznek. MSK Covertech – nemzetközi körkép MSK Covertech – International panorama Társaságunk nagy hangsúlyt fordít a A kivitelezés és az ellenőrzés egy kiválóan működő Az MSK Covertech Group egy dinamikusan fejlődő, középmére- The MSK Covertech Group is a dynamically improving middle vállalt munkálatok gyors, de minőségi szállítmányozási rendszeren keresztül történik, amely tű – családi tulajdonban lévő – német vállalkozás. A cégcsoport sized – a family owned – German enterprise. The company group elvégzésére, megrendelőink magas közvetlen kapcsolatban van a gépjárművel egy GPS alapú automatizált, nagy teljesítményű csomagolórendszerek gyártója is the manufacturer of automated high performance packaging fedélzeti computer segítségével. Ezáltal ügyfeleink részére németországi központtal és többek között magyarországi gyártó- systems based in Germany and with a manufacturing base in színvonalú kiszolgálására. elérhetőek az előrejelzések a szállítandó áruval kapcsolatban. bázissal. Hungary along many others through the world.

Mottónk, „savings through technology” („megtakarítások a tech- The MSK develop their partially or fully automated machines with Elérhetőségek: 4254 Nyíradony, Zalka Máté u. 11. nológiának köszönhetően”) értelmében fejleszti az MSK a rész- regard to our motto “savings through technology”, for example ESZ-ES Építőipari Betéti Társaság Tel.: +36-30/656-34-41• Fax: +36-52/203-816 legesen, vagy teljesen automatizált gépeit a források, pl. energia, in the minimal use of energy and packaging material. Due to this 4356 Nyírcsaholy, Dózsa György út 36. csomagolóanyagok legalacsonyabb szintű felhasználása mellett. high principle the international research team of our company E-mail: [email protected] Ezen magas igényeknek köszönhetően a vállalatunk saját nemzet- have 87 patents up until now. közi fejlesztőcsapata által immár 87 szabadalomra tettünk szert. MSK Hungary LP. – Nyírbátor MSK Hungary Bt. - Nyírbátor The factory unit in Nyírbátor where we employ nearly 350 people A nyírbátori gyáregység kulcsfontosságú szerepet tölt be a cég- has a key position in the life of the company group. csoport életében, ahol közel 350 fő munkatársat foglalkoztatunk. The employees of the MSK Hungary LP. offer an internationally VASÉP Vasipari Kft. Az MSK Hungary Bt. munkatársai a következő területeken nyújta- outstanding level of performance in these areas: ”Rugalmasság, megbízhatóság, minőség, nak nemzetközi szinten is kiemelkedő teljesítményt: • Mechanical and electrical designing • mechanikus- és elektromos tervezés • Manufacturing of parts elfogadható áron.” • alkatrészgyártás • Machine assembling www.vasep.hu • gépszerelés • PLC programming • PLC programozás • On site installation • helyszíni beüzemelés • 24 hours service of our packaging machines anywhere on the • csomagológépeink 24 órás szervize a Föld bármely pontján. world. Jogelődünk 1959-ben alakult a helyi iparosok össze- Our legal predecessor was founded in 1959 by local Az itt gyártott ipari csomagológépeket és szállítmányozási rend- The industrial packaging machines and conveyor systems manu- fogásával szolgáltatások színvonalának javítására. Ké- craftsmen in order to improve quality of their ser- szereket a világ szinte minden pontján használják üzleti partnere- factured here are used throughout the world by our partners. Our sőbb mint ipari szövetkezet tevékenykedtünk, főként vices. Then it was transformed into an industrial co- ink. Vevőink, akik megelégedettsége minősíti munkánkat: Nestlé, customers, who qualify our work with satisfaction, are: Nestlé, az építőipar területén. Az 1980-as években már legin- operative in the construction business. In the 1980’s Heineken, Unilever, BMW, Electrolux, Whirlpool, Merloni, Quinn, Heineken, Unilever, BMW, Electrolux, Whirlpool, Merloni, Quinn kább a vasipar fejlődött és ez vált fő profillá. 1995 óta the iron industrial segment was developed and then Glass, Rockwool, Bacardi, … Glass, Rockwool, Bacardi, … túlnyomórészt exportra dolgozunk. became the major activity. The majority of our pro- Az MSK Hungary Bt. csúcstechnológiát képviselő termékeinek For the manufacturing of our products representing state-of-the- 1999-ben átalakultunk Kft.-vé és fő tevékenységünk a duction volume has been exported since 1995. The gyártásához olyan pályakezdő, vagy munkatapasztalattal bíró art technology the MSK Hungary LP. is searching for trainees, ju- szakembereket keres, akik rendelkeznek a feladatuk ellátásához niors or work experienced candidates who possesses the neces- fémszerkezetek gyártása. Nyugat-európai cégeknek company was turned to a limited liability company in szükséges szakmai és nyelvi ismeretekkel, elhivatottsággal és ki- sary language and professional knowledge, professional calling vagyunk a beszállítói, ma már munkáink több mint 1999. Since then it has been producing metal struc- tartással. and perseverance to fulfil their duties. 90%-a exportra kerül. Főbb partnereink Németor- tures mainly. We work as supplier for several produ- Versenyképes fizetést, belső nyelvi képzést, a térségben egye- We offer a competitive salary, internal language trainings and dülálló módon folyamatos szakmai fejlődést kínálunk, valamint uniquely in the region a continuous professional improvement as szágban, Svájcban, Franciaországban és Ausztriában cers in Western Europe. This time about 90% of our lehetőséget biztosítunk a cégcsoporton belül nemzetközi karri- well as a chance for an international career within the company találhatóak. production is exported. Our major partners are in er elérésére is. group. Germany, Switzerland, France and Austria.

