Annual Report 2020 2 - Annual Report | 2020

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Annual Report 2020 2 - Annual Report | 2020 ANNUAL REPORT 2020 2 - ANNUAL REPORT | 2020 Dear Friends, s we began 2020, none of us had any idea that our Aworld would be turned upside down by a global pandemic. These unprecedented circumstances have brought a unique set of challenges to the work of Bible translation. We have seen some of our teams displaced from their countries of assignment and relocated as they were faced with uncertainties. Yet these events have not caught God by surprise, nor have they prevented him from accomplishing all that he wants to accomplish. Wycliffe Bible Translators USA remains committed to ensuring that every person has access to Scripture in a language and format they can clearly understand. Even in this challenging season, communities are still receiving God’s Word for the first time and are being transformed. We have witnessed a tremendous outpouring of God’s Spirit around the world: reports of people accepting Christ in record numbers, translations moving forward in ways that were not planned just a few months ago, and God’s continued financial provision over our staff and projects. We rejoice in the opportunity to join God in all he is doing to draw individuals, communities and nations to himself. And we are deeply grateful for your partnership and prayers as we work toward the day where every language community will experience the hope of Scripture in their language. Until all the nations worship, Dr. John Chesnut President/CEO Wycliffe Bible Translators USA 3 - ANNUAL REPORT | 2020 WYCLIFFE BIBLE TRANSLATORS USA REMAINS COMMITTED TO ENSURING THAT EVERY PERSON HAS ACCESS TO SCRIPTURE IN A LANGUAGE AND FORMAT THEY CAN CLEARLY UNDERSTAND. 4 - ANNUAL REPORT | 2020 VISION MISSION For people from every Serve with the global body of Christ language to understand the to advance Bible translation and work Bible and be transformed. together so people can encounter God through his Word. 5 - ANNUAL REPORT | 2020 AT LEAST 7,000 LANGUAGES are spoken or signed around the world. MORE THAN 2,000 LANGUAGES still need a Bible translation started. Work is being done in more than 2,700 LANGUAGES WORLDWIDE and at least 2,100 OF THESE PROJECTS involve Wycliffe Global Alliance partners. Source: Wycliffe Global Alliance, October 2020. 6 - ANNUAL REPORT | 2020 TOTAL= 2,014 Source: Wycliffe Global Alliance, October 2020. 7 - ANNUAL REPORT | 2020 Approximately 1.5 BILLION PEOPLE do not have the full Bible in their first language. 3,361 Wycliffe USA staff serving in countries.56 Scriptures88 published.* *Consists of full Bibles, New Testaments, Old Testaments and Scripture portions. These Scriptures were published with the involvement of multiple Bible translation agencies. 8 - ANNUAL REPORT | 2020 Deaf can now engage with the full Bible in language, quickly consoled their language. — and uplifted — her. “God does know ASL,” the Everyone deserves to have the gospel in a leader signed. “He wants to language and format they clearly understand. communicate with us!” This year, a historic milestone was achieved — the completion of the first full sign language Bible*! Many more Deaf, just like this young girl, are now able Nearly four decades in the making, the to discover that the God of American Sign Language Version (ASLV) is now creation yearns to connect and published! Now, an estimated 3 million Deaf communicate with them through people in the United States can freely access his Word. the ASLV on the internet and via video apps, such as the Deaf Missions Video app and the The Fruit of Partnership Deaf Bible app! This particular translation began in God Knows American Sign Language 1982, and it took 22 years to complete the ASLV New Testament. The process The introduction of the ASLV translation picked up steam in 2017 when multiple changes everything for the Deaf community, Bible translation organizations united and its impact is deeply personal. A young Deaf behind a common vision — to accelerate girl confided in her Bible study group that she the translation of the Bible into ASL and couldn’t pray because, “God doesn’t know sign distribute it to Deaf Americans so they language.” She assumed that since her own dad could engage with and be transformed by couldn’t communicate with her in American the gospel. Sign Language, that had to be true of her heavenly Father as well. *This is based on the translation standards established by the Forum of Bible Agencies International. The American Sign Language Bible was completed by Deaf Missions in The girl’s Bible study leader, aware of the collaboration with partners like American Bible Society, efforts to translate the Scriptures into sign Seed Company, DOOR International, Deaf Bible Society, Pioneer Bible Translators and Wycliffe Bible Translators USA. 9 - ANNUAL REPORT | 2020 The ASL team celebrates the final filming! 