A YEAR of MERCY 2016 Annual Report | 2016 Informe Anual BOARD MEMBERS Lawrence Hanelin, M.D
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
KINO BORDER INITIATIVE | INICIATIVA KINO PARA LA FRONTERA A YEAR OF MERCY 2016 Annual Report | 2016 Informe Anual BOARD MEMBERS Lawrence Hanelin, M.D. Mónica Lizett Olivas Diaz MIEMBROS DEL CONSEJO Radiologist/Photographer, Tucson, AZ Office Administrator – Nogales, Sonora DE INICIATIVA Administradora de Oficina – Nogales, Sonora Rabbi John Linder Mr. Armando Borja Senior Rabbi, Temple Solel, Paradise Valley, AZ Dcn. Javier Fierro National Director, Jesuit Refugee Service/USA, Associate Director Washington, D.C. Francisco Luján Director Asociado Accountant, Nogales, Sonora, Mexico Most Rev. Gerald F. Kicanas, D.D. Ms. Ivette Fuentes Bishop of Tucson, Tucson, AZ Bernadette Ruiz, Esq. Office Assistant – Nogales, Arizona Attorney, Tucson, AZ Asistente de Oficina – Nogales, Arizona Very Rev. Michael F. Weiler, S.J. Provincial, California Province of the Society of Jesus, Sister Rosa María Ruiz, CFMM Sister Maribel Lara Hernández, M.E. Los Gatos, CA President, Lourdes Catholic School, Nogales, AZ Volunteer Coordinator Coordinadora del Voluntariado BOARD OF DIRECTORS Rev. A. Richard Sotelo, S.J. MIEMBROS DE LA MESA DIRECTIVA National Program Director, Religious Services Program, Mr. Jorge Capistrán Hernández, S.J. DE INICIATIVA Jesuit Refugee Service/USA, El Paso, TX Associate Director of Programs, Mexico Director Asociado de Programas, México Lucy Howell (Chair) Sister Clara Alcántara Torres, M.E. Ignatian Volunteer Corps, Coronado, CA Superior General, Missionary Sisters of the Eucharist, Rev. Peter G. Neeley, S.J. Colima, Mexico Superior of Nogales Jesuit Community, Steve Haydukovich (Vice Chair) Associate Director of Education Human Resources, Phoenix, AZ Dora Vasquez Superior de la Comunidad Jesuita de Nogales, Phoenix, AZ A. Charles Hoffmeister, M.D. (Secretary) Director Asociado de Educación Neonatologist, Eugene, OR NEW IN 2017 Ms. Julie Olbrantz Frank Scerbo, Esq. (Treasurer) NUEVOS MIEMBROS EN EL 2017 Educational Assistant Asistente para la Educación Attorney, Tucson, AZ Lisa Grant Joseph Ballway, Esq. Phoenix, AZ Mrs. Alva Araceli Pacheco Palomares Custodian, Nogales, Sonora Retired Corporate Attorney, Mesa, AZ 2016 KBI STAFF Asistente de limpieza, Nogales, Sonora Roger Cook, K.M. BORDER INITIATIVE Sister Alicia Guevara Pérez, M.E. Retired Financial Analyst and Entrepreneur, Marana, AZ EQUIPO KBI Coordinator – Aid Center for Deported Migrants Gerald Corrigan Sister Cecilia López Arias, M.E. Coordinadora – Centro de Atención para el Coordinator – Nazareth House Retired Vice President and Chief Information Officer, Migrante Deportado Coordinadora – Casa Nazaret Honeywell Solutions, Phoenix, AZ Mrs. Mariana Serrano Reyes José Luis Cuevas Rev. Sean Carroll, S.J. General Assistant, Aid Center for Deported Migrants Executive Director Principal Architect & General Contractor, C Architects and Asistente General del Centro de Atención al Director Ejecutivo C Construction, Nogales, AZ Migrante Deportado Luis Dabdoub Mr. Victor Daniel Peralta Cohen Sister María Engracia Robles Robles, M.E. General Services Employee, Aid Center for Deported Migrants Real Estate and Construction, Tucson, AZ Education Coordinator Empleado de Servicios Generales, Centro de Atención al Coordinadora de la Educación Debbie DiCarlo Migrante Deportado Executive Director, Cancer Support Community Arizona, Mrs. Joanna Williams Ms. Marla Conrad Phoenix, AZ Director of Education & Advocacy Migrant Advocate Directora de Educación e Incidencia Rev. Arturo González, S.J. Trabajadora Social, Coordinadora del Voluntariado Executive Director, Jesuit Migrant Service, Mexico, México, D.F. Rev. Samuel Lozano de los Santos, S.J. Director of Programs – Mexico Director de Programas – México Queridos Amigos de la Iniciativa Kino para la Frontera, Cuando el Papa Francisco inició su Año Jubilar de la Misericordia en Diciembre de 2015, él respondía a las extremas circunstancias encontradas Dear Friends oF thE por nuestros hermanos y hermanas migrantes en todo el mundo – Kino Border Initiative, que ahora llegan a 65 millones, siendo ya una crisis humanitaria monumental – y la gran necesidad de todos nosotros de “contemplar el When Pope Francis initiated his Jubilee Year of Mercy in December 2015, misterio de la misericordia…el acto supremo y último por el cual Dios he was responding to the dire circumstances faced by our migrant brothers viene a encontrarnos.” Este don divino nos pertenece a todos, y emana and sisters worldwide—now numbering 65 million, a monumental hacia afuera cada vez que abrimos nuestro corazón a aquellos quienes humanitarian crisis—and the great need for us to “contemplate the están sufriendo o en busca de vidas más segura y mejores. mystery of mercy…the ultimate and supreme