Une Semaine De Navigation Capitale De L'alsace
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Krafft to Niderviller
Panache Classic Alsace & Lorraine Cruise Krafft to Niderviller ITINERARY Sunday, Day 1 Krafft Guests are met in Strasbourg** and transferred by private chauffeured minibus to Panache for a Champagne welcome and the first opportunity to meet your crew. Perhaps there is time for a walk or cycle ride before dinner on board. Monday, Day 2 Krafft to Strasbourg Our day starts with a morning cruise, across the Gran Ried wetlands and home to an abundance of birdlife, to arrive at the historic city of Strasbourg. Later, we enjoy a tour of the beautiful ‘capital city of Europe’ including, of course, a visit to the 12th century Gothic pink sandstone cathedral, home to an astronomical Renaissance clock and soaring spire. We visit Place Gutenberg and explore La Petite France, a pedestrian area brimming with half-timbered houses, boutique shops and cafés. Dinner on board. Tuesday, Day 3 Strasbourg to Waltenheim-sur-Zorn After breakfast, our cruise takes us past the impressive European Parliament building on the outskirts of Strasbourg and on through the Brumath Forest to our picturesque mooring at Waltenheim-sur-Zorn. This afternoon we enjoy a scenic drive into the rolling Vosges hills on the Route des Grands Vins, where the finest wines of Alsace are produced, and a private tasting of Gewürztraminer, Pinot Noir and Riesling wines at a long-established winemaker, such as Domaine Pfister. Dinner ashore this evening at a traditional Alsatian restaurant. Wednesday, Day 4 Waltenheim-sur-Zorn to Saverne This morning, for any guests who are interested we can arrange a guided tour, with an optional beer tasting, of the Meteor Brewery, the last privately-owned brewery in Alsace. -
Le Canal De La Marne Au Rhin
CANAUX ET VÉLOROUTES D’ALSACE Wasserwege und Fernradwege im Elsass Waterways and Cycle routes in Alsace Waterwegen en Fietspaden in de Elzas 5 Sarre-UnionLe canal de la Marne au Rhin | 86 km 3.900 KM 4 km EUROVÉLO 5 : Harskirchen (Section Réchicourt > Strasbourg)(Abschnitt Réchicourt > Straßburg) 17 km (Section Réchicourt > Strasbourg) Sarrewerden Der Rhein Marne Kanal Ecluse 16 /Altviller 16 The Rhine-Marne canal(stuk Réchicourt > Straatsburg) 5 Marne-Rijnkanaal PARC NATUREL 2H30 Diedendorf RÉGIONAL 13 km 14 ALSACE BOSSUE DES VOSGES DU NORD HAGUENAU Mittersheim 13 Fénétrange Schwindratzheim 10,7 km 64 Mutzenhouse Bischwil St-Jean-de-Bassel 11,5 km 6 H 20 km Niederschaeffolsheim Albeschaux Steinbourg Waltenheim 5 H Hochfelden 87 2H 44 sur Zorn Henridorff 37 Rhodes Langatte 41 en cana SAVERNE 4,3 km Brumath nci l 4,8 km A liger Ka ma na 5 km 1 SARREBOURG e er can l 8,2 km 4 h rm al 20 3 H 30 11 km e o F 31 Zornhoff Dettwiller 3H30 6,5 km Monswiller Lupstein Wingersheim Niderviller Vendenheim Kilstett 10 km 5 H Houillon Lutzelbourg Mittelhausen Reichstett Arzviller Saint-Louis 5 km GONDREXANGE 2H45 Guntzviller Marmoutier 2H30 Plaine-de-Walsch Souffelweyersheim 18 Hesse Hohatzenheim 3,8 km Xouaxange Bischheim La Landange 1H15 RÉCHICOURT Schiltigheim KOCHERSBERG 51 15,8 km 15,8 5 km 15,8 Kehl 6 9 km 857 Offe STRASBOURG 85 Bas-Rhin 1 2 3 5 6 7 LORRAINE (F) 9,2 km LOTHRINGEN 2H30 Neuried (D) PFALZ (D) Lauterbourg 6,7 km BAS-RHIN Plobsheim ALSACE 1H Réchicourt Strasbourg LORRAINE 3 km 80 BADENKrafft Colmar SCHWARZWALD (D) Fribourg (DE) Mulhouse -
Bodacc Bulletin Officiel Des Annonces Civiles Et Commerciales Annexé Au Journal Officiel De La République Française
