391 Final 2004/0127

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

391 Final 2004/0127 COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES Brussels, 26.5.2004 COM(2004) 391 final 2004/0127 (CNS) Proposal for a COUNCIL REGULATION establishing a Community Code on the rules governing the movement of persons across borders . (presented by the Commission) EN EN TABLE OF CONTENTS EXPLANATORY MEMORANDUM ......................................................................................... 4 1. Introduction....................................................................................................................... 4 2. Objectives and content of the proposal: from a recasting of the Common Manual to a Community code on the rules governing the movement of persons across borders.. 7 3. Choice of legal base ........................................................................................................ 10 4. Subsidiarity and proportionality...................................................................................... 10 5. Consequences of the various protocols annexed to the treaties ...................................... 11 United Kingdom and Ireland........................................................................................... 11 Denmark.......................................................................................................................... 12 Norway and Iceland ........................................................................................................ 12 6. Consequences for the new Member States of the two-stage procedure for implementing instruments building on the Schengen acquis .................................... 12 7. Comments on the Articles............................................................................................... 13 ANNEX Provisions of the Common Manual not taken over........................................................ 37 COUNCIL REGULATION establishing a Community Code on the rules governing the movement of persons across borders .................................................................................. 39 Title I General provisions.............................................................................................................. 43 Title II External borders ................................................................................................................ 46 Chapter I Crossing of external borders and conditions for entry .................................................. 46 Chapter II Control of external borders and refusal of entry.......................................................... 48 Chapter III Resources for border checks and cooperation between Member States..................... 52 Chapter IV Special detailed rules for border checks and specific procedures.............................. 54 Title III Internal borders................................................................................................................ 55 Chapter I Abolition of controls at internal frontiers...................................................................... 55 Chapter II Safeguard clause .......................................................................................................... 55 Title IV Final provisions ............................................................................................................... 58 ANNEX I Authorised border crossing-points............................................................................... 61 ANNEX II Documentary evidence establishing the likelihood of the reasons for entry............ 186 ANNEX III Reference amounts required for crossing borders fixed annually by the national authorities.................................................................................................................................... 188 EN 2 EN ANNEX IV Checks at authorised border crossing-points .......................................................... 198 ANNEX V Relaxation of checks at land borders........................................................................ 199 ANNEX VI Model signposts identifying lanes at frontier crossing-points ................................ 200 ANNEX VII Affixing stamps ..................................................................................................... 204 ANNEX VIII Part A Procedures for refusing entry........................................................................................... 205 Part B Standard form for refusals to admit ................................................................................. 207 ANNEX IX List of national services responsible for border-controls........................................ 209 ANNEX X Special detailed rules for different types of border and the different means of transport used for crossing the Member States’ external borders........................................... 211 ANNEX XI Special arrangements for certain categories of persons.......................................... 218 ANNEX XII Model cards issued by Foreign Ministries............................................................. 221 ANNEX XIII Correlation table................................................................................................... 