MSK Hungary Bt. Személyzeti Osztály 4440 Tiszavasvári, Nánási út 2. 4300 Nyírbátor, MSK tér 1. Telefon: +36-42/511-130 • E-mail: [email protected] Tel.: +36-42/372-711 Internet: www.msk.hu E-mail: [email protected]

36 37 Szabolcs-Szatmár-Bereg megye kiemelkedő cégeinek bemutatása Szabolcs-Szatmár-Bereg megye kiemelkedő cégeinek bemutatása

www.att-kft.eu 4700 Mátészalka, Szalkai László u. 28. Telefon: +36-44/418-660 E-mail: [email protected] A 2010-ben alapított családi vállalkozás több éves tapaszta- Our company founded in 2010 undertakes creating course latra alapozottan, a fémből készült anyag és pályamozgatá- movement systems primary made from metal for European, si rendszerek készítésére vállalkozik európai, elsősorban né- mainly German partners based on our many years of experi- KELET AGÓRA Kft. metországi partnereket kiszolgálva. ence. A cég 1999-ben alakult, Cégünk 1997-ben alakult. Vásárlóink kielégítésére egy kis A termelést, szerelést 30 fő végzi korszerű, daruzott csarno- The production, manufacturing is made by 30 people in our mint családi vállalko- helységben néhány alapvető villanyszereléshez szükséges kelléket kokban. up to date craned hall. 2 2 zás. Elsősorban festé- tartottunk. A vevői igények növekedésével 2000-ben nagyobb Telephelyünk 11000 m . Our plant site is 11000 m large. kek és festéshez szük- üzletbe költöztünk. Mátészalkán és vonzáskörzetében már nem Gépparkunk hagyományos és CNC vezérelt. We have traditional and CNC directed machines as well. séges segédanyagok, csak a helyi lakosságot, hanem a környékbeli üzemek, ipari - Plazma és lángvágás - Plasma and flame cutting - Élhajlítás, lemez megmunkálás - Folding, plate processing szerszámok, hőszigete- létesítmények anyagigényét is ki tudjuk elégíteni. Dolgozóink - Galvanizálás, Cink-foszfátképzés - Electroplating, Zink-phosphate creation lő rendszerek, tapéták, villanyszerelő végzettségűek, szakmai tanácsért bátran díszlécek, vegyi, vala- Rugalmasságunk megőrzéséért gondot fordítunk a szakmai In order to keep our flexibility we put great emphasis on fur- fordulhatnak hozzánk a vásárlók. képzésekre, a megrendelő teljeskörű kiszolgálására. ther professional trainings and on comprehensive services mint háztartási termé- Legrand és Schneider képviselet vagyunk, a termékeik széles kek értékesítésével fog- Gyártási rendszerünket ISO és Hegesztőüzemi minősítése- for our customers. skáláját raktárkészleten tartjuk, illetve a rendeléseket rövid lalkozik. A legkeresettebb kozmetikumok és tisztító- ink biztosítják. Our manufacturing systems are guaranteed by ISO and határidővel teljesítjük. szerek, a családi úszómedencék tisztításához és kar- Welding Works certifications. A kereslet alapján, világítótestek forgalmazását is elkezdtük, és ma bantartásához szükséges vegyszerek, valamint a sze- már országos szinten is komoly lámpakínálattal rendelkezünk. zonális ünnepekhez kapcsolódó áruk is megtalálható- A gyártók újításaival igyekszünk lépést tartani, és minden évben ak az üzletünkben. A tisztítószerek közül a HG termék- megújuló árukínálattal és termékválasztékkal várjuk kedves család egy interaktív, érintőképernyős polcról érhető vásárlóinkat! el. 2012-ben a Poli-Farbe Pannon Festékhálózatához is www.bodoek.hu csatlakozott a cég. Két nagy festékgyár teljes választékával, ezen kívül több magyar gyártó termékeivel várjuk vásárlóinkat. 4700 Mátészalka, Zöldfa u. 74. Tel.: +36-44/417-859 A.T.T. Kft. - Anlagebau Träger Technik • Cím: 4465 Rakamaz, Szent István u. 6., UNGARN E-mail: [email protected] Mottónk: „Jobb a sűrű fillér, mint a ritka forint!” Csegei Péter ügyvezető • +36-20/310-5560 • [email protected]

38 39 Szabolcs-Szatmár-Bereg megye kiemelkedő cégeinek bemutatása Szabolcs-Szatmár-Bereg megye kiemelkedő cégeinek bemutatása NAGY www.kelettrans2000.hu TRANSFER KFT. GK-Ker Bt. 4300 Nyírbátor, Pócsi u. 114. Kamion és haszongépjármű kereskedés

Porcellán György cégtulajdonos Nagy szakmai tapasztalattal, magas színvonalú kiszolgálással várjuk régi és új ügyfeleinket.