act by which God comes to meet us.” This divine gift belongs to us all, and emanates outward each En la Iniciativa Kino de la Frontera, el liderazgo del Santo Padre a favor de time we open our hearts to those who are suffering or seeking safer, los migrantes y refugiados nos anima cada día, y alude a la misma esencia better lives. de nuestro trabajo, ofreciendo ayuda, compañía, y respaldo a los migrantes que nosotros encontramos y patrocinando educación e investigación para At the Kino Border Initiative, the Holy Father’s leadership on behalf of apoyar políticas de inmigración más compasivas en los EE.UU. donde el migrants and refugees encourages us every day, and speaks to the very futuro de 11.5 millones de inmigrantes indocumentados está essence of our work, offering aid, accompaniment, and advocacy to the en suspenso. migrants we encounter and sponsoring education and research to support more compassionate immigration policies in the U.S. where the futures En el año 2016, nuestra ayuda personalizada y nuestros esfuerzos of 11.5 million undocumented immigrants hang in the balance. educacionales alcanzaron más gente que nunca. Servimos 46,820 comidas a 8,383 individuos, y ofrecimos primeros auxilios a 3,784 migrantes que In 2016, our direct aid and educational efforts reached more people than requerían atención médica. Albergamos a 380 mujeres y niños en Casa ever. We served 46,820 meals to 8,383 individuals, and offered first aid Nazaret, menos que el año anterior, pero para estadías más prolongadas to 3,784 migrants requiring medical attention. We sheltered 380 women ya que asistimos a muchos de ellos en preparar su solicitud de asilo. and children at Nazareth House, less than the previous year, but for longer Organizamos 66 experiencias de inserción, hospedamos a 73 visitantes stays as we assisted many in preparing asylum claims. We organized 66 de KBI, y ofrecimos 47 presentaciones educacionales. Cuando dirigimos la immersion experiences, hosted 73 KBI visits, and offered 47 educational mirada a la próxima generación de defensores, nos sentimos inspirados por presentations. And as we look to the next generation of advocates, we los jóvenes participantes en nuestra primera Marcha de la Misericordia y are inspired by the young participants in our first Walking in Mercy Youth Días de Liderazgo de la Cumbre de Jóvenes, así como por los 11 Grupos de Summit and Leadership Days, as well as 11 Kino Teens groups, not only Adolescentes Kino, no solo en Arizona del Sur, sino a través de todo el país. in Southern Arizona, but across the country. In addition, KBI staff traveled En adición, el personal KBI viajó a Washington, D.C., a varios estados en to Washington, D.C., several U.S. states, and Guatemala to participate in EE.UU., y Guatemala para participar en varias delegaciones, conferencias, various delegations, conferences, coalitions, and meetings on migrant coaliciones, y encuentros sobre los derechos de los migrantes y asuntos rights and border issues. de frontera. In these endeavors, we walk in mercy together, supported each step of the En estos esfuerzos caminamos juntos en compasión, apoyados a cada way by your contributions, volunteer work, and prayers. This journey we paso del camino por sus contribuciones, trabajo voluntario, y oraciones. are privileged and humbled to undertake brings us full circle—that which Este viaje, cuyo asumir nos privilegia y hace más humildes, nos porta we offer with humility, charity, and empathy emboldens us to be more de nuevo al principio - aquello que nosotros ofrecemos con humildad, generous, more loving. Thank you for being instruments of God’s mercy, caridad, y empatía nos anima a ser más generosos, a amar más. Gracias por and for helping to create a world of greater peace, justice, and compassion. permitirnos ser instrumentos de la misericordia de Dios, y por su ayuda en crear un mundo de mayor paz, justicia, y compasión. In gratitude, Rev. Sean Carroll, S.J. Con gratitud, Executive Director Padre. Sean Carroll, S.J. Director Ejecutivo Our Mission To promote US/Mexico border and immigration policies that affirm the dignity of the human person and a spirit of bi-national solidarity through: • Direct humanitarian assistance and accompaniment with migrants. • Social and pastoral education with communities on both sides of • the border. • Participation in collaborative networks that engage in research and advocacy to transform local, regional, and national immigration policies. Our Vision Humane, just, workable migration between the U.S. and Mexico. Our Values HUMAN DIGNITY • Every migrant has a name and a story. • Personalizing the migrant experience encourages us to respond with respect and humanity to their physical, spiritual, emotional and psychological needs. COMPASSION • We believe that our work with migrants requires patience, listening,