10 - ANNUAL REPORT | 2020 Fifty-three different translators, most of whom are Deaf, worked on the ASLV Bible. They drew from the Bible’s original languages — Hebrew, Aramaic and Greek — to accurately translate the Bible. As with spoken and written languages, each sign language has its own distinct syntax, vocabulary and grammar. The ASLV is comprised of videos, broken up by Bible chapters or Scripture passages, with someone signing the biblical text. An estimated 400 different sign languages exist around the world, and the ASLV will serve as a resource “text” for other sign language Bible translations. We praise God for the completion of the ASLV and the diverse partnership of organizations who worked together to bring the light and hope of Christ to Deaf people in the United States. *This is based on the translation standards established by the Forum of Bible Agencies International. The American Sign Language Bible was completed by Deaf Missions in collaboration with partners like American Bible Society, Seed Company, DOOR International, Deaf Bible Society, Pioneer Bible Translators and Wycliffe Bible Translators USA. 11 - ANNUAL REPORT | 2020 THANK YOU! “We’re grateful for your prayers and partnership in the work of sign language Bible translation. You have helped Deaf people throughout the U.S. gain access to God’s Word in a language and format that impacts their hearts.” — Dr. John Chesnut President/CEO Wycliffe Bible Translators USA A translator films the book of Deuteronomy 12 - ANNUAL REPORT | 2020 nd we know that God causes everything to work In late-February 2020, Wycliffe missionary Wayne “A together for the good of those who love God and Edwards* was working remotely from the U.S. to help are called according to his purpose for them” translate the New Testament for a language in West (Romans 8:28, NLT). Asia. The translation team was nearing the finish line of the project. Their distribution plan was ready, and they This verse from Romans is often memorized, quoted were looking forward to getting the completed text to and stitched onto throw pillows by believers. But rarely the printer. have we had more opportunity to trust this truth than in 2020. In a year when every aspect of our lives When COVID-19 accelerated in mid-March, Eurasia- underwent change, we needed to believe in God’s based members of the translation team needed to good plans and purposes more than ever. return to their homes for safety. Wayne said, “It was clear that we were going to need to close our field translation offices to protect our local translators from exposure to [COVID-19]. A number of project staff that *Name changed. 13 - ANNUAL REPORT | 2020 actually live at these translation offices had to make hasty travel arrangements to get to their own homes in other provinces. And they were able to do so just one day before any kind of in-country travel became impossible. So everyone began working from home.” Wayne moved his home workspace three times as family members arrived to shelter in place. First he and his wife welcomed home their college freshman daughter and her roommate because their university classes went online. Then their oldest daughter and her family, who normally work as Bible translators elsewhere in Asia, found themselves stateside and in need of a place to stay. Finally, their middle daughter joined them when she was evacuated from West Africa by her mission agency. As Wayne and his family settled into a very full house, he struggled with what he expected to be a loss in momentum for the translation project. But God was at work. “As the COVID-19 crisis worsened and we began cancelling all of our in-person translation events for 2020, we wondered how we’d ever get through all of our production commitments,” Wayne said. “But with all parties involved — in Asia, Europe or the United States — scarcely leaving their houses for so many weeks, we made great progress. Bible translation had almost no competition for anyone’s time and energy. We got through major books of the Old and New Testament that I thought would take far, far longer.” As the translation team worked together remotely from their homes around the world, it became clear that their strategy for how to distribute the New Testament to speakers of the language was also in for a change. But God was at work. Wayne said, “We also had to cancel all of our printing plans and instead accelerate plans to release these translations on mobile phone apps. All that extra computer work was made possible by COVID-19. As providence would have it, my stranded Bible translator son-in-law [used to be] an app developer. So [he was] coding night and day right there at our house.” Wayne and the translation team had plans to get God’s Word out, but God’s plan proved far better.