222 EN 3 EN EXPLANATORY MEMORANDUM 1. INTRODUCTION The Commission Communication Towards integrated management of the external borders of the Member States of the European Union of 7 May 2002 (hereafter “Communication on external borders”)1 identified five essential components of the common policy on the integrated management of external borders: a) a common corpus of legislation; b) a common operational coordination and cooperation mechanism; c) a common integrated risk analysis; d) staff trained in the European dimension and interoperational equipment; e) burden-sharing between Member States in the run-up to a European Corps of Border Guards. As regards the common corpus of legislation, the recasting of the Common Manual on checks at the external borders2 was identified as a measure to be taken in the short term,3 in particular “to clarify the legal status of its provisions and make them a source of law alongside other legal instruments in place” and to “introduce into the Common Manual certain best practices, proceeding on the basis of the Schengen Catalogue of Best Practices”.4 This was incorporated in the Plan for the management of external borders of the Member States of the European Union approved by the JHA Council on 13 June 2002 and backed by the Seville European Council of 21 and 22 June. The Thessaloniki Council of 19 and 20 June 2003 urged the Commission “to present, as soon as possible, proposals on the recast of the Common Manual, including the stamping of travel documents of third-country nationals”.5 This is, therefore, an important initiative as part of the consolidation and development of the legislative side of the policy of integrated border management, 1 COM(2002) 233 final. 2 Decision of the Executive Committee of 28 April 1999 on the definitive versions of the Common Manual and the Common Consular Instructions (SCH/Com-ex (99) 13) (OJ L 239, 22.9.2000, p. 317). An updated version of the Common Manual, without certain confidential annexes, was published in OJ C 313, 16.12.2002, p. 97. 3 Other measures proposed in the short term included the production of a practical handbook for use by border guards and also available in electronic form, and the adoption of common measures on local border traffic (see the two proposals for regulations presented by the Commission on 14.8.2003: COM(2003) 502final - 2003/0193 (CNS) and 2003/0194 (CNS)). The long-term measures included a formalised process of exchanging and processing data and information between authorities operating at the external borders and those operating within the common area of freedom of movement, and the definition of an institutional and legal framework (powers, areas of action, etc.) for a future European Corps of Border Guards. 4 EU Schengen Catalogue, External border controls, removal and readmission: Recommendations and best practice, Council of the European Union, SG - DG H, 28.2.2002. 5 On this final point see the proposal for a Regulation presented by the Commission on 6.11.2003: COM(2003) 664 final. EN 4 EN just as the future European Agency for the management of operational cooperation at the external borders forms the key to developing the operational side of the policy.6 Obviously, the role of the Agency will be fundamental in implementing the common rules provided for in Title II of this Regulation. An explicit reference is made to the Agency's role in Article 14 on operational cooperation between the Member States “with a view to the effective implementation of border checks” (see the comments on this Article). On the legislative side, the Common Manual, which was produced as part of the Schengen intergovernmental cooperation and incorporated in the institutional and legal framework of the European Union following the entry into force of the Treaty of Amsterdam,7 is currently the basic instrument governing controls at the external borders of the Member States of the European Union, even though certain principles also appear in the Schengen Convention itself,8 and a number of its specific provisions feature in other separate decisions.9 Although the Schengen acquis,10 and in particular the Schengen provisions that have their legal base in the EC Treaty,11 are now part of the Community acquis12 that applies to all Member States,13 it differs from normal Community law in certain respects: - it is not standard Community law
Recommended publications
  • Veröffentlichung Analysedaten Grundlage: Daten 2019 (Durchschnittswerte - Gerundet)
    Stand 06/2020 Veröffentlichung Analysedaten Grundlage: Daten 2019 (Durchschnittswerte - gerundet) Härtebereich weich: weniger als 1,5 Millimol Calciumcarbonat je Liter (entspricht 8,4 °dH) Härtebereich mittel: 1,5 bis 2,5 Millimol Calciumcarbonat je Liter (entspricht 8,4 bis 14 °dH) Härtebereich hart: mehr als 2, 5 Millimol Calciumcarbonat je Liter (entspricht mehr als 14 °dH) von/bis-Werte: genaue Daten auf Anfrage Gemeinde pH-Wert Gesamthärte [°dH] Gesamthärte [mmol/l] Härtebereich Amtsberg OT Schlösschen 8,5 5,5 0,98 weich Amtsberg OT Schlösschen / Wilischthal 8,5 5,5 0,98 weich Amtsberg OT Weißbach 7,9-8,5 5,5-7,9 0,98-1,41 weich Amtsberg OT Weißbach / Wilischthal 8,2 4,0 0,71 weich Annaberg-Buchholz OT Buchholz 8,2 4,0 0,71 weich Annaberg-Buchholz OT Cunersdorf 8,4 3,5 0,63 weich Annaberg-Buchholz OT Frohnau 8,2 3,5 0,63 weich Annaberg-Buchholz OT Geyersdorf 8,2 4,0 0,71 weich Annaberg-Buchholz Stadt 8,2 4,0 0,71 weich Bärenstein 8,2 3,5 0,63 weich Börnichen 8,5 5,5 0,98 weich Crottendorf 7,7-8,5 4,0-12,0 0,71-2,1 weich-mittel Crottendorf OT Walthersdorf 7,7-8,5 4,0-12,0 0,71-2,1 weich-mittel Deutschneudorf 8,5 5,0 0,89 weich Deutschneudorf OT Deutscheinsiedel 8,5 5,0 0,89 weich Drebach 8,5 4,5 0,80 weich Drebach OT Grießbach 8,5 4,0 0,71 weich Drebach OT Scharfenstein 7,7 9,5 1,70 mittel Drebach OT Venusberg u.