Quarante-neuvième année. – No 103 C ISSN 0298-2986 Jeudi 8 octobre 2015 BODACCBULLETIN OFFICIEL DES ANNONCES CIVILES ET COMMERCIALES ANNEXÉ AU JOURNAL OFFICIEL DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE DIRECTION DE L’INFORMATION Standard......................................... 01-40-58-75-00 LÉGALE ET ADMINISTRATIVE Annonces....................................... 01-40-58-77-56 26, rue Desaix, 75727 PARIS CEDEX 15 Accueil commercial....................... 01-40-15-70-10 www.dila.premier-ministre.gouv.fr www.bodacc.fr Télécopie........................................ 01-40-58-79-14 BODACC “C” Avis de dépôts des comptes des sociétés Avis aux lecteurs Les autres catégories d’insertions sont publiées dans deux autres éditions séparées selon la répartition suivante Vente et cessions................................................ Créations d’établissements ............................... Procédures collectives ....................................... BODACC “A” Procédures de rétablissement personnel ....... Avis relatifs aux successions ............................ } Modifications diverses........................................ BODACC “B” Radiations ............................................................ } Conformément à l’article 4 de l’arrêté du 17 mai 1984 relatif à la constitution et à la commercialisation d’une banque de données télématique des informations contenues dans le BODACC, le droit d’accès prévu par la loi no 78-17 du 6 janvier 1978 s’exerce auprès de la Direction de l’information légale et administrative. Avis aux lecteurs Les parutions du BODACC ont cessé d’être imprimées depuis le 1er juillet 2015. Chaque jour, retrouvez les derniers bulletins diffusés en page d’accueil du site www.bodacc.fr www.bodacc.fr les annonces civiles et commerciales sur Internet . 2 − BODACC no 103 C − 8 octobre 2015 DÉPÔT DES COMPTES DES SOCIÉTÉS (Décret no 67-236 du 23 mars 1967 modifié) En application des articles R. 232-19 à R. -
Arrêté Du 31 Mai 2018 Portant Modifications Des Circonscriptions
OK mauvais BULLETIN OFFICIEL DU MINISTÈRE DE L’INTÉRIEUR MINISTÈRE DE L’INTÉRIEUR _ Direction générale de la gendarmerie nationale _ Direction des soutiens et des finances _ Arrêté du 31 mai 2018 portant modifications des circonscriptions des brigades territoriales de Sarrebourg, Moussey, Phalsbourg, Dabo, Dieuze, Fénétrange et Vic-sur-Seille (Moselle) NOR : INTJ1813898A Le ministre d’État, ministre de l’intérieur, Vu le code de la défense ; Vu le code de procédure pénale, notamment ses articles 15-1 et R. 15-22 à R. 15-27 ; Vu le code de la sécurité intérieure, notamment son article L. 421-2, Arrête : Article 1er Les circonscriptions des brigades territoriales de Sarrebourg, Moussey, Phalsbourg, Dabo, Dieuze, Fénétrange et Vic-sur-Seille sont modifiées à compter du 1er juillet 2018 dans les conditions précisées en annexe. Article 2 Les officiers, gradés et gendarmes des brigades territoriales de Sarrebourg, Moussey, Phalsbourg, Dabo, Dieuze, Fénétrange et Vic-sur-Seille exercent les attributions attachées à leur qualité d’officier ou d’agent de police judiciaire, dans les conditions fixées aux articles R. 13 à R. 15-2 et R. 15-24 (1º) du code de procédure pénale. Article 3 Le directeur général de la gendarmerie nationale est chargé de l’exécution du présent arrêté, qui sera publié au Bulletin officiel du ministère de l’intérieur. FFi l 31 mai 2018. Pour le ministre d’État et par délégation : Le général, sous-directeur de l’organisation et des effectifs, A. BROWAEYS 15 JUILLET 2018. – INTÉRIEUR 2018-7 – PAGE 523 BULLETIN OFFICIEL DU MINISTÈRE -