Recommended publications
  • Toward Transcultural Training in Phonological Processes for Bantu Language Mother Tongue Translators
    DigitalResources SIL eBook 38 ® Toward Transcultural Training in Phonological Processes for Bantu Language Mother Tongue Translators William Lorin Gardner Toward Transcultural Training in Phonological Processes for Bantu Language Mother Tongue Translators William Lorin Gardner SIL International ® 2012 SIL e-Books 38 2012 SIL International ® ISBN: 978-1-55671-306-4 ISSN: 1934-2470 Fair-Use Policy: Books published in the SIL e-Books (SILEB) series are intended for scholarly research and educational use. You may make copies of these publications for research or instructional purposes free of charge (within fair-use guidelines) and without further permission. Republication or commercial use of SILEB or the documents contained therein is expressly prohibited without the written consent of the copyright holder(s). Series Editor Mike Cahill Managing Editor Bonnie Brown TOWARD TRANSCULTURAL TRAINING IN PHONOLOGICAL PROCESSES FOR BANTU LANGUAGE MOTHER TONGUE TRANSLATORS By William Lorin Gardner A Dissertation Presented to the Faculty of the School of Intercultural Studies FULLER THEOLOGICAL SEMINARY In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy April 28, 2010 ABSTRACT Gardner, William Lorin 2010 ―Toward Transcultural Training in Phonological Processes for Bantu Language Mother Tongue Translators.‖ Fuller Theological Seminary, School of Intercultural Studies. Ph.D. 300 pp. Hundreds of languages in Africa are still unwritten or do not yet have Biblical literature translated into them. Many of these belong to the linguistically similar family of Bantu languages which covers most of central, eastern and southern Africa. To help meet this need, translation degree programs for training Africans in linguistics have been developed in several countries across Africa.
    [Show full text]
  • Opening God's Word to the World
    AMERICAN BIBLE SOCIETY | 2013 ANNUAL REPORT STEWARDSHIP God’S WORD GOES FORTH p.11 HEALING TRAUMA’S WOUNDS p.16 THE CHURCh’S ONE FOUNDATION p.22 OPENING GOd’s WORD TO THE WORLD A New Chapter in God’s Story CONTENTS Dear Friends, Now it is our turn. As I reflect on the past year at American Bible Society, I am Nearly, 2,000 years later, we are charged with continuing this 4 PROVIDE consistently reminded of one thing: the urgency of the task before important work of opening hands, hearts and minds to God’s God’s Word for Millions Still Waiting us. Millions of people are waiting to hear God speak to them Word. I couldn’t be more excited to undertake this endeavor with through his Word. It is our responsibility—together with you, our our new president, Roy Peterson, and his wife, Rita. 6 Extending Worldwide Reach partners—to be faithful to this call to open hands, hearts and Roy brings a wealth of experience and a passionate heart for 11 God’s Word Goes Forth minds to the Bible’s message of salvation. Bible ministry from his years as president and CEO of The Seed This task reminds me of a story near the end of the Gospel Company since 2003 and Wycliffe USA from 1997-2003. He of Luke. Jesus has returned to be with his disciples after the has served on the front lines of Bible translation in Ecuador and resurrection. While he is eating fish and talking with his disciples, Guatemala with Wycliffe’s partner he “opened their minds to understand the Scriptures.” Luke 24.45 organization SIL.
    [Show full text]
  • ANNUAL REPORT | 2017 | ANNUAL REPORT Imagine Imagine
    Ø Zer ANNUAL REPORT | 2017 | ANNUAL REPORT imagine SEED COMPANY ANNUAL REPORT | 2017 GREETINGS IN JESUS’ NAME SAMUEL E. CHIANG | President and CEO 2 3 _ _ We praise God for Fiscal Year 2017. With the unaudited numbers in, I’m humbled and happy to report that FY17 contribution income totaled $35.5 million — a $1.1 million increase over FY16, God provided. God increased our ministry reach. God paved the way for truly despite the immense loss of the illumiNations 2016 gathering. unprecedented partnership. And God steered us through difficulty where there seemed to be no good way through. A New Day in Nigeria During all of FY17, we watched God shepherd Seed Company through innovation, In the first and second quarter of FY17, a series of unfortunate events led Seed Company to dissolve its partnership with a long-term partner in Africa. However, acceleration and generosity. We invite you to celebrate with us and focus upon God. from a grievous and very trying situation, God brought redemption that only He could provide. FROM THE PRESIDENT When the dissolution of the partnership was completed, we naturally assumed Seed Company continues our relentless pursuit of Vision 2025. I am reminded we would have to curb our involvement in Africa’s most populous nation, home that the founding board prayerfully and intentionally recorded the very first to more than 500 living languages. God had other plans. board policy: The board directs management to operate Seed Company in an The Lord surprised us. We watched the Lord stir new things into motion for the outcomes-oriented manner.