Cím: 4320 Nagykálló, Kert út 23. Telephely: 4320 Nagykálló, Sport köz u. 961/9 Dízel rendszerű személygépkocsik, Tel.: +36-20/9268-546 Fax: +36-42/263-855 tehergépjárművek üzemanyag ellátó HISTORY OF THE COMPANY E-mail: [email protected] The company was founded in 1993 by two individuals from rendszerének javítása, tesztelése. our country who are still the owners even today. The plant site Facebook: Nagy Transfer Kft. of the company is in Záhony next to the Hungarian-Ukrainian border. Nowadays the company employs more than 130 em- ployees. They operate warehouses and logistic sites on many Tel.: +36-20/931-7348 points in the country (Záhony, Tiszabezdéd, Tuzsér, Kisvárda, Budapest Csepel – Szabadkikötő). Their sites offer 40 000 2m E-mail: [email protected]; roofed and 150 000 m2 open warehouse space with wide and [email protected] narrow rails and many loading points to their partners. CÉGTÖRTÉNET A vállalkozást 1993-ban alapította két belföldi magánszemély, ACTIVITIES, SERVICES akik a mai napig a cég tulajdonosai. A cég székhelye Záhony- The logistic services at Záhony, transportation, forwarding, ban, a magyar-ukrán határon található. Napjainkban a cégcso- storage and wood industrial logistic, manufacturing are the port már több mint 130 főt foglalkoztat. Az ország több pont- main part in their services. They improve continuously ever ján működtetnek raktárakat, logisztikai telephelyeket (Záhony, since the foundation and widen the number of their partners GROVI KFT. Tiszabezdéd, Tuzsér, Kisvárda, Budapest Csepel - Szabadkikö- by offering new services. They mainly tend tasks regarding tő). A telephelyek közel 40 000 m2 fedett és 150 000 m2 nyitott the import of products from the Commonwealth of Inde- raktárkapacitással, széles és normál nyomtávú vágányokkal és pendent States. Quality and complex service are the charac- rakodóponkkal állnak partnereik rendelkezésére. teristics of their business. The basic services of the Ltd. were widened with custom managing, the take-over of railroad BENZINKUTAK TEVÉKENYSÉG, SZOLGÁLTATÁSOK expenses, warehousing, packaging and the manufacturing Nyírbátor, Szentvér út 41. Tevékenységi körükbe főként a záhonyi logisztikai szolgálta- and marketing of wood industry products. The transportation Nyitva: H-V 05.30-21.00 • Tel.: +36-42/510-288 tások, szállítás, szállítmányozás, raktározás és faipari logisz- of their partners are mainly made via railroad but to manage Mátészalka, Jármi út 20. tikai és gyártási szolgáltatás tartozik. Megalakulásuk óta fo- transportation on roads they have 40 vans in the ownership Nyitva: H-V 05.30-21.00 • Tel.: +36-44/502-638 lyamatosan fejlődnek, egyre újabb szolgáltatások bevezeté- of the company. Containerisation in the case of bulk com- sével bővítik partnereik körét. Főként a FÁK államokból Ma- modities is part of their special service. Mátészalka, Meggyesi út 1. gyarországra irányuló import áruféleségek körében látnak el Nyitva: H-V 05.30-20.30 • Tel.: +36-44/312-750 A Grovi Kft.-t Grózinger Lajos és Vizler Tibor alapította feladatokat. Tevékenységeikre jellemző az igényes és komp- , Szabadság tér 48. 1994-ben. lex kiszolgálás. A Kft. alaptevékenységét vámügynöki tevé- Nyitva: H-V 05.30-20.30 • Tel.: +36-44/556-006 kenységgel, vasúti költség átvállalással, tárolással, csomago- A vállalkozás ettől az évtől foglalkozik üzemanyag ke- Fehérgyarmat, Mártírok út 12. lással, valamint faipari termékek gyártásával és forgalmazásá- Nyitva: H-V 06.00-20.00 • Tel.: +36-44/361-103 reskedelemmel, és mára már 7 benzinkutat üzemeltet. val kiegészítve értékesítik. Partnereiknek a szállításai többsé- gét vasúton végzi, de a közúti szállítások lebonyolítására je- Vásárosnamény, Ilki út 1. A kutakon shop-ok, automata, kézi és egyéb kiegészí- lenleg 40 saját kamion áll rendelkezésre. Speciális tevékeny- Nyitva: H-V 05.30-21.00 • Tel.: +36-45/570-043 tő szolgáltatások is igénybe vehetőek. ségeik közé tartozik a konténerizálás az ömlesztett áruk tekin- Tiszavasvári, Polgári út 1. A gázolaj kiszállítását is vállalják végfelhasználók részé- tetében is. Nyitva: H-V 05.30-21.30 • Tel.: +36-42/520-160 re, mennyiségtől függően akár MOL nagyker áron is.

