DOCOB Complet

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

DOCOB Complet Natura 2000 Sites Rhin Ried Bruch de l’Andlau Document d’Objectifs Secteur n°7 : Ried Centre Alsace – Bruch de l’Andlau ZSC secteur alluvial « Rhin Ried Bruch de l’Andlau » Bas-Rhin – FR4201816 ZSC secteur alluvial « Rhin Ried Bruch de l’Andlau » Haut-Rhin – FR4201817 ZPS « Ried de Colmar à Sélestat » partie bas-rhinoise – FR4213813 Surface de la Zone Spéciale de Conservation (ZSC) : 7 885 ha Surface de la Zone de protection spéciale (ZPS 67) : 4 788 ha Surface totale (ZSC + ZPS 67) : 9 316 ha VOLUME I : Document d’objectifs Opératrices du secteur : Frédérique DE LA GORCE et Mireille SCHAEFFER (Office National des Forêts) Départements concernés : Bas-Rhin (67) et Haut-Rhin (68) Sites Natura 2000 Rhin Ried Bruch DOCOB Sectoriel Secteur 7 Version du 8 mars 2007 Sommaire A. Introduction____________________________________________________________ 5 A.1. Rappels généraux, contexte ________________________________________________ 5 A.1.1. Les Directives Habitats et Oiseaux _________________________________________________ 5 A.1.2. Objet et contenu d’un document d’objectifs __________________________________________ 5 A.1.3. Organigramme administratif et technique____________________________________________ 7 A.1.4. Modalités d’élaboration mises en œuvre (dont communication) __________________________ 7 A.2. Préambule : principales caractéristiques du secteur 7__________________________ 10 A.2.1. Présentation, localisation du site et statut foncier _____________________________________ 10 A.2.1.1. Les Zones Spéciales de Conservation__________________________________________ 10 A.2.1.2. La Zone de Protection Spéciale « Ried de Colmar à Sélestat » partie bas-rhinoise _______ 10 A.2.2. Données écologiques et occupation du sol __________________________________________ 11 A.2.2.1. Le Ried Centre Alsace (Ried de l’Ill)__________________________________________ 11 A.2.2.2. Le Ried Noir de la Zembs___________________________________________________ 13 A.2.2.3. Le Bruch de l’Andlau ______________________________________________________ 13 A.2.2.4. Le Lottel ________________________________________________________________ 15 A.2.3. Intérêt écologique du secteur_____________________________________________________ 15 A.2.4. Données historiques ___________________________________________________________ 15 A.2.4.1. Evolution jusqu’aux années 1970 ____________________________________________ 16 A.2.4.2. A partir des années 1970 ___________________________________________________ 16 A.2.4.3. La mise en œuvre des mesures agri-environnementales____________________________ 16 A.2.4.4. La mise en œuvre de mesures de protection_____________________________________ 17 B. Diagnostic biologique et socio-économique__________________________________ 19 B.1. Diagnostic biologique ____________________________________________________ 19 B.1.1. Directive Habitats : habitats d’intérêt communautaire _________________________________ 19 B.1.1.1. Habitats forestiers_________________________________________________________ 19 B.1.1.2 Habitats de milieux ouverts _________________________________________________ 20 B.1.1.3. Habitats aquatiques________________________________________________________ 23 B.1.2. Directive Habitats : espèces d’intérêt communautaire _________________________________ 25 B.1.2.1. Espèces d’intérêt communautaire présentes sur le secteur 7 ________________________ 25 B.1.2.2. Les Mammifères__________________________________________________________ 25 B.1.2.3. Les Amphibiens __________________________________________________________ 26 B.1.2.4. Les Poissons _____________________________________________________________ 27 B.1.2.5. Les Insectes _____________________________________________________________ 27 B.1.2.6. Les Mollusques___________________________________________________________ 29 B.1.3. Directive Oiseaux : oiseaux d’intérêt communautaire _________________________________ 29 B.1.3.2. Les espèces migratrices hivernantes___________________________________________ 33 B.2. Diagnostic socio-économique______________________________________________ 34 B.2.1. Activités socio-professionnelles __________________________________________________ 34 B.2.1.1. Activité agricole __________________________________________________________ 34 B.2.1.2. Activité sylvicole _________________________________________________________ 