    [Show full text]
  • Februar 2011
    Bøgebladet 3. årgang nr. 1 Februar 2011 MedMed nytnyt fra:fra: BadmintonBadminton Fodbold Gymnastik Håndbold LøbLøb Volleyball EgnsfestenEgnsfesten Børnehave,Børnehave, SFOSFO og og skole skole Dagplejen FolkemindesamlingenFolkemindesamlingen PensionistforeningenPensionistforeningen SpejderneSpejderne BØGEBJERGBØGEBJERG IF IF Udvalgsmedlemmer:Udvalgsmedlemmer: Bestyrelse: Bestyrelse: Badminton: Badminton: Formand Formand Flemming HougaardFlemming Hougaard Britt ChristoffersenBritt Christoffersen Dyssevej 23, DyssevejVester Aaby 23, Vester Aaby Faurshøjvej 12,Faurshøjvej Vester Aaby 12, Vester Aaby Tlf. 62 61 53 Tlf.72 62 61 53 72 Tlf. 62 61 50 Tlf.90 62 61 50 90 Mail: [email protected]: [email protected] Mail: [email protected]: [email protected] Kurt Jensen Kurt Jensen Næstformand/SekretærNæstformand/Sekretær PottemagervejPottemagervej 4, Vester Aaby 4, Vester Aaby Morten H. PedersenMorten H. Pedersen Tlf. 62 61 69 Tlf.10 62 61 69 10 Odensevej 161Odensevej C, 5600 161 Faaborg C, 5600 FaaborgMail: [email protected]: [email protected] Tlf. 62 61 55 Tlf.21 62 61 55 21 Mail: [email protected]: [email protected] Fodbold Fodbold Britt ChristoffersenBritt Christoffersen Kasserer Kasserer Faurshøjvej 12,Faurshøjvej Vester Aaby 12, Vester Aaby Pia Troldvad Pia Troldvad Tlf. 62 61 50 Tlf.90 62 61 50 90 EskemosegydenEskemosegyden 7, Aastrup 7, Aastrup Mail: [email protected]: [email protected] Tlf. 62 65 10 Tlf.38 62 65 10 38 Mail: [email protected]: [email protected] Gymnastik Gymnastik Jette SteensenJette Steensen Suppleant Suppleant SvendborgvejSvendborgvej 296, Aastrup 296, Aastrup Morten MikkelsenMorten Mikkelsen Tlf. 61 16 79 Tlf.65 61 16 79 65 Åbyvej 28, 5762Åbyvej V. 28,Skerninge 5762 V. Skerninge Mail: [email protected]: [email protected] Tlf.