MS04 - Cimetière National Français De Prisonniers De Guerre De Sarrebourg
Association « Paysages et Sites de mémoire de la Grande Guerre » MS04 - Cimetière national français de prisonniers de guerre de Sarrebourg La nécropole nationale des prisonniers où se dressent des milliers de croix et stèles (13360) en bordure de la route départementale (D27) conduisant à Haut-Clocher, est établie sur une hauteur dominant au nord-ouest la ville. Bordée par la forêt au nord-ouest et les champs au nord –est e une zone pavillonnaire, au sud-est, le panorama nous offre une échappée sur la ville de garnison et la ligne bleue des Vosges si symbolique ; elle nous interpelle pour nous rappeler les raisons du choix du site! Surimposé à première vue, puisque créé après la guerre l’étude approfondie de la nécropole identifie des liens étroits entre ce lieu et une partie de ceux qui y reposent. Il comporte un élément, la nécropole nationale française des Prisonniers et ne possède qu’une seule zone tampon et comporte dans sa zone d’interprétation plus d’une douzaine de cimetières, nécropoles ou carrés militaires ou civils. Regard sur les Vosges depuis le carré français Un panorama qui incita A. Maginot à choisir ce site Source: Photo M-M Damien (2011) Liste de(s) élément(s) MS04. Nécropole - MS04-1 Nécropole des prisonniers constitutif(s) et de leur(s) nationale française - MS04-2- Statue du géant enchaîné des Prisonniers attribut(s) majeur(s) Eventuellement, liste de(s) Elément(s) Aucun attribut(s) secondaire(s) constitutif(s) Zone(s) ZT DU BIEN 55.A tampon(s) MS04- t- 1-Tombe commune de Dolving; MS04 t-2-Cote 304, nord-est de Dolving; -
CROSS SCHNECKENBUSCH Mini Poussins(Es)
CROSS SCHNECKENBUSCH mini poussins(es) Place Nom Prénom Sexe Naissance Nom Catégorie Club Temps 1 METZ Rayan M 2007 MI-Poussin US 3 maison 00:03:05.00 2 METZ Yannis M 2007 MI-Poussin US 3 maison 00:03:06.00 3 OSTER MAXENCE M 2007 MI-Poussin 00:03:16.00 4 BERT NATHAN M 2007 MI-Poussin ASSA BitcHe 00:03:38.00 5 BALTZ Arthur M 2008 MI-Poussin ASSA 00:03:40.00 6 KACZMARCZYK LILLY F 2007 MI-Poussin ASSA 00:03:41.00 7 THIEMS Anaelle F 2007 MI-Poussin CC SARREBOURG 00:03:42.00 8 MOSER LEO M 2007 MI-Poussin 00:03:45.00 9 ZILLER NOE M 2009 EA ASSA 00:03:48.00 10 JACOBS Romain M 2008 MI-Poussin US 3 maison 00:03:59.00 11 BARTHELEM Ornella F 2007 MI-Poussin 00:04:03.00 12 FETIQUE ANAIS F 2007 MI-Poussin A.A.BuHl Schneckenbusch 00:04:30.00 13 IPEZE LOELIA F 2008 MI-Poussin 00:04:31.00 14 KOULEL Yannis M 2008 MI-Poussin 00:04:35.00 15 OBERT MAEVA F 2008 MI-Poussin A.A.BuHl Schneckenbusch 00:04:38.00 16 FEROUELLE SARAH F 2010 EA A.A.BuHl Schneckenbusch 00:04:45.00 17 KIRCHER Martin M 2010 EA tc Woustwiller 00:04:56.00 18 KRIBS JOELINE F 2008 MI-Poussin A.A.BuHl Schneckenbusch 00:06:26.00 poussins (es) 1 FEROUELLE YOAN M 2005 Poussin A.A.BuHl Schneckenbusch 00:04:25.00 3 METZ THibaut M 2006 Poussin US 3 maison 00:04:26.00 4 BURCKEL ETHAN M 2006 Poussin A.A.BuHl Schneckenbusch 00:04:40.00 5 HINSINGER Romane F 2006 Poussin tc Woustwiller 00:04:42.00 6 CORRADO TIMOTHE M 2005 Poussin A.A.BuHl Schneckenbusch 00:04:45.00 7 KACZMARCZYK JULES M 2006 Poussin ASSA 00:04:47.00 8 WENZEL JULES M 2006 Poussin 00:04:48.00 9 GACHET LILO F 2006 Poussin 00:04:49.00 10 -
Communiqué De Presse Communes Reconnues En