38 B.2.1.3. Gestion des milieux naturels_________________________________________________ 43 B.2.1.4. Pêche professionnelle ______________________________________________________ 51 B.2.1.5. Activités industrielles et artisanales ___________________________________________ 51 B.2.1.6. Gestion de la ressource en eau _______________________________________________ 53 B.2.1.7. Voies de communication ___________________________________________________ 55 B.2.1.8. Activités militaires ________________________________________________________ 56 B.2.1.9. Tourisme________________________________________________________________ 56 B.2.2. Activités de loisirs_____________________________________________________________ 57 B.2.2.1. Chasse et destruction des nuisibles____________________________________________ 57 B.2.2.2. Pêche __________________________________________________________________ 60 B.2.2.3. Autres loisirs_____________________________________________________________ 61 B.2.3. Programmes et projets en cours sur le secteur 7 ______________________________________ 62 B.2.3.1. Programme LIFE "Grand Ried d’Alsace" ______________________________________ 62 B.2.3.2. GERPLAN ______________________________________________________________ 63 Sites Natura 2000 Rhin Ried Bruch DOCOB Sectoriel Secteur 7 Version du 8 mars 2007 2 B.3. Démarche de calage du périmètre __________________________________________ 64 B.3.1. Principes de calage ____________________________________________________________ 64 B.3.2. Résultats du calage : périmètre proposé ____________________________________________ 65 B.3.2.1. Calage des ZSC __________________________________________________________ 65 B.3.2.2. Calage de la ZPS « Ried de Colmar à Sélestat » partie bas-rhinoise __________________ 66 B.3.2.3. Concertation sur le secteur 7 ________________________________________________ 67 C : Enjeux et objectifs ______________________________________________________ 68 C.1. Les enjeux et objectifs de conservation pour les sites Rhin ried Bruch de l’Andlau (ZSC et ZPS) ________________________________________________________________________ 68 C.1.1. Les enjeux fondamentaux et les objectifs généraux_____________________________________ 68 C.1.1.1. Thème prioritaire : Fonctionnalité alluviale (revitalisation des zones alluviales) __________ 68 C.1.1.2. Thème : Naturalité et biodiversité des habitats forestiers_____________________________ 69 C.1.1.3. Thème : Naturalité et biodiversité des habitats ouverts ______________________________ 69 C.1.1.4. Thème : Naturalité et biodiversité des habitats aquatiques____________________________ 69 C.1.2. Prise en compte des activités humaines pour la définition des mesures _____________________ 70 C.1.3. Approche thématique des enjeux et objectifs _________________________________________ 70 C.2. Enjeux et objectifs de conservation pour le secteur 7 ____________________________ 71 C.2.1 Enjeux identifiés - habitats naturels d’intérêt communautaire (ZSC)________________________ 71 C.2.1.1. Habitats Forestiers __________________________________________________________ 71 C.2.1.2. Habitats ouverts ____________________________________________________________ 74 C.2.1.3. Habitats aquatiques__________________________________________________________ 75 C.2.2. Enjeux identifiés - Espèces de la Directive « Habitats » _________________________________ 77 C.2.2.1. Mammifères : Castor d’Europe ________________________________________________ 77 C.2.2.2. Mammifères : Loutre d’Europe ________________________________________________ 77 C.2.2.3. Mammifères : Grand Murin et Murin à oreilles échancrées___________________________ 77 C.2.2.4. Batraciens : Sonneur à ventre jaune et Triton crêté _________________________________ 78 C.2.2.5. Poissons – Chabot et Lamproie de planer ________________________________________ 78 C.2.2.6. Insectes - Odonates : Leuccorhine à gros thorax et Agrion de Mercure__________________ 78 C.2.2.7. Insectes - Lépidoptères : Cuivré des marais, Azuré des paluds, Azuré de la Sanguisorbe____ 79 C.2.2.8. Insectes - Coléoptères : Lucane cerf-volant _______________________________________ 79 C.2.2.9. Mollusques : Vertigo angustior ________________________________________________ 80 C.2.3. Enjeux identifiés - Espèces de la Directive « Oiseaux » _________________________________ 80 C.2.3.1. Butor étoilé________________________________________________________________ 80 C.2.3.2. Cigogne