    [Show full text]
  • Folgende Bauakten Können Sie Bei Uns Finden
    Folgende Bauakten können Sie bei uns finden: Bauakten der in Klammern stehenden Zeiträume sind nur einzeln vorhanden. VV=Verwaltungsverband VV Jägerswald-Sitz in Tirpersdorf Ort bzw. Gemarkung zeitlicher Umfang älter Bauakten bei: Abhorn ab 1987 Stadt Lengenfeld Adorf ab 1991 Stadt Adorf/Vogtl. Altensalz (1959 bis 1982) ab 1991 Gemeinde Neuensalz Altmannsgrün b. Tirpersdorf ab 1991 VV Jägerswald Altmannsgrün b. Treuen ab 1991 Stadt Treuen Arnoldsgrün ab 1991 Stadt Schöneck/Vogtl. Arnsgrün ab 1991 Stadt Adorf/Vogtl. Bad Brambach ab 1991 Gemeinde Bad Brambach Bad Elster ab 1991 Stadt Bad Elster Bärendorf ab 1991 Gemeinde Bad Brambach Bergen b. Adorf ab 1991 Gemeinde Eichigt Bergen b. Falkenstein ab 1991 VV Jägerswald Bernitzgrün ab 1878 Blosenberg ab 1991 Gemeinde Triebel/Vogtl. Bobenneukirchen ab 1991 Gemeinde Bösenbrunn Bösenbrunn ab 1991 Gemeinde Bösenbrunn Breitenfeld ab 1873 Brockau ab 1876 Brotenfeld ab 1991 VV Jägerswald Buchwald ab 1883 Burkhardtsgrün ab 1991 Gemeinde Bösenbrunn Christgrün (1959, 1968) ab 1978 Gemeinde Pöhl Coschütz ab 1885 Stadt Elsterberg Cunsdorf (1972 bis 1987) ab 1991 Stadt Elsterberg Dechengrün ab 1991 Gemeinde Bösenbrunn Dehles (1966 bis 1989) ab 1991 Gemeinde Weischlitz Demeusel (1982 bis 1989) ab 1992 Gemeinde Rosenbach/Vogtl. Dorfstadt ab 1991 Stadt Falkenstein/Vogtl. Drochaus (1967 bis 1987) ab 1991 Gemeinde Rosenbach/Vogtl. Dröda ab 1992 Gemeinde Weischlitz Droßdorf ab 1991 VV Jägerswald Dungersgrün ab 1887 Ebersbach ab 1991 Gemeinde Eichigt Ebersgrün (1989) ab 1991 Stadt Pausa-Mühltroff Ebmath ab 1991 Gemeinde Eichigt Eich ab 1991 Stadt Treuen Eichigt ab 1991 Gemeinde Eichigt Ellefeld ab 1991 Gemeinde Ellefeld Elsterberg (1960, 1973) ab 1991 Stadt Elsterberg Ort bzw.
    [Show full text]
  • Commission Implementing Decision (Eu) 2017
    9.3.2017 EN Official Journal of the European Union L 63/177 COMMISSION IMPLEMENTING DECISION (EU) 2017/417 of 7 March 2017 amending the Annex to Implementing Decision (EU) 2017/247 on protective measures in relation to outbreaks of the highly pathogenic avian influenza in certain Member States (notified under document C(2017) 1614) (Text with EEA relevance) THE EUROPEAN COMMISSION, Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, Having regard to Council Directive 89/662/EEC of 11 December 1989 concerning veterinary checks in intra- Community trade with a view to the completion of the internal market (1), and in particular Article 9(4) thereof, Having regard to Council Directive 90/425/EEC of 26 June 1990 concerning veterinary and zootechnical checks applicable in intra-Community trade in certain live animals and products with a view to the completion of the internal market (2), and in particular Article 10(4) thereof, Whereas: (1) Commission Implementing Decision (EU) 2017/247 (3) was adopted following outbreaks of highly pathogenic avian influenza of subtype H5 in holdings where poultry or other captive birds are kept in Bulgaria, the Czech Republic, Germany, Greece, France, Croatia, Italy, Hungary, Austria, Poland, Romania, Slovakia, Sweden and the United Kingdom (‘the concerned Member States’) and the establishment of protection and surveillance zones by the competent authority of the concerned Member States in accordance with Council Directive 2005/94/EC (4). (2) Implementing Decision (EU) 2017/247 provides that the protection and surveillance zones established by the concerned Member States in accordance with Directive 2005/94/EC are to comprise at least the areas listed as protection and surveillance zones in the Annex to that Implementing Decision.