Gázolaj rendelés: +36-20/9818-766, +36-20/9818-767 • E-mail cím: [email protected] 4625 Záhony, Széchenyi u. 5. Weblap: www.grovi.hu • Székhely: 4300 Nyírbátor, Szentvér út 41. Telefon: +36-45/525-122 • Fax: +36-45/525-123

40 41 Szabolcs-Szatmár-Bereg megye kiemelkedő cégeinek bemutatása Szabolcs-Szatmár-Bereg megye kiemelkedő cégeinek bemutatása

A Kraszna Tüzép Kft. 100% magyar tulajdonú, mátészalkai székhelyű vállalkozás. T-Családi-Plus Kft. A céget 2003-ban alapították a tulajdonosok. AKÁC-CENTRUM Kft. Az eltelt 13 évben a folyamatos fejlesztéseknek hála sikerült elérnünk, hogy a régió piacvezetői közé sorolhatjuk magunkat a szatmári régióban. Tekintve, hogy az építőipar ma az egyik legmeghatározóbb iparág Magyarországon - mely a Az AKÁC-CENTRUM KFT. 2001-ben alakult. A cég te- legszigorúbb követelményrendszert támasztja beszállítói, kivitelezői felé - Cégünk elsődleges vékenységét a Sz.-Sz.-B. megyei Nyírgelsén végzi. szempontja a minőség és a pontosság. A vállalkozás fő célja, hogy a Kraszna Tüzép által forgalmazott magas minőségű, innovatív ter- Az alapanyag-beszerzés és a feldolgozás Magyaror- mékeit megismertesse a környék beruházóival, kivitelezőkkel és a végfelhasználókkal. Ennek érdekében folyamatosan keressük a kapcsolatfelvétel lehetőségét új partnerekkel. szágon, a kiváló minőségű késztermékek értékesí- Cégünk minden munkatársa azért dolgozik, hogy vevőink elégedettségét: tése az Európai Unió országaiban történik. - teljes körű szakértelemmel; - maximális megbízhatósággal; - a szolgáltatások minőségi és vevőközpontú megvalósításával; Fő termékek: - innovatív technológiai megoldásokkal érjük el. A már meglévő ügyfeleinket folyamatosan ellátjuk az újdonságokról és a technikai változá- • hegyezett cölöpfa sokról szóló információkkal. A cég vezetésének célja a társaság gazdaságos működésének és hosszú távú ver- • csiszolt oszlop senyképességének biztosítása, valamint a cég potenciális fejlődéséhez szükséges • fűrészelt akác szőlőkaró feltételek megteremtése. A vállalkozás 2007-ben • hasított akác szőlőkaró • szíjácsmart oszlop www.krasznatuzep.hu Kraszna Tüzép Kft. • 4700 Mátészalka, Jármi út 16. alakult. Fő tevékenységi köre Tel.: +36-44/500-388 • Fax: +36-44/500-389 • Mobil: +36-30/249-3502 • akác nevelőkaró az intézmények, ipari épületek, • szélezett és szélezetlen fűrészáru közületi létesítmények, üzletek, • nyár fűrészáru lakások építése és felújítása. 4800 Vásárosnamény, Nyíregyházi út 3/a. 4362 Nyírgelse, Kállai u. 5. Tel./fax: +36-45/570-333 • E-mail: [email protected] • www.frontalit.hu www.akaccentrum.hu T-Családi-Plus Kft. Paulik János +36-30/415-1692 4300 Nyírbátor, Gyulaji u. 3. Cégünk, a FRONTALIT Kft. 2004-ben kezdte meg működését Vásárosnaményi telephelyünkön 4.600 m2 csarnokban - az Tel.: +36-70/4533-259 E-mail: [email protected] Vásárosnaményban. említett kiegészítő lapféleségek és szerelvények mellett - át- E-mail: [email protected] Beszállítónk a SWISS KRONO GROUP cégcsoporthoz tartozó lagosan kb. 2.500 m3 laminált faforgácslapot tartunk raktári KRONO . Jelenlegi választékunk, a Beregi Kollekció, készleten, ami alapja a vevőigények azonnali és folyamatos ki- döntő többségét az ukrán lapok jelentik. elégítésének. Ez a mi erősségünk. Műhelycsarnokunk 1200 m2- 2012-től a török KASTAMONU faforgácslap gyártó Romániá- es, ahol szabunk, élzárunk, de bonyolultabb felsőmaró és/vagy ban, Szászrégenben beindított gyára új beszállítóval növelte fúró megmunkálásra, bútoralkatrész gyártásra is fel vagyunk ké- a lamináltlap választékunkat. A laminált faforgácslap mellett szülve. egyéb bútoripari alap- és segédanyagokat is forgalmazunk. Szándékaink és terveink szerint mind raktár kapacitásunkat, ÉS BEA Természetesen kínálatunkban szerepel a natúr faforgácslap, mind termékkínálatunkat folyamatosan bővítjük. ID K V F a natúr kemény farostlemez, a natúr és lakkos HDF és a mun- Á T kalap; valamint, inkább csak a környékbeli lakossági igénye- Színvonalasabb kiszolgálást szeretnénk létrehozni telep- . D ket szem előtt tartandó, az MDF, az OSB és a laminált padló- hely-bővítéssel, valamint a kiszolgáláshoz szükséges gé- burkoló. Választékunkat bővítettük a bútorgyártáshoz szüksé- pek és berendezések bővítésével. ges bútorszerelvények és kiegészítők forgalmazásával. Élzáró H Y anyagokat elsősorban saját alkatrészgyártásunkhoz tartunk. FRONTALIT KFT. U N G A R