blanche____________________________________________________________ 80 C.2.3.3. Bondrée apivore ____________________________________________________________ 80 C.2.3.4. Milan noir_________________________________________________________________ 80 C.2.3.5. Milan royal ________________________________________________________________ 81 C.2.3.6. Busard des roseaux__________________________________________________________ 81 C.2.3.7. Marouette ponctuée _________________________________________________________ 81 C.2.3.8. Râle des genêts_____________________________________________________________ 81 C.2.3.9. Courlis cendré _____________________________________________________________ 81 C.2.3.10. Busard Saint-Martin ________________________________________________________
Recommended publications
  • BASSIN VERSANT De L'ill
    DIRECTION DÉPARTEMENTALE DES TERRITOIRES DU BAS-RHIN SERVICE DE L’AMÉNAGEMENT DURABLE DES TERRITOIRES PÔLE PRÉVENTION DES RISQUES PORTER À CONNAISSANCE « RISQUE INONDATION » BASSIN VERSANT de l’ILL *** COMMUNE de BALDENHEIM « Juin 2017 » DDT du Bas-Rhin PAC – Bassin Versant de l’Ill – Commune de Baldenheim 1/11 I – PRÉAMBULE Le présent document est relatif à l’obligation de l’État de porter en continu à la connaissance des communes ou établissements publics de coopération intercommunale, les informations nécessaires à l’exercice de leurs compétences en matière d’urbanisme, notamment les études techniques dont il dispose en matière de prévention des risques (article L.121-2 du code de l’urbanisme). Il porte sur le risque d’inondation généré par les crues de l’Ill sur la commune de Baldenheim. Une copie est adressée pour information à la Communauté de Communes de Sélestat. Il présente le cours d’eau étudié, décrit les études réalisées, en expose les résultats puis énonce les grands principes de maîtrise des risques d’inondation. Une cartographie y est jointe. Vous pourrez vous y référer afin d’appliquer les préconisations en matière d’urbanisme exposées à la fin de ce document. Les études d’aléas ont été réalisées dans le cadre de l’élaboration future du Plan de Prévention des Risques d’Inondation (PPRI) sur 26 communes (cf annexe 1). II – CONTEXTE HYDROGRAPHIQUE 1) Territoire du Bassin Versant de l’Ill L’Ill est le principal affluent français du Rhin et la plus importante rivière alsacienne. Longue de 220 km, elle prend sa source à 600 m d’altitude, sur le Glaserberg dans le Jura alsacien à Winkel avec une résurgence à Ligsdorf, puis s’écoule vers le Nord, parallèlement au Rhin, qu’elle rejoint à Gambsheim après avoir traversé successivement Altkirch, Mulhouse, Colmar, Sélestat et Strasbourg.
    [Show full text]
  • The Guided Tours to Appreciate the Beauty of Strasbourg and Alsace
    Guided tours Get to know the city like the palm of your hand… Classic tours How to read this leaflet ? Thematic tours Regional tours Strasbourg, of which the "grande île" (great island) This symbol indicates This symbol indicates is classified as UNESCO a coach tour : a walking tour. To ensure World Heritage site, the group must have the best conditions possible, its own coach. has much to tell : its past, there must not be more Drop-off and parking than 40 people per group. its architecture, its art, its traditions, On foot, places have been Strasbourg has a large its great men… For tourists organised in Strasbourg pedestrian sector which makes for coaches. by coach interested in history or for those for very pleasant walking tours… simply curious by nature, and strolls. 70 registered guides are or by at your disposal. Explanations, commentaries, anecdotes, on foot, This symbol indicates bicycle… by coach… or by bicycle… in hours and minutes they bring alive the city 1.30 the suggested length of the tour ; it is an and the region. all the indication and can be adapted according guided tours From the Cathedral to the museums, to your needs. from the Petite France to the European quarter, the guide to appreciate the is an essential element of your tour. This symbol indicates He will adapt to the size, rhythm that the supplementary services (entrance fees beauty and interests of the group, so that to museums…) must be of Strasbourg everyone benefits to the full. paid for by the group. For your next tour in Strasbourg, and Alsace remember to book your guide ! How Office de Tourisme to book ? de Strasbourg et sa Région You can book the services 17 place de la Cathédrale - B.P.