COMMUNIQUÉ DE PRESSE COMMUNES RECONNUES EN ÉTAT DE CATASTROPHE NATURELLE DÉPARTEMENT DE LA MOSELLE Metz, le 10/07/2020 Une comm !! on nte"m n !t#" elle !$e!t "#%n e et & e'&m n# le! dem&nde! )o"m%l#e! en *%e (e l& "econn& !!&nce de l$#tat (e c&ta!trophe n&tu"elle po%" le! domm&-e! c&%!#! +&" le! mo%*ements de te""& n ( ))#"ent el! con!#cuti)! à l& !#che"e!!e et . l& "#,/("&t&tion de! !ol!. A n! , l$&""1t# inte"m n !t#" el du 17 j% n 2020, +&"% a% Jou"n&l O)) c el (% 10 j% llet 2020, +"#c !e 4%e 5 Pour la période du 1 er janvier 2019 au "1 #ar$ 201! % Le! comm%ne! conce"n#e! !ont 5 6 de!tro)) 7 6"o%de"dor)) 7 8" 9ou"- 7 I9 -n/ 7 Lor4% n 7 Mitte"!,e m : O9e"!tinzel: R#( n- : R che*&l: V 9e"!* lle" Pour la période du 1er juillet 2019 au 30 sep&em're 201! % Le! comm%ne! conce"n#e! !ont5 Al9e!tro)) 7 Am&n* lle"! 7 Amn#* lle 7 Ancy:Do"not 7 A"!: L&4%ene'/ - A"!:!%"-Mo!elle- A%-n/ - A/:!%"-Moselle- 6&zoncou"t : 6#ne!tro))- 6 c<en,oltz- 6 (e!tro)) : B ( n-: 6l&nche-É-l !e 7 6oul&n-e 7 6ou"-<ro)) 7 Bo%!!e : B"o%de"dor)): C,=te&%:6"#,& n : C,=te&%: ;o%#: C,=tel:S& nt:>e"m& n : C,em not : C,#" !e/ : Coinc/ : Co n-l?!:C%*"/ : Co"n/:!%"-Mo!elle : Delme : D &ne:C&+elle : Die%ze : Don2e%' : Elz&n-e : Entr&n-e : Ét&n-! (Le!A : F& ll/ : F&%l4%emont : 8?*e! : 8lor&n-e : 8ol!c,* lle" : 8onten/ : 8"#me!tro)) : 8"e/9ou!e : 8" 9o%"- : >&n("&n-e : >&* !!e : Gi*"/cou"t : >"%n(* lle" : Gu#9l n- : Gu#n&n-e : H&-on(&n-e : He"n/ : Hol* n- : I9 -n/ : Ill&n-e : In!m n- : 3o%/:&%':A"che! : 3%!!/ : C&++el< n-e" : L&n("o)) : L&ne%*e* lle:en:S&%lnoi! : L&n n- - Lem%( -
Alsace & Lorraine
Alsace & Lorraine Canal de la Marne au Rhin Cruise Highlights Tour the beautiful city of Strasbourg and visit its Gothic cathedral Panache: Deluxe | 12 Passengers | 6 Crew Explore the Route des Vins d'Alsace La Nouvelle Etoile: Ultra Deluxe | 8 Passengers | 5 Crew and a private wine tasting In the Summer and Autumn, Panache cruises the beautiful and varied waterways of Experience an ascent or descent of Alsace & Lorraine, a region of France offering a unique mix of French and German the unique Arzviller boat elevator cultures, history and local gastronomy. Visit the spectacular René Lalique Collection Panache is a hotel barge that has been fitted out in traditional yacht style with brass and mahogany Tour of Sarrebourg including a visit fittings in the spacious public areas and very comfortable cabin accommodation. In the saloon the panoramic windows let in plenty of natural light, and the tempting cocktail bar and comfortable to the Chagall chapel leather sofas are enhanced by polished hardwood flooring and separate dining area. Enjoy a candlelit meal whilst cruising through the two Arzviller tunnels The cabin accommodation comprises six generously sized junior suites, all with en suite bathrooms Excellent opportunities for walking that have twin hand-basins and oversized showers. Outside, the spacious sun deck is the perfect place to unwind and admire the passing scenery from one of the comfortable chairs, whilst the and biking. Biking Plus option heated spa pool and chilled glass of champagne completes the picture. available Panache’s voyage through Alsace & Lorraine will give you the opportunity to appreciate the very best of the region, passing storybook villages along the way and even experiencing Europe’s most famous boat elevator! La Nouvelle Etoile (see page 93) also cruises in Alsace & Lorraine in late Summer. -
Daily Journal Report for the Month of December 19^