A Dávid és Bea Kft. 1995-ben alakult, szék- helye 4335 Kántorjánosi, Kossuth Lajos út 36. Megalakulása óta családi vállalkozás- ként működik. A Kft. 1995-ben Nemzetkö- The Dávid and Bea Ltd. was founded in 1995 and it’s headquarter is in Kékfrankos étterem zi fuvarozási tevékenység végzésére alakult. 36. Lajos Kossuth Street, 4335 Kántorjánosi. It operates as a family busi- Ezt a tevékenységét 1 kamionnal kezdte, ness ever since it was founded. In 1995 the Ltd. was founded to pursue 1995-ben nyitotta meg először kapuit a Kékfrankos étterem. Ételeink amit sikerült felfejleszteni a jelenlegi 18 db international transportation service. The company started this service és szolgáltatásaink minőségét a több évtizedes tapasztalattal rendelkező, kamion szerelvényre. A Kft. folyamatosan with only one van which they managed to improve to the 18 large van nyugat-európai fuvarfeladatokat teljesít. A fleet. The Ltd. consciously performs West European transportations. friss alapanyagokból dolgozó szakácsok, valamint az Önök kívánságait vállalkozásunk másik fontos tevékenysége The other important service of the enterprise is sour cherry acquisition mindenkor szem előtt tartó, udvarias pincérek biztosítják. a meggy felvásárlása a termeltetéstől az ér- from the growing up till marketing. The Dávid and Bea Ltd. waits the Éttermünk a város központjában található, nem messze a Polgármesteri tékesítésig. A Dávid és Bea Kft. várja azon applications of companies from Szabolcs-Szatmár-Bereg County and Hivataltól és a Művelődési Központtól. Ebédidőben napi menünk cégek jelentkezését Szabolcs-Szatmár-Be- from the area of the entire country who want a reliable and punctual házias, gyors és baráti áron kapható. reg megyéből, illetve az ország egész terü- partner for their transportation jobs. letéről, akik fuvarfeladataik elvégzéséhez Különtermünkben, valamint rendezvény teraszunkon vállaljuk családi, megbízható és pontos partnert keresnek. baráti rendezvények lebonyolítását. Ha cégem felkeltette érdeklődését, bár- 4335 Kántorjánosi, Kossuth út 17. melyik elérhetőségemen keressen. Tel.: +36-44/550-001 • Mobil: +36-20/9584-019 Fax: +36-44/550-000 • E-mail: [email protected] Elérhetőségünk: 4700 Mátészalka, Kölcsey út 8. https://www.facebook.com/davidesbeakft/ Tel.: +36-44/300-369 • E-mail: [email protected]

42 43 Szabolcs-Szatmár-Bereg megye kiemelkedő cégeinek bemutatása Szabolcs-Szatmár-BeregKállfo megye kiemelkedő cégeinek bemutatása

Szövetkezetünk 1974-ben több szövetkezet egyesülésével jött létre. Üzleteink , , Nyírbogdány, Kék, Székely, , Tiszarád és településeken vannak jelen. 4320 Nagykálló, Bátori út 112/B. Fő tevékenységünk bolti kiskereskedelem. Tel.: +36-42/263-390 • E-mail: [email protected] Jelenleg 12 kiskereskedelmi egységben 40 fővel működik a szövetkezet. Üzleteinkben napi cikkek és a folyamatos akciós termékek Cégünk 1992-ben alakult családi vállalkozás, mely szántóföldi vásárlása mellett a vásárlóknak lehetőségük van növények (őszi búza, repce, kukorica, napraforgó), szántóföldi telefonfeltöltésre, bankkártyás fizetésre. zöldségnövények (csemegekukorica, zöldborsó, zöldbab) és ipari növények (cukorrépa) termesztésével, valamint vetőmag előállítással foglalkozik Tiszavasvári kistérségében öntözhető területeken.