    [Show full text]
  • Bl 514 Humanisme Rhénan Et Artisanat Du Ried
    ement A 35 Kientzville d e R hin L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace FietsenD 82 in de Elzas a u D 212 Zelsheim D 468 D 210 D 81 D 1083 l l I ' ' HUMANISME RHÉNANL ET ARTISANAT DU RIED D 82 BL Rheinischer Humanismus und Kunsthandwerk im Ried-Gebiet Diebolsheim Scherwiller Rhineland humanism and craftwork in the Ried Hilsenheim D 211 43,9 km - 89 m D 211 c 514 Rijnlands humanisme en ambachten in de Ried a N 59 Bindernheim D 35 D 321 D 211 D 210 anal d'Als C A 35 D 82 Grand Châtenois Ehnwihr anal d'Alsac Muttersholtz C D 468 Grand Baldenheim - Wittisheim D 21 Rathsamhausen Sélestat L 'I ll Kintzheim D 209 D 20 D 1083 Sundhouse A 35 D 205 D 21 ce chwiller a D 424 D 705 Baldenheim Saasenheim d Canal d'Als n Schwobsheim Gra m Mussig hei Bœsenbiesen s l l lob Richtolsheim P L'Il e d D 209 Schœnau n i Forêt de l'Illwald s s D 605 a 6 B D 208 u D 468 d h c mentation a i l l d Hessenheim A D 205 ' e i d Artolsheim l D 42I R na a C Heidolsheim Weisw N 83 Guémar D 424 Bootzheim hin / Rhein D 106 R Canal du Rhône au Rhin L 104 D 20 Le Illhaeusern Ohnenheim Mackenheim e Sens du circuit / Richtung des Tour / Direction ß of trail / Rijrichting a r t S Route / Straße / Road / Verharde weg r le ei D 106 isw 83 Voie à circulation restreinte / Straße mit e eingeschränktem Verkehr / Restricted access W D 208 road / Weg met beperkt verkeer L 104 l l D 106 l Parcours cyclables en site propre/ Radweg im I ' t L Gelände / Separate cycle track / Fietspad ch F e Forêt communale de Colmar Marckolsheim Bandes cyclables / Radweg auf der Straße
    [Show full text]
  • Zones PTZ 2017
    Zones PTZ 2017 - Maisons Babeau Seguin Pour construire votre maison au meilleur prix, rendez-vous sur le site de Constructeur Maison Babeau Seguin Attention, le PTZ ne sera plus disponible en zone C dès la fin 2017 et la fin 2018 pour la zone B2 Région Liste Communes N° ZONE PTZ Département Commune Région Département 2017 67 Bas-Rhin Adamswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Albé Alsace C 67 Bas-Rhin Allenwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Alteckendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Altenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Altwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Andlau Alsace C 67 Bas-Rhin Artolsheim Alsace C 67 Bas-Rhin Aschbach Alsace C 67 Bas-Rhin Asswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Auenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Baerendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Balbronn Alsace C 67 Bas-Rhin Barembach Alsace C 67 Bas-Rhin Bassemberg Alsace C 67 Bas-Rhin Batzendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Beinheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bellefosse