I OKCLASSIFIFO \ ^eorcc.cec a: '.he Naticrai -reaves jjffiU r+*Al«*)l/2& ! ^ HEADQUARTERS SECOND BATTALION 5l«>rK ENGINEER BEGIMENT A.P.O. #75*. U. S. AHMT ^ 7 January 19M-5. SUBJECT: Daily Journal Report for the month of December 19^. TO : Commanding Officer, 5*K)th Engineer Regiment, APO 758, U. S. Army. 1. Daily Journal report for the month of December 19^. 1 December 19*0*. OOMPiHT "D", LUNEVILLE, FRANCE: Cleaned mud off road dig- ging drainage ditches, opened bleeders along road between Domptail and Menil- mn, and along road 10 la* *•*— Gerbeviller and *f^^l*ff- Servicing and repairing platoon pioneer and carpenter tools, comfani js , 3LAIN7ILLE, FRANCE: Clearance of mined area and buildings °£ farrebourg. Continued clearing shoulders, bleeders and ditches on Route t*aX <*££** and turned into Ordnance used trackage found in the vicinity of St. ^"a*0**- COMPART HF\ LUNEVIIiE, FRANCE: Continued constructing revetments on both sides of road, starting at St. Pierremont and working towards Baccarat. Hauled 22 loads of rock and spread same in constructing 550 yards of revetments. Cleaned ditches along road. Ouarding Battalion River Crossing eojiipment in Foret De Mondon near Luneville, Prance* 2 December 19>A. COMPACT »D\ XanVXXU. FEAHCE: Care and cleaning of e<iuip- l*V. Cleaned mud off roads, dug drainage ditches and °P^d*^!"ufW roads between Domptail and Menil-Flin - Gerbeviller and La ""L*!"***" *" 2215). between Moyen and Cheneviers called for in V #33- OOMPiHT BVBLJCT- VII1EC^tinu^learinTshoulders,FRAHC3: Raised all motorbleedersDoses and boatsditchesfromon Eoutegroimd^Sa^Twith dunnage. villefound andIn victiSyTfRambervillers.al. Pierremont.Collected andCOMPACTturned«F«.intoMBVKM.Ordnance usedJrackageM« • ^ inued constructing revetments on shoulder of road starting at St. -
Une Hessoise RACONTE
une HESSOISe RACONTE ... Les commémorations du centenaire de la Grande Guerre qui ont eu lieu dans toute la France en 2014 ont marqué le début du programme officiel, préparé par la Mission du centenaire de la Première guerre mondiale, programme qui s’étend sur quatre années. En regardant, écoutant et lisant les divers médias et témoignages diffusés sur ce sujet, je me suis dit : c'était il y a 100 ans. C'est loin, et en même temps très proche ! Que sont 100 ans sur la grande frise de l'Histoire ? Au début de la guerre 14-18, mon grand-père maternel, Paul Marcel, de Hesse, avait 19 ans. Ma grand-mère maternelle, Marie Blondlot, de Hesse, venait de fêter ses 10 ans. Je me souviens qu'un jour, en 1964 ou 1965, je demandai à ma mémère où elle avait appris à parler le « Hochdeutsch », cet allemand littéraire qu'elle pratiquait avec aisance, et qui m'était alors enseigné au Cours Complémentaire de Sarrebourg. Je l'entendais de temps à autre s'exprimer en allemand, lorsqu'elle s'entretenait avec des germanophones. « Je l'ai appris à l'école ! me répondit-elle. A l'école de Hesse. C'était du temps des Allemands, avant la guerre de 14, et aussi pendant la guerre. J'avais une institutrice allemande, très sévère, qu'on appelait Fraülein. ». Puis elle avait clos la conversation par ces mots : « On est redevenu Français en 18. » J'avais alors 15 ou 16 ans, et je découvrais, éberluée, que ma mémère et mon pépère, nés à Hesse, étaient nés Allemands et avaient vécu en Allemagne jusqu'en 1918. -
Concerning the Community List of Less-Favoured Farming Areas Within the Meaning of Directive the Requirements for Less-Favoured