Vállalkozásunk nagy hangsúlyt fektet a termékek minőségére, melyet okszerű gazdálkodással és a legmodernebb technológiák, technikák alkalmazásával ér el. Demecser és Vidéke ÁFÉSZ Elődei: 1985-től Szociális Foglalkoztató, 1992-től Elődünk, az Alapítvány, komoly eredmé- Kállfo Jóléti Szolgálat Alapítvány. nyeket ért el humánszolgáltatások terén: 4516 Demecser, Kétezer-egy tér 5. 4440 Tiszavasvári, Kossuth u. 14. 1999 decemberében jegyezték be Kft.-nket előtár- Pályázati pénzekből építkeztünk, fejlesz- Tel.: +36-42/233-542 E-mail: [email protected] saságként, majd 2000 márciusában végleges be- tettünk, munkahelyeket teremtettünk. En- E-mail: [email protected] Tel.: +36-42/520-223 jegyzése is megtörtént. nek köszönhetően hozzájárultunk városunk Létrehozói, tagjai két civil szervezet. fejlődéséhez is, több elhanyagolt, műemlék Célként kezdettől fogva a hátrányos helyzetű, meg- jellegű, vagy más, a város tulajdonában lévő változott munkaképességű emberek foglalkoztatá- épületet újítottunk fel, melyekben szociális sát tűztük ki. gyors étkezdét, színvonalas éttermet, könyves- A dolgozók 2000-ben munkajogi jogutódlással ke- boltot, textil-, rövidáru boltot hoztunk létre. Be- rültek az Alapítványból a Kft.-be. A 150 fős létszám a szereztünk a rászorulók számára gyógyászati se- sícipőkészítő, textilvarró, szőnyegszövő, faipari-asz- gédeszközöket, fizikoterápiás készülékeket, a la- A Kraszna-Coop Kereskedelmi és Szolgáltató talos üzemeinkben dolgozott. Célunk az volt, hogy kosság számára biztosítottunk reumatológiai Zártkörű részvénytársaság 1999-ben jött létre egyre több rászoruló embernek tudjunk munkahe- szakrendelést, gyógytornát. Pályáztunk az egész- a Mátészalka és Vidéke ÁFÉSZ, mint fő részvé- lyet biztosítani. Nonprofit gazdálkodást folytató ségügyi alapellátás innovációs fejlesztésére, ebből nyes, illetve 16 magánszemély alapításával. Fő cégként a minden évben jelentkező profitot lét- vásároltunk MINI labort, ügyeleti EKG-t és számító- tevékenysége - Élelmiszer kiskereskedelem - számnövelésre visszaforgattuk. Új tevékenységeket gépeket az egészségügyi központ részére. Bekap- mely tevékenységét Mátészalkán és 17 kör- indítottunk, így 2007-ben ládaelem gyártó üzemet, csolódtunk a város kulturális életébe, éttermünk- nyező településen lévő 24 kereskedelmi egy- 2008-ban községben (ma már város) szőnyeg- ben minden hétfőn kellemes hangulatú, színvona- ségben végzi a Coop Üzletlánc tagjaként. szövő üzemet, majd 2009-ben lábbeli gyártó üze- las irodalmi presszóval kedveskedtünk városunk el- met hoztunk létre. Bevezettük az ISO 9001-2000 sősorban értelmiségi, kultúrát kedvelő, igénylő la- Legfőbb célunk a településeinken élő minőségirányítási rendszert. Védett szervezetként kosainak. Szponzoráltuk a város sport- és egyéb is- vásárlóink megtartása minőségi működünk a kezdetektől, ezért akkreditáltattuk kolai rendezvényeit. Szakmunkásképzést folytat- áruval, elérhető áron. magunkat, így szerződésünk van az NRSZH-val a tunk cipőfelsőrész készítő szakmában. megváltozott munkaképességűek foglalkoztatásá- 2011-től új arculattal várjuk ra, de árbevételünk mindig meghaladta az igényel- Összegezve: Kivettük a részünket a város ipari, ke- kedves régi és új vásárlóinkat. hető támogatási összeget. Jelenlegi létszámunk reskedelmi, egészségügyi, oktatási, sport- és kultu- 200 fő, melynek 60%-a megváltozott munkaképes- rális életében, mégis a legnagyobb eredményt az ségű, korábban ez az arány közel 80% volt. Jelenleg jelenti számunkra, hogy sok-sok éven keresztül 200 Kraszna-Coop ZRt. Kereskedelmi és Szolgáltató Zártkörű Részvénytársaság 3 településen, 5 telephelyen, 7 üzemben folytatjuk fő dolgozónak tudunk becsületes, legális munkavi- 4700 Mátészalka, Pf.: 64. | Tel.: +36-44/502-585 | Fax: +36-44/502-586 tevékenységeinket. szonyt biztosítani még jelenleg is. E-mail: [email protected]

44 45 Szabolcs-Szatmár-Bereg megye kiemelkedő cégeinek bemutatása Szabolcs-Szatmár-Bereg megye kiemelkedő cégeinek bemutatása

AGRÁRIU ER M K T FT IN .