    [Show full text]
  • Pastports, Vol. 3, No. 8 (August 2010). News and Tips from the Special Collections Department, St. Louis County Library
    NEWS AND TIPS FROM THE ST. LOUIS COUNTY LIBRARY SPECIAL COLLECTIONS DEPARTMENT VOL. 3, No. 8—AUGUST 2010 PastPorts is a monthly publication of the Special Collections Department FOR THE RECORDS located on Tier 5 at the St. Louis County Library Ortssippenbücher and other locale–specific Headquarters, 1640 S. Lindbergh in St. Louis sources are rich in genealogical data County, across the street Numerous rich sources for German genealogy are published in German-speaking from Plaza Frontenac. countries. Chief among them are Ortssippenbücher (OSBs), also known as Ortsfamilienbücher, Familienbücher, Dorfsippenbücher and Sippenbücher. CONTACT US Literally translated, these terms mean “local clan books” (Sippe means “clan”) or To subscribe, unsubscribe, “family books.” OSBs are the published results of indexing and abstracting change email addresses, projects usually done by genealogical and historical societies. make a comment or ask An OSB focuses on a local village or grouping of villages within an ecclesiastical a question, contact the parish or administrative district. Genealogical information is abstracted from local Department as follows: church and civil records and commonly presented as one might find on a family group sheet. Compilers usually assign a unique numerical code to each individual BY MAIL for cross–referencing purposes (OSBs for neighboring communities can also reference each other). Genealogical information usually follows a standard format 1640 S. Lindbergh Blvd. using common symbols and abbreviations, making it possible to decipher entries St. Louis, MO 63131 without an extensive knowledge of German. A list of symbols and abbreviations used in OSBs and other German genealogical sources is on page 10. BY PHONE 314–994–3300, ext.
    [Show full text]
  • Basel Freiburg
    ADD-ON Freiburg- Basel Manual Handbuch_120x178_Freiburg-Basel_de_2019.indd 1 12.10.18 11:07 Freiburg-Basel Developed by: Pad-Labs GmbH Manual: Pad-Labs GmbH, Aerosoft Freiburg- Basel Manual Copyright: © 2018 / Aerosoft GmbH Airport Paderborn/Lippstadt D-33142 Büren, Germany Tel: +49 (0) 29 55 7603-10 Fax: +49 (0) 29 55 7603-33 Add-on for E-Mail: [email protected] Internet: www.aerosoft.com All trademarks and brand names are trademarks or registered of their Train Simulator 2019 respective owners. All rights reserved. 2 3 Aerosoft GmbH 2018 Freiburg-Basel Content Credits .....................................................................19 Copyrights ...............................................................20 Starting Off ...............................................................6 Minimum System Requirements ............................................. 6 Installation ............................................................................. 6 Settings in Train Simulator ..................................................... 7 Support ................................................................................. 7 About Freiburg-Basel ...............................................8 The Route .............................................................................. 8 Stations: ..................................................................... 8 Rolling Stock ......................................................................... 9 Class 189 ................................................................... 9
    [Show full text]
  • Seiffen Deutschneudorf Heidersdorf