15 . 11 . 89 Official Journal of the European Communities No L 330 / 31 COUNCIL DIRECTIVE of 23 October 1989 concerning the Community list of less-favoured farming areas within the meaning of Directive 75 / 268 / EEC ( France ) ( 89 / 587 /EEC ) THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES , Whereas the three types of areas communicated to the Commission satisfy the conditions laid down in Article 3 ( 3 ), Having regard to the Treaty establishing the European ( 4 ) and ( 5 ) of Directive 75 / 268 /EEC ; whereas the first meets Economic Community , the requirements for mountain areas, the second meets the requirements for less-favoured areas in danger of Having regard to Council Directive 75 /268 /EEC of 28 April depopulation where the conservation of the countryside is 1975 on mountain and hill farming and farming in certain necessary and which are made up of farming areas which are less-favoured areas (*), as last amended by Regulation ( EEC ) homogeneous from the point of view of natural production No 797/ 85 ( 2 ), and in particular Article 2 ( 2 ) thereof, conditions , and the third meets the requirements for areas affected by specific handicaps ; Having regard to the proposal from the Commission , Whereas, according to the information provided by the Member State concerned , these areas have adequate Having regard to the opinion of the European infrastructure , Parliament ( 3 ), Whereas Council Directive 75 / 271 /EEC of 28 April 1975 HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE : concerning the Community list of less-favoured areas within the meaning of Directive 75 / 268 / EEC ( 4 ), supplemented Article 1 by Directives 76 /401 / EEC ( 5 ), 76 / 631 / EEC ( 6 ), 77 /178 /EEC ( 7 ) and 86-/ 655 /EEC ( 8 ) indicates the areas of The areas situated in the French Republic which appear in the the French Republic which are less-favoured within the Annex form part ofthe Community list ofless-favoured areas meaning of Article 3 ( 3 ), ( 4 ) and ( 5 ) of Directive within the meaning of Article 3 ( 3 ), ( 4 ) and ( 5 ) of Directive 75 /268 /EEC ; 75 /268 / EEC . -
Nicols® Révolutionne Le Monde Du Fluvial Avec Son 1Er Bateau À Propulsion 100% Électrique ! Sixto® Green : Sarreguemines L’Alsace Se Met Au VERT En 2018 !
UVEA VEAU O U U T N O É N S S IX N IX N T E T E O ® G RE O ® G RE NOUVEAUTÉ 2018 En partenariat avec : Nicols® révolutionne le monde du fluvial avec son 1er bateau à propulsion 100% électrique ! Sixto® Green : Sarreguemines l’Alsace se met au VERT en 2018 ! HARSKIRCHEN Canal de la Sarre la de Canal Etang de Mittersheim 5 km Lutzelbourg "Je suis un bateau à propulsion électrique" Sarre-Union Neuweyerhof 0 écl. (Altwiller) 0h30 8 km 4 écl. 2h30 Mittersheim Domaine Plan incliné Sainte-Croix "Je suis un bateau à propulsionEtang électrique de" Mittersheim d’Arzviller 10 km 12 écl. 4h45 SAVERNE Hochfelden Albeschaux Lutzelbourg 9 km 5 km 6 écl. 8 km 2 écl. 4 km 3h 1h15 "Je suis un bateau à propulsion électrique" 4 km 4 écl. Etang du Stock 8 km 4 écl. 3 écl. 2h 1 écl. 1h45 Waltenheim Sarrebourg 6 km 1h30 "Je suis un bateau à propulsion électrique" Port du Houillon 1h30 6 écl. Lupstein / sur-Zorn 10 km "Je suis un bateau à propulsion électrique" Canal de la Marne au Rhin 0 écl. 2h15"Je suis un bateau à propulsion électrique" Detwiller Xouaxange 5 km 7 km 1h45 Base Nicols 0 écl. 5 km 0 écl. "Je suis un bateau à propulsionHenridorff électrique" 1h 0 écl. Stambach 1h15 "Je suis un bateau à propulsion électrique" 1h (Arzviller) Limite de navigabilité Réchicourt-le- Château "Je suis un bateau à propulsion électrique"6 km 8 km 0 écl. Activités 0 écl. 1h Hesse Niderviller 1h15 "Je suis un bateau à propulsion électrique" er Écluses fermées le 1 mai Gondrexange Lieux équipés de Etang de Strasbourg bornes électriques Gondrexange En 2018, Nicols® ESTIVALE - SIXTO® GREEN - 6/8 parie sur l’énergie électrique ! Une révolution dans le monde de la location fluviale: Nicols® crée son 1er bateau habitable "Je suis un bateau à propulsionÀ PROPULSION électrique 100%" ÉLECTRIQUE.