Alsace C 67 Bas-Rhin Belmont Alsace C 67 Bas-Rhin Berg Alsace C 67 Bas-Rhin Bergbieten Alsace C 67 Bas-Rhin Bernardvillé Alsace C 67 Bas-Rhin Berstett Alsace C 67 Bas-Rhin Berstheim Alsace C 67 Bas-Rhin Betschdorf Alsace C 67 Bas-Rhin Bettwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Biblisheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bietlenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bindernheim Alsace C 67 Bas-Rhin Birkenwald Alsace C 67 Bas-Rhin Bischholtz Alsace C 67 Bas-Rhin Bissert Alsace C 67 Bas-Rhin Bitschhoffen Alsace C 67 Bas-Rhin Blancherupt Alsace C 67 Bas-Rhin Blienschwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Boesenbiesen Alsace C 67 Bas-Rhin Bolsenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Boofzheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bootzheim Alsace C 67 Bas-Rhin
    [Show full text]
  • Les Unites Territoriales D'action Medico-Sociale
    LES UNITES TERRITORIALES D’ACTION MEDICO‐SOCIALE Vos contacts UTAMS WISSEMBOURG Pôle Aide à la Personne Maison du Conseil Général Coordination des Politiques Sociales et Territoriales Codélico Cour de la Commanderie 2a rue de l’Ordre Teutonique 67160 Wissembourg Tél. 03 69 06 73 50 Chef de service : Laurence BRICKA – 03 69 06 73 61 UTAMS CUS NORD Responsable d’équipe : UTAMS MOLSHEIM Maison du Conseil Général Anne MADRE ‐ 03 69 06 73 51 Maison du Conseil Général 4 rue des Magasins 67800 Bischheim 16B rue Gaston‐Romazzotti 67120 Molsheim Tél. 03 68 33 84 50 Service Protection Enfance : Tél. 03 68 33 89 00 Responsable : Roland OHL Chef de service : Adjoint : Michèle DE HATTE Chef de service : Loïc BOIVIN – 03 68 33 85 07 03 68 33 80 54 (ou 69) Virginie CURVAT – 03 68 33 89 10 Responsable d’équipe Bischheim : Responsable d’équipe Collines : Christine VOLET – 03 68 33 85 13 UTAMS HAGUENAU Estella KLEIN – 03 68 33 89 12 Responsable d’équipe Schiltigheim : Maison du Conseil Général Responsable d’équipe Vallons : Régine TILLMANN – 03 68 33 85 12 11 Boulevard de l’Europe CS 30117 Janik MARTIN – 03 68 33 89 13 67503 Haguenau Service Protection Enfance : Tél. 03 68 33 88 30 Service Protection Enfance : Responsable : Anne BORNEMANN Responsable : Virginie CAILLO 03 69 06 70 95 Adjoint : Messad WAGNER Chef de service : Adjoint : Régis DEFAUT 03 69 06 71 67 03 88 76 63 84 (ou 03) Brigitte OLLHOFF – 03 68 33 88 40 Responsable d’équipe Campagne : Louisa MEHL – 03 68 33 88 58 UTAMS SAVERNE UTAMS CUS SUD Responsable d’équipe Bande Rhénane : Maison du Conseil Général Maison du Conseil Général Fabien LUSCHNAT – 03 68 33 83 55 39 rue de Dettwiller BP 10148 1 rue des Bouvreuils Responsable d’équipe Ville : 67704 Saverne Cedex BP 47 Ostwald‐ 67831 Tanneries Cedex Elisabeth DE LA MICHELLERIE – Tél.