Zöldség-gyümölcs, kis- és nagykereskedelem, export-import,

integráció, vetőmagtól a termésig, A közel 50 éves múltra visszatekintő nyíregyházi székhelyű The Agroker Holding Closed Ltd. based in Nyíregy- Agroker Holding Zrt. meghatározó szereplője a Kelet-ma- háza has a 50 years long experience and plays a az egész ország területén. gyarországi agrár-kereskedelemnek. Társaságunk a me- determining part of agricultural trade in East Hun- zőgazdasággal foglalkozó termelőket szolgálja ki, az gary. Our company serves people in the agri- Telephely: Ipari Park, Hűtőház egyéni gazdálkodóktól a társas vállalkozásokig. Széles cultural sector from individual farmers to 4765 Csenger, Külterület 0149/25 termék- és szolgáltatási kínálat mellett földrajzilag is joint ventures. Other than our wide va- Az Inter Agrárium Kft. 2004-ben alakult. A cég fő törekszünk partnereink közelségében lenni. Nyíregy- riety of products and services we aspire Telefon: +36-30/499-2700, +36-30/698-1889 tevékenysége tejhasznú szarvasmarha tenyésztése, házi központi telephelyünkön kívül hat regionális to be in the geographical vicinity of our E-mail: [email protected] több mint 1000 fejt tehén és szaporulata Holstein fríz központot működtetünk Kisvárdán, Hegyalján, partners. Along with our central site in www.zoldsegfruct.hu állománnyal rendelkezik. Székhelye Nagyecseden található. Fehérgyarmaton, Mátészalkán, Mezőtúron, Nyír- Nyíregyháza we have six regional sites as well Állattenyésztés mellett szántóföldi növénytermesztéssel bátorban, valamint Hajdú-Bihar megyében terü- in Kisvárda, Hegyalja, Fehérgyarmat, Mátészalka, leti képviselő munkatársunk által is jelen vagyunk. Mezőtúr, Nyírbátor and we are present through an is foglalkozik több mint 1000 ha-on, 11 féle kultúrnövényt area representative co-worker in Hajdú-. termesztenek az állattenyésztés részére, valamint Társaságunk tevékenységei: értékesítésre is kukoricát, búzát és napraforgót. Átlagos • Mezőgazdasági termelőeszközök (gépek), Our main activities: dolgozói létszáma 110 fő. alkatrészek forgalmazása és szervizelése • Trading and servicing agricultural production tools (machines) • Input anyagok (növényvédő szer, műtrágya, and parts 4355 , Rózsás út 32/b vetőmag) kereskedelme • Trading with input materials (pesticides, chemical fertilizers, • Integrátori tevékenység (szántóföldi növények és ipari alma seeds) Tel./fax.:+36-44/346-156 • www.interagrarium.hu termesztés finanszírozása input anyagokkal) • Integrator activity (financing field plants and industrial apple • Terménykereskedelem production with input materials) • Vegyes áru- (gazdabolti, kertészeti, barkács), webáruház és • Produce trading vadászbolt üzemeltetése • Operating of mixed goods shop (farmer’s, horticultural and handyman shop), web-shop and hunter’s shop A holdingnak több 100%-os tulajdonú leányvállalata van, A Rege-termékből áradó melyek tevékenységükkel szorosan kapcsolódnak az anyacég The holding has many subsidiary companies owned in 100% which életérzést mindenki megérzi, aki működéséhez. through their activities have a close bond with the main company. megkóstolja egyedi ízvilágát. Ipari alma felvásárlása, illetve almalé sűrítmény, alma The forestalling of industrial apple and apple concentrate, the aroma és szárított almadara gyártása és kereskedelme producing and trading of apple aroma and dried apple pieces

All, who have ever tasted REGE pro- Termékeinkhez Közép-Európa gyü- Gyümölcstermesztés (szilva, alma, meggy) Fruit cultivation (plum, apple, sour cherry) ducts, are familiar with the true taste mölcskertjéből, a Szabolcs-Szatmári of life. Our raw materials are from the Tájkörzetből szállítjuk az alapanyagokat. orchard of Middle-Europe, from the A szatmári szilvából, a szabolcsi almából celebrated region of Szabolcs-Szatmár. Európa-szerte ismert és eredetvédett Proprietary named foods, famed thro- élelmiszerek készülnek. ugh-out Europe, are prepared from the A REGE-márkaprogram a feldolgozott plums of Szatmár and the apples of gyümölcs- és zöldségfélék sokszínűsé- Szabolcs. The REGE brand satisfies the gével a legszélesebb fogyasztói igénye- widest range of demands with its offer ket elégíti ki. of fruit- and vegetable products.

Jól képzett munkatársaink az értékesítésen túl szakmai tanácsa- Our well trained co-workers, beyond sales, offer professional ad- dással is segítik partnereinket a számukra optimális megoldások vices to help our partners to choose the optimal solutions for them. kiválasztásában. Versenyképes árainkkal nagy hangsúlyt fektetünk With our competitive prices we put a huge emphasis on the fast, a gyors, hatékony kiszolgálásra és kiszállításra is. effective service and delivery as well. www.agrokerholding.hu

AGROKER HOLDING ZRT. • 4400 NYÍREGYHÁZA, KINIZSI ÚT 2. Szatmári Konzervgyár Kft. Tel.: +36-80/512-222 • Fax: +36-42/598-469 • E-mail: [email protected] www.regeweb.hu 4762 , Bem út 85. • Tel.: +36-44/376-436 „AGROKER - Az elérhető partner!” “Agroker – The available partner!”