    [Show full text]
  • Characteristics of Major Donors for Bible Translators Michael Toupin Wycliffe Bible Translators
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Andrews University Journal of Applied Christian Leadership Volume 9 | Number 1 Article 5 1-2015 Characteristics of Major Donors for Bible Translators Michael Toupin Wycliffe Bible Translators Follow this and additional works at: https://digitalcommons.andrews.edu/jacl Part of the Biblical Studies Commons, Finance and Financial Management Commons, and the Missions and World Christianity Commons Recommended Citation Toupin, Michael (2015) "Characteristics of Major Donors for Bible Translators," Journal of Applied Christian Leadership: Vol. 9: No. 1, 41-55. Available at: https://digitalcommons.andrews.edu/jacl/vol9/iss1/5 This Featured Article is brought to you for free and open access by Digital Commons @ Andrews University. It has been accepted for inclusion in Journal of Applied Christian Leadership by an authorized editor of Digital Commons @ Andrews University. For more information, please contact [email protected]. Characteristics of Major Donors for Bible Translators Cover Page Footnote Michael toupin, Ph.D., has served with Wycliffe iB ble translators and the Seed company for nearly 30 years. his service has spanned numerous areas in Bible translation, adult literacy, major donor fundraising, and organizational leadership. This featured article is available in Journal of Applied Christian Leadership: https://digitalcommons.andrews.edu/jacl/vol9/iss1/5 Toupin: Characteristics of Major Donors for Bible Translators MICHAEL TOUPIN CHARACTERISTICS OF MAJOR DONORS FOR BIBLE TRANSLATION Abstract: the Seed company is a faith-based organization committed to Bible translation projects for hundreds of minority language communities. the organization depends upon major donor support for its success and growth.
    [Show full text]
  • American Baptist Foreign Mission
    American Baptist Foreign Mission ONE-HUNDRED-NINETEENTH ANNUAL REPORT Presented by the Board o f Managers at the Annual Meeting held in W ashington, D. C., M ay 23-28, 1933 Foreign Mission Headquarters 152- Madison Avenue New York PRINTED BY RUMFORD PRESS CONCORD. N. H. U .S . A - CONTENTS PAGE OFFICERS ................................................................................................................................... 5 GENERAL AGENT, STATE PROMOTION DIRECTORS .................... 6 BY-LAWS ..................................................................................................................................... 7 -9 PREFACE .................................................................................................................................... 11 GENERAL REVIEW OF THE YEAR .................................................................1 5 -5 7 T h e W o r l d S it u a t i o n ................................................................................................ 15 A r m e d C o n f l ic t in t h e F a r E a s t ..................................................................... 16 C iv i l W a r in W e s t C h i n a ...................................................................................... 17 P h il ip p in e I ndependence ....................................................................................... 17 I n d ia ’ s P o l it ic a l P r o g r a m ..................................................................................... 18 B u r m a a n d S e p a r a t i o n ............................................................................................. 18 R ig h t s o f P r o t e s t a n t M is s io n s in B e l g ia n C o n g o ............................... 19 T h e W o r l d D e p r e s s io n a n d M i s s i o n s ........................................................... 21 A P e n t e c o s t A m o n g t h e P w o K a r e n s ...........................................................
    [Show full text]
  • Exploring Zechariah, Volume 2
    EXPLORING ZECHARIAH, VOLUME 2 VOLUME ZECHARIAH, EXPLORING is second volume of Mark J. Boda’s two-volume set on Zechariah showcases a series of studies tracing the impact of earlier Hebrew Bible traditions on various passages and sections of the book of Zechariah, including 1:7–6:15; 1:1–6 and 7:1–8:23; and 9:1–14:21. e collection of these slightly revised previously published essays leads readers along the argument that Boda has been developing over the past decade. EXPLORING MARK J. BODA is Professor of Old Testament at McMaster Divinity College. He is the author of ten books, including e Book of Zechariah ZECHARIAH, (Eerdmans) and Haggai and Zechariah Research: A Bibliographic Survey (Deo), and editor of seventeen volumes. VOLUME 2 The Development and Role of Biblical Traditions in Zechariah Ancient Near East Monographs Monografías sobre el Antiguo Cercano Oriente Society of Biblical Literature Boda Centro de Estudios de Historia del Antiguo Oriente (UCA) Electronic open access edition (ISBN 978-0-88414-201-0) available at http://www.sbl-site.org/publications/Books_ANEmonographs.aspx Cover photo: Zev Radovan/BibleLandPictures.com Mark J. Boda Ancient Near East Monographs Monografías sobre el Antiguo Cercano Oriente Society of Biblical Literature Centro de Estudios de Historia del Antiguo Oriente (UCA) EXPLORING ZECHARIAH, VOLUME 2 ANCIENT NEAR EAST MONOGRAPHS Editors Alan Lenzi Juan Manuel Tebes Editorial Board Reinhard Achenbach C. L. Crouch Esther J. Hamori Chistopher B. Hays René Krüger Graciela Gestoso Singer Bruce Wells Number 17 EXPLORING ZECHARIAH, VOLUME 2 The Development and Role of Biblical Traditions in Zechariah by Mark J.