    [Show full text]
  • Télécharger Le
    L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas JUNGLE RHÉNANE BL Rheindschungel Rhineland Jungle 42,6 km - 106 m 976 Rijnlandse jungle E A 5 lz Herbsheim l L l L L 'I a L a a L Daubensand Schwanau-Nonnenweier D 468 a c Sermersheim Z h h t e t e e B 415 m r r A 5 b D 212 s Rossfeld D 5 Kogenheim L 104 l l h 'I c L a lb Boofzheim h A 5 e u u er M ss Schwanau-Wittenweier D 203 a w in n e D 82 Brun h R D 468 / in h n n R D 212 e D 203 Le La Zembs b K 5342 a r Rhinau lz g E f L 104 u a L D 212 Witternheim K 5342 D 210 L 103 D 803 Friesenheim L 104 Elz e A 5 ind Bl D 82 D 212 L 103 D 210 Zelsheim D 20 L 104 K 5345 Kappel A 5 D 82 Diebolsheim Kappel-Grafenhausen Hilsenheim D 211 D 211 Bindernheim B 3 Elz Grafenhausen D 210 D 211 L 104 Orschweier D 82 A 5 lz E D 21 in Rust B 3 D 21 h R D 468 Wittisheim u a e n Niederwald ô h K 5349 R u d l a B 3 n Ettenheim a Feindschiessen C D 20 Sundhouse n i e L 104 h R Ringsheim / n i D 21 h R e L D 705 Niederhausen Baldenheim Saasenheim B 3 Rheinhausen Schwobsheim E l z z Bœsenbiesen Oberhausen D 209 Sens du circuit / Richtung des Tour / Direction Richtolsheim of trail / Rijrichting Schœnau Route / Straße / Road / Verharde weg A 5 Herbolzheim D 468 Voie à circulation restreinte / Straße mit eingeschränktem Verkehr / Restricted access Tutschfelden L 104 road / Weg met beperkt verkeer A 5 Hessenheim Parcours cyclables en site propre/ Radweg im Artolsheim B 3 K 5123 Gelände / Separate cycle track / FietspadWagenstadt Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / L 10 z z Cycle lanesl
    [Show full text]
  • (M Supplément) Administration Générale Et Économie 1800-1870
    Archives départementales du Bas-Rhin Répertoire numérique de la sous-série 15 M (M supplément) Administration générale et économie 1800-1870 Dressé en 1980 par Louis Martin Documentaliste aux Archives du Bas-Rhin Remis en forme en 2016 par Dominique Fassel sous la direction d’Adélaïde Zeyer, conservateur du patrimoine Mise à jour du 19 décembre 2019 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) Page 2 sur 204 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) XV. ADMINISTRATION GENERALE ET ECONOMIE COMPLEMENT Sommaire Introduction Répertoire de la sous-série 15 M Personnel administratif ........................................................................... 15 M 1-7 Elections ................................................................................................... 15 M 8-21 Police générale et administrative............................................................ 15 M 22-212 Distinctions honorifiques ........................................................................ 15 M 213 Hygiène et santé publique ....................................................................... 15 M 214-300 Divisions administratives et territoriales ............................................... 15 M 301-372 Population ................................................................................................ 15 M 373 Etat civil ................................................................................................... 15 M 374-377 Subsistances ............................................................................................
    [Show full text]
  • Réseau Des Établissements D'enseignement Artistique Dans Le Bas-Rhin
    A.D.I.A.M. 67 16/12/2019 LISTE DES ÉTABLISSEMENTS D'ENSEIGNEMENT ARTISTIQUE AGRÉÉS DU BAS-RHIN 3 CHAPELLES Adresse officielle : Centre Socio-Culturel 5, place de la Mairie 67520 NORDHEIM Contacts : 06 07 22 99 32 (Correspondant) - [email protected] Directeur : M. Philippe BAPST Président : Mme Geneviève KAPPS ALSACE DU NORD (EMAN) Adresse officielle : 51, route du Rhin 67470 MOTHERN Contacts : 06 81 78 79 96 (Correspondant) - [email protected] Directeur : M. Renaud SCHMITZ Président : M. Joseph SAUM ANDLAU Adresse officielle : 19, rue du Mal Foch 67140 ANDLAU Contacts : 06 82 10 05 74 (Correspondant) - [email protected] Directeur : M. Samuel KLEIN Président : M. Patrick FOURNIAL BARR Adresse officielle : 7, chemin du Buhl 67140 BARR Contacts : 06 10 36 10 04 (EM) - 03 88 08 66 66 (Mairie) - [email protected] Directeur : Mme Aurélie VALDIVIA Président : M. Gilbert SCHOLLY BENFELD Adresse officielle : Mairie 3, rue du Château 67230 BENFELD Contacts : 03 88 74 42 17 (Siège) - [email protected] Directeur : Mme Catherine BARONDEAU Président : M. Jacky WOLFARTH BISCHHEIM Adresse officielle : Cour des Waldteufel 6, rue Nationale 67800 BISCHHEIM Contacts : 03 68 00 33 80 (Siège) - [email protected] Directeur : M. Aimé BASTIAN Président : Mme Nelly KRAEMER BISCHWILLER (ECOLE DES ARTS) Adresse officielle : Centre Culturel Claude Vigée 31, rue de Vire 67240 BISCHWILLER Contacts : 03 88 63 68 18 (Siège) - 06 16 45 30 72 (Portable) - [email protected] Directeur : M. François DARDANT Président : Mme Sylvie KLIEBER BRUMATH Adresse officielle : Rue du Marché 67170 BRUMATH Contacts : 06 95 51 84 04 (Portable) - [email protected] Directeur : M.