    Amts- und Informationsblatt Ausgabe 06/2019, Ausgabe 3/2011, ErscheinungstagErscheinungstag 28.02.2011 05.06.2019 SeiffenSeiffen DeutschneudorfDeutschneudorf HeidersdorfHeidersdorf VORANKÜNDIGUNG Haus des Gastes Seiffen Samstag, 02.04.2011 R - Members Club a tribute to Rammstein Grafik: Hans Reichelt Vorbands: „Shakediemess“ und „Meister der Lügen“ „Das Titelblattentwurf:Erzgebirge Hans Reichelt von oben und ganz nah“ (siehe Seite 5) FotografienREDAKTIONSSCHLUSS von Roberto Matthes, Annaberg-Buchholz Einlass: 21.00 Uhr Mai bis September 2019 für das Aprilheft 2011 Beginn: 21.30 Uhr ist der 21. März 2011, 12.00 Uhr in der BibliothekRedaktionsschluss Seiffen für das HeftAnfragen 07/2019 unter ist am Telefon: 037362 /87712 20. Juni 2019, 17.00 Uhr in der Bibliothek Seiffen. Gemeindeverwaltung Seiffen: Gemeindeverwaltung Deutschneudorf Gemeindeverwaltung Heidersdorf: Telefon: 037362/8770, Fax: 87777 im Haus der erzgebirgischen Tradition: Telefon: 037361/45212 Meldestelle,Gemeindeverwaltung Telefon 87731 Seiffen: GemeindeverwaltungTelefon: 037368/218 Deutschneudorf: GemeindeverwaltungFax: 037361/4322 Heidersdorf: E-Mail:Telefon: [email protected] 037362/8770, Fax: 8 77 77 Telefon:E-Mail: 037368/218, [email protected] Fax: 449 Telefon: 037361/45212,E-Mail: [email protected] Fax: 4322 Internet:Meldestelle, www.seiffen.de Telefon 87731 E-Mail: Internet:[email protected] www.deutschneudorf.de E-Mail: [email protected]: www.heidersdorf.de E-Mail: [email protected] Internet: www.deutschneudorf.de Internet: www.heidersdorf.de
    [Show full text]
  • Hauptbericht AP 4G
    AP 4G Schaffhausen - Hauptbericht Agglomerationsprogramm Schaffhausen 4. Generation (2939) Hauptbericht - Teil 1/4 Mai 2021 1 AP 4G Schaffhausen - Hauptbericht Impressum Agglomerationsprogramm Schaffhausen 4. Generation (2939) - Hauptbericht 1/4 Verein Agglomeration Schaffhausen (VAS) Beckenstube 7 CH-8200 Schaffhausen Leitung Agglomerationsprogramm Tiefbau Schaffhausen (TSH) Schweizersbildstrasse 69 CH-8200 Schaffhausen [email protected] Dino Giuliani (Dienststellenleiter, Kantonsingenieur) Dr. Christian Ordon (Leiter Agglomerationsprogramme) Planermandat: EBP Schweiz AG, Zürich Fabienne Perret (Projektleitung EBP) Dr. Reto Nebel (stellvertretende Projektleitung EBP) Dr. Samuel Graf Benjamin Stadler Schaffhausen, Mai 2021 Hinweis: Das Agglomerationsprogramm Schaffhausen 4 Generation setzt sich aus den vier Teilen «Hauptbe- richt», «Kartenband», «Massnahmen» und «Kurzfassung Hauptbericht» zusammen. Aus Gründen der besseren Lesbarkeit wird auf die gleichzeitige Verwendung männlicher und weiblicher Sprach- formen verzichtet. Sämtliche Personenbezeichnungen gelten für beide Geschlechter. 2 AP 4G Schaffhausen - Hauptbericht Abkürzungsverzeichnis AGI Amt für Geoinformation des Kantons Schaffhausen AP Agglomerationsprogramm ARE Bundesamt für Raumentwicklung ASTRA Bundesamt für Strassen BAV Bundesamt für Verkehr BeSA Beitragsberechtigte Städte und Agglomerationen BFS Bundesamt für Statistik BSM Black Spot Management BVWP Bundesverkehrswegeplan B+R Bike-and-Ride DB Deutsche Bahn DTV Durchschnittlicher Tagesverkehr EKZ Einkaufszentrum ESP Entwicklungsschwerpunkt
    [Show full text]
  • Annual Policy Report 2008
    Annual Policy Report 2008 produced by the European Migration Network March 2011 The purpose of EMN Annual Policy Reports is to provide an overview into the most significant political and legislative (including EU) developments, as well as public debates, in the area of asylum and migration, with the focus on third-country nationals rather than EU nationals. This EMN Synthesis Report summarises the main findings of National Reports produced by twenty-three of the EMN National Contact Points (EMN NCPs) from Austria, Belgium, Czech Republic, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Poland, Portugal, Slovak Republic, Slovenia, Spain, Sweden and the United Kingdom. The EMN Synthesis Report, as well as the twenty-three National Reports upon which the synthesis is based, may be downloaded from http://emn.intrasoft- intl.com/Downloads/prepareShowFiles.do;?entryTitle=02. Annual Policy Report 2008 Several of the National Reports are also available in the Member States‟ national language, as well as in English. EMN Synthesis Report – Annual Policy Report 2008 CONTENTS 1. INTRODUCTION .......................................................................................................... 7 1.1 Methodology followed ........................................................................................ 7 2. POLITICAL AND INSTITUTIONAL DEVELOPMENTS ........................................ 9 2.1 General political developments ...........................................................................