    [Show full text]
  • The Development of the Wycliffe Bible Translators and the Summer Institute of Linguistics, 1934-1982
    The Development of the Wycliffe Bible Translators and the Summer Institute of Linguistics, 1934-1982 Fredrick A. Aldridge Jr Department of History and Politics School of Arts and Humanities University of Stirling A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy Supervised by Professor David W. Bebbington 28 November 2012 I, Fredrick A. Aldridge Jr, declare that this thesis has been composed by me and that the work which it embodies is my work and has not been included in another thesis. ii Acknowledgements In the course of researching and writing this thesis I benefited from the assistance of a long list of Wycliffe Bible Translators (WBT) and SIL International (SIL) (formerly the Summer Institute of Linguistics) members, all of whom generously gave of their time and candidly shared their experiences. To Tom Headland goes particular appreciation for his encouragement, provision of obscure documents and many hours of answering inquisitive questions. Likewise I am indebted to Cal Hibbard, the archivist for the Townsend Archives, for his help on numerous occasions. Cal’s labours to collect, organize and preserve Townsend’s voluminous correspondence over the past several decades has rendered to historians a veritable goldmine. I also wish to thank WBT and SIL for granting me an extended study leave to pursue this research project. And I am especially grateful to WBT and SIL for the complete and unfettered access to the organization’s archives and for permitting me the freedom to research the development of the organization wherever the sources led. The staff and faculty at the University of Stirling were ever helpful.
    [Show full text]
  • You Have Access to This Because You Are an EMQ Subscriber. Not to Be Reproduced, Reprinted, Or Redistributed Without Prior Consent from EMQ
    You have access to this because you are an EMQ subscriber. Not to be reproduced, reprinted, or redistributed without prior consent from EMQ. For permissions, email [email protected]. Editor: A. Scott Moreau Associate Editor: Gary Corwin Managing Editor: Laurie Fortunak Nichols Book Review Editor: Marcus Dean Evangelical Missions Quarterly October 2014 Vol. 50, No. 4 Graphic Design: Dona Diehl Website: emqonline.com Advertising/Fulfillment: Karen Helmkamp Editorial email: [email protected] Editorial/Advisory Committee: Subscription email: Ronald Blue Erin Kawaye [email protected] Paul Borthwick Mary Lederleitner Advertising: [email protected] Dave Broucek Brent Lindquist Matt Brown Grant McClung Mike Constantz Samuel Naaman Charles Cook Marvin Newell Richard Coleman Susan Perlman Sarita Gallagher JR Rozko Bruce Huseby Copyright © 2014. Evangelical Missions Quarterly Address all correspondence to: EMQ, P.O. Box (ISSN 0014-3359) is published each January, April, 794, Wheaton, IL 60187. When giving change July, and October by the Billy Graham Center for of address for subscription, supply both old and Evangelism at Wheaton College, P.O. Box 794, new addresses. Wheaton, IL 60187. Phone: 630.752.7158. Fax: Periodicals postage paid at Wheaton, IL, and 630.752.7155. additional post offices. Revenue Canada GST EMQ Disclaimer: Articles and advertisements 131544934. Postmaster: Send address changes published in EMQ are the sole responsibility of to Evangelical Missions Quarterly, P. O. Box 794, the authors and advertisers and do not necessarily Wheaton, IL 60187. represent the views of the editors, the Billy Graham Indexed in: Christian Periodical Index, Religious Center for Evangelism or Wheaton College. and Theological Abstracts and ATLA Religion Subscription rates: One year (4 issues) $32.95.
    [Show full text]
  • Gospel Herald
    Gospel Herald and The Sunday School Times Summer Quarter 2014 Minute Meditations Priorities for the People of God BY JOHN LINEBERRY , M.S. June 1, 2014— Read Haggai 1:3-4. Haggai was God’s the worst in us. God tests us to bring out the best in us. messenger with the Lord’s message (vs. 13). He called When tested, we have the assurance that God will be with upon Israel to refocus on finishing the temple, which was us. central to Israel’s life. With the Babylonian Captivity over, July 27, 2014— Read I Corinthians 14:19. The local Israel had started to rebuild sixteen years earlier. But when church affords an opportunity for growth and service. they became more interested in caring for their own When we go outside ourselves to minister to others, our dwellings, they became neglectful about finishing the lives are enriched. Paul spoke to the use of words in the house of the Lord. Are we focusing on God or ourselves? church, saying that fewer words with understanding are June 8, 2014— Read Haggai 2:9. The postexilic temple