    [Show full text]
  • Le Journal Du TRI ÉDITO
    n° 20 7 1 0 2 Avril Le Journal du TRI ÉDITO Chers concitoyens, Il y a eu du changement en ce début d’année 2017 avec la naissance de la nouvelle Communauté de Communes du Canton d’Erstein ! Toutefois, le service de gestion des déchets n’a pas changé et avec lui, ce Journal du tri dont nous RAPPEL : NOUVELLE ORGANISATION maintenons la parution sur le territoire du Pays DES TOURNÉES DE COLLECTE d’Erstein. Depuis le 1er janvier 2017, les jours de collecte des déchets Il continuera à vous apporter les informations, astuces ménagers et assimilés ont été modifiés sur plusieurs et conseils relatifs à tout ce qui touche de près ou de communes du Pays d’Erstein. L’organisation hebdomadaire loin les déchets et leur devenir. des tournées est la suivante : A l’occasion de la sortie de ce numéro de printemps, le lundi .......... Osthouse - Schaeffersheim - Uttenheim qui coïncide avec la reprise d’activité dans les jardins, le mardi ........ Bolsenheim - Erstein (hors secteur Gare nous mettons un accent plus particulier sur la et Zone industrielle ouest) manière d’utiliser ou réutiliser vos déchets de taille du jardin. le mercredi ... Hipsheim - Nordhouse Bonne lecture et bon tri à tous ! le jeudi .......... Hindisheim - Ichtratzheim - Limersheim Jean-Marc WILLER Martine HEYM le vendredi .... Erstein Gare et ZI - Krafft Président de la Communauté Vice-Présidente en charge Certains immeubles/collectifs sont de Communes du Canton d’Erstein de la Gestion des Déchets. collectés deux fois par semaine sur Erstein et Krafft : le mardi et le vendredi. Il est conseillé de sortir les bacs la veille au soir du jour de collecte, les horaires de Prochainement : atelier compostage passage des camions pouvant varier.
    [Show full text]
  • Journal Novembre
    NOVEMBRE 2017 - N° 124 LE JOURNAL INFORMATIONS MUNICIPALES EBERSHEIM IMPRIME PAR NOS SOINS - NE PAS JETER SUR LA VOIE PUBLIQUE Mairie d’Ebersheim - 1, Place de la Mairie - 67600 Ebersheim Tél. : 03 88 85 72 11 - Fax : 03 88 85 79 00 - E-mail : [email protected] NOVEMBRE 2017 - N° 124 EDITO La rentrée à peine achevée, tout le monde se prépare déjà pour les fêtes de fin d’année. Si ces fêtes sont l’occasion pour beaucoup d’entre nous de partager un bon moment en famille, il est important de rappeler une valeur essentielle qui anime ces fêtes de fin d’année : le partage. Partager un repas, partager un moment, partager son temps, parta- ger ses jouets… tout le monde peut partager ce qu’il souhaite, dès lors que ce qu’il partage est réjouissant. Sommaire : Oublions dès lors le partage des critiques, des désaccords, des inci- vilités et rappelons nous simplement que bien vivre ensemble veut aussi dire partager la bonne humeur, le respect, un bonjour. 2 Edito Dans cet esprit de partage, les élus et les associations de notre vil- Actualités 3 lage, ont souhaité à travers ce journal, vous faire partager les événe- Etat-civil 8 ments passés et vous inviter tout au long des mois de novembre et décembre, à des moments plus conviviaux et plus festifs. Agenda 8 9 La parole aux associations Audrey SCHANDENE Conseillère municipale CÉRÉMONIE DU 11 NOVEMBRE En mémoire des victimes de la première Guerre Mondiale, Mes- sieurs le Maire, les Maires Honoraires et les représentants des An- ciens Combattants ont déposé une gerbe au pied du Monument au Mort.