    [Show full text]
  • Kontaktadressen Für Langen, Egelsbach Und Dreieich Beratung
    Pflege Kontaktadressen für Langen, Egelsbach und Dreieich Beratung Langen Begegnungszentrum Haltestelle der Stadt Langen, Information und Beratung Elisabethenstraße 59a, 63225 Langen Öffnungszeiten: Mo. bis Fr. 8:30 bis 12:30 und Mo. bis Do. 14:00 bis 16.00 Uhr und nach Vereinbarung Martin Salomon Telefon: 06103 203-923 E-Mail: [email protected] www.haltestelle-langen.de Dreieich Senioren-Beratung Rathaus, Hauptstraße 45, 63303 Dreieich Sprechtage: Di., Do. von 8:00 bis 12:00 Uhr und nach Vereinbarung www.dreieich.de Buchstabe A – K Gaby Ruschka Telefon: 06103 601-249 E-Mail: [email protected] Buchstabe L – Z Irene Dietz Telefon: 06103 601-248 E-Mail: [email protected] Egelsbach Impressum Seniorenberatung der Gemeinde Egelsbach Freiherr-vom-Stein-Straße 13, 63329 Egelsbach Herausgeber: Termine nach Vereinbarung Arbeitsgemeinschaft Pflege Magistrat der Stadt Dreieich Anna Weber in Dreieich, Egelsbach und Langen Fachbereich Soziales, Schule und Integration, Senioren-Beratung Telefon: 06103 405-153 Magistrat der Stadt Dreieich Gaby Ruschka, Irene Dietz E-Mail: [email protected] Gemeindevorstand der Hauptstraße 45 Gemeinde Egelsbach www.egelsbach.de 63303 Dreieich Magistrat der Stadt Langen Icons created by Vicons Design, gira Park, Moriah Rich, Muneer A. Safiah, Michael Stüker, Andrew Was, Iconathon, US, Jonathan Li, Baboon designs, Ho Thi Ngoc Trinh, Mister Pixel, Chris Brunskill from the Noun Project September 2016 Stand Pflegedienst 4Jahreszeiten Dietzenbacher Straße 3, 63303 Dreieich Pflegedienste Telefon: 06103
    [Show full text]
  • Art Study Sydfyn Uden Skårup Seminarium?