46 47 Tartalomjegyzék Magyar Tájakon

Nyírbátori Városfejlesztő és Működtető Kft. Kelet-Trans 2000 Kft. 41. Sárkány Wellness és Gyógyfürdő Borító 1. T-Családi-Plus Kft. 42. Elnöki köszöntő 1. AKÁC-CENTRUM KFT. 42. Szabolcs-Szatmár-Bereg megye bemutatása 2-23. Dávid és Bea Kft. 42. Bogdány Petrol Kft. 24. Kraszna Tüzép Kft., Frontalit Kft., ROFA-MŰVEK Kft. 25. Kékfrankos Étterem 43. Josef Seibel Kft. 26. Demecser és Vidéke ÁFÉSZ 44. Szamos Cipőipari és Kereskedelmi Kft. 27. Pentaker Kft. 44. Karczub és Társa Bt. 28. Kraszna-Coop Kereskedelmi és Szolgáltató Zrt. 44. Nyír-Flop Kft. 28. Kállfo Közhasznú Nonprofit Kft. 45. Szalka-Víz Kft. 28. Zöldség-Fruct Kft. 46. Felső-Tisza-vidéki Vízügyi Igazgatóság 29. Inter Agrárium Kft. 46. ELPUMPS Kft. 29. Szatmári Konzervgyár Kft. 46. GE Hungary Kft. Kisvárdai Fényforrásgyár 30. Agroker Holding Zrt. 47. Steel-Building Kft. 30. Tartalomjegyzék 48. Zombor Csoport – Ricsika Panzió 31. Szatmár Optikai Kft. Borító 2. Timár-Gumi Kft. 32. Caroflex Fékbetétgyár Kft. 32. Impresszum Carbon Black Kft. 33. Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 2016 Mátészalkai Szerelvénygyártó Kft. 34. Kiadó: Magyar Tájakon Kiadó Kft. Madura és Társa Bt. 34. Kiadásért felelős: a Kft. ügyvezetője Szerkesztőség: Nyíregyháza, Fazekas János tér 17. 5. em. 47. Fipkersz Kft. 34. Telefon: +36-42/784-350, +36-70/772-4904 Constructx Kft. 35. E-mail: [email protected] Web: www.magyartajakon.hu ESZ-ES Építőipari Bt. 36. Weblapunkon a kiadvány oldalaira kattintva megtekinthetik Paulik-Trans Kft. 36. a Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Önkormányzat, illetve a VASÉP Vasipari Kft. 36. bemutatkozó cégek honlapját. MSK Hungary Bt. 37. Angol fordítás: Molnár István Nyomda: Korrekt Nyomdaipari Kft. Szalka-ker 2000 Bt. 38. Szabolcs-Szatmár-Bereg megye bemutatásának szöveges Kelet-Agóra Kft. 38. tartalma, fotók: Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Eurosmart Kft. 38. Önkormányzat, Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Területfejlesztési és Környezetgazdálkodási A.T.T. Kft. 39. Ügynökség Nonprofit Kft. KÁLLÓ-”fém” Kft. 39. A Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 2016 kiadvány Nagy Transfer Kft. 40. a Magyar Tájakon Kiadó Kft. tulajdona. A Magyar Tájakon Kiadó Kft. írásos engedélye nélkül tilos a Szabolcs- GK-Ker Bt. 40. Szatmár-Bereg megye 2016 kiadvány szerkezetének és arculatának Grovi Kft. 40. másolása, tartalmi elemeinek felhasználása bármilyen céllal. Szatmár Optikai Kft. Szatmár Optics Ltd. angol stílus Mátészalkán English style in Mátészalka

A Szatmár Optikai Kft. egy folyamatosan növekvő nemzetközileg el- The Szatmár Optics Ltd. is a continuously expanding internationally ac- ismert nagyvállalat, a brit Specsavers csoport tagja. A cégcsoportot knowledged large company and part of the British Specsavers Group. 1984-ben egy optikus házaspár, Doug és Mary Perkins alapította azzal The Group was founded by an optic couple, Doug and Mary Perkins a célkitűzéssel, hogy kiváló minőségű szemüvegeket készítsen elérhe- with the goal to produce quality glasses with acceptable price for most tő áron a lehető legtöbb ember számára. of the people. A Specsavers csoporton belül, egyedülálló módon, a Szatmár Optikai The Szatmár Optics Ltd., uniquely in the Specsavers Group, is a manu- Kft. termelési és logisztikai területeket magába foglaló gyártóegység. facturing unit that incorporates manufacturing and logistic areas. Our Főtevékenységünk a receptúra lencsék gyártása és a szemüvegek ös�- main service is to manufacture lenses for prescription and assembling szeszerelése egyéni vevői igények szerint. Ezen túlmenően jelentős lo- glasses according to the orders for individual customers. Along these gisztikai tevékenység folyik vállalatunknál, üzemeltetünk egy keretrak- services there is a significant logistic function at our company, we ope- tárt, amely egész Európát ellátja. rate a warehouse for frames that supply the entirety of Europe. Üzletünk fő mozgatórugója a vevő elégedettség, a vevő magas szin- The main guideline that moves our company is customer satisfaction tű kiszolgálása. and customer service on the highest quality. A vevő minőségi kiszolgálásában fontos szerepet játszik a folyamato- Our high quality service of the customers is based on the continuously san bővülő, jelenleg 540 fős csapatunk és modern gépparkunk, amely expanding, currently 540 people large, team of ours and our modern komoly informatikai alapokon nyugszik. machine park that based heavily on IT. We have way above average Átlagon felüli munkakörnyezettel rendelkezünk, melynek kialakítása work environment and in forming that we take our workers’ needs into során figyelembe vesszük a dolgozói igényeket. account. A Szatmár Optikai Kft. büszke arra, hogy nem csak, mint üzleti egység The Szatmár Optics Ltd. is proud that they are not only appear in the jelenik meg a térségben, hanem jótékonysági akcióival aktívan támo- area as a business unit but supports the local communities with cha- gatja a helyi közösségeket is. rity.

Szatmár Optikai Kft. 4700 Mátészalka, Curtis u. 1. Tel.: +36-44/501-000 Fax: +36-44/501-090 Szabolcs-Szatmár-Bereg megye

www.magyartajakon.hu