    [Show full text]
  • Ried De La Lutter De Sermersheim À Benfeld (Identifiant National : 420007170)
    Date d'édition : 06/07/2018 https://inpn.mnhn.fr/zone/znieff/420007170 Ried de la Lutter de Sermersheim à Benfeld (Identifiant national : 420007170) (ZNIEFF Continentale de type 1) (Identifiant régional : 1674130) La citation de référence de cette fiche doit se faire comme suite : B. Toury, Office de Génie Écologique - O.G.E., .- 420007170, Ried de la Lutter de Sermersheim à Benfeld. - INPN, SPN-MNHN Paris, 12P. https://inpn.mnhn.fr/zone/znieff/420007170.pdf Région en charge de la zone : Alsace Rédacteur(s) :B. Toury, Office de Génie Écologique - O.G.E. Centroïde calculé : 988755°-2385787° Dates de validation régionale et nationale Date de premier avis CSRPN : 28/02/2014 Date actuelle d'avis CSRPN : 28/02/2014 Date de première diffusion INPN : 01/01/1900 Date de dernière diffusion INPN : 12/05/2015 1. DESCRIPTION ............................................................................................................................... 2 2. CRITERES D'INTERET DE LA ZONE ........................................................................................... 3 3. CRITERES DE DELIMITATION DE LA ZONE .............................................................................. 3 4. FACTEUR INFLUENCANT L'EVOLUTION DE LA ZONE ............................................................. 4 5. BILAN DES CONNAISSANCES - EFFORTS DES PROSPECTIONS ........................................... 5 6. HABITATS ...................................................................................................................................... 5
    [Show full text]
  • Blattel 2016.Pdf
    Mot du Maire Noël est déjà là ! Chères Limersheimoises, Chers Limersheimois, Avec l'automne, notre paysage s'est paré de couleurs magnifiques mais l'hiver approche et Noël est déjà tout près, aiguisant l’impatience des petits comme des grands. Une période traditionnelle où se retrouvent plusieurs générations d'une même famille autour d'un bon repas. Aussi, c’est avec grand plaisir et sincérité que je vous présente en mon nom personnel, au nom de mes collègues du Conseil Municipal et au nom des agents de notre commune tous nos vœux de bonheur, de santé et de prospérité pour vous et vos proches pour cette année 2017 qui commencera dans quelques jours. Comme les années précédentes, 2016 a été une année riche en manifestations, qu’elles aient été organisées par la municipalité ou les associations communales. La lecture de ce bulletin annuel vous permettra de les retrouver en détail, et si par hasard vous les découvriez, sachez que c’est avec un réel plaisir que les organisateurs vous y accueilleront en 2017. Afin de vous faciliter la gestion de votre agenda, vous trouverez en page 38 une liste exhaustive des manifestations prévues à ce jour. L’année 2017 va débuter par le recensement. Je souhaite que vous réserviez le meilleur accueil à Que tous les bénévoles contribuant au Mme Marie-Jeanne HENNES, notre agent dynamisme communal soient ici sincèrement et recenseur qui vous rendra visite. Se faire chaleureusement remerciés. recenser est important car cela permet à notre commune de bénéficier des dotations 2016 a également vu la réalisation d’un certain budgétaires de l’État et vous savez toute nombre de travaux plus ou moins conséquents l’importance de ces moyens dans la gestion qui vous sont présentés dans les pages 17 à 19.
    [Show full text]