    Art Study Sydfyn uden Skårup Seminarium? Art Study Sydfyn, der er et netværk bestående af 47 kunstnere, foreninger, virksomheder, uddannelses- og kulturinstitutioner samt offentlig myndighed, risikerer i disse dage en fremtid uden Skårup Seminarium. Dette er både uforståeligt og beklageligt, dels fordi der netop var igangsat en række initiativer for at skabe et mere levedygtigt grundlag, dels fordi seminariet er en af de få videregående uddannelser, vi har i dette udkantsområde. Art Study Sydfyn arbejder for at skabe kunstnerisk orienterede uddannelser og tilbud, der giver børn og unge de kreative og innovative kompetencer, der efterspørges i fremtiden. I forhold til Skårup Seminarium arbejder vi pt. med at • Skabe børnehaver og skoler med kreativ profil, hvor studerende fra Skårup Seminarium tilbydes unikke praktikforløb og dermed kan tiltrække studerende. • Påbegynde en kunstnerisk grunduddannelse, kaldet KunstGrund, i samarbejde med VUC, der skal give de unge en bred indføring indenfor film, scenekunst, musik og billedkunst. • Uddannelsesforløb, der opkvalificerer de unge med en gymnasial uddannelse fra C-niveau til B- eller A-niveau, så de kan komme ind på den ønskede videregående uddannelse. Dvs. at Art Study Sydfyns muligheder for at skabe sammenhængende forløb, der motiverer og opkvalificerer de sydfynske børn og unge til at tage en videregående uddannelse i fremtiden minimeres – samt mulighederne for at tiltrække studerende udefra. Dette vil naturligvis ikke kun få følger for de sydfynske unge, men for flere interessenter i Art Study Sydfyn. Det er derfor med stor beklagelse og bekymringer i forhold til fremtiden, at vi risikerer at må vinke farvel til vores, og landets ældste, seminarium. Vi håber, at vi kan få lov til at beholde Skårup Seminarium, så vi kan fortsætte arbejdet med at skabe flere attraktive uddannelsestilbud.
    [Show full text]
  • Terminübersicht Schadstoffmobil
    Terminübersicht Schadstoffmobil Die mobile Schadstoffsammlung erfolgt im Frühjahr und im Herbst. Hierbei ist zu beachten, dass die Standplätze nicht zweimal angefahren werden, sondern lediglich zeitlich versetzt. Dies ermöglicht eine mehrmalige Abgabe von Schadstoffen an nahe gelegenen Standplätzen. Zur besseren Übersicht wurde in der folgenden Auflistung auch auf Ortsteilnamen zurückgegriffen. Frühjahrstour Ort Standort Datum Standzeit Adorf Parkplatz am Schützenhaus 04.05.2021 14:30 – 15:30 Adorf Bahnhof 04.05.2021 15:45 – 16:30 Altmannsgrün Standplatz Wertstoffcontainer, gegenüber Betriebsheim 16.04.2021 13:45 – 14:15 Auerbach Parkplatz Zeppelinstraße 17.04.2021 08:30 – 09:15 Auerbach Standplatz Werstoffcontainer, A.-Schweitzer-Str. 17.04.2021 09:30 – 10:15 Auerbach Standplatz Werstoffcontainer, Siegelohplatz 17.04.2021 10:30 – 11:00 Bösenbrunn Gutshofschenke Parkplatz 03.05.2021 14:30 – 15:00 Breitenfeld Standplatz Wertstoffcontainer, Feuerwehr / Sportplatz 06.05.2021 13:00 – 13:30 Brockau Kirchplatz 30.04.2021 17:30 – 18:00 Coschütz Standplatz Wertstoffcontainer, Friedensstraße 30.04.2021 16:00 – 16:30 Cunsdorf (bei Elsterberg) Standplatz Wertstoffcontainer 29.04.2021 13:00 – 13:30 Dehles Dorfring 27.04.2021 13:30 – 13:45 Demeusel Dorfplatz 28.04.2021 14:30 – 15:00 Dorfstadt Ziegengasse 15.04.2021 13:45 – 14:15 Drochaus Dorfplatz 28.04.2021 13:45 – 14:15 Droßdorf Standplatz Wertstoffcontainer 05.05.2021 14:30 – 15:00 Elsterberg Parkplatz ehem. Lederfabrik / Bahnhofstraße 29.04.2021 15:15 – 16:00 Elsterberg Standplatz Wertstoffcontainer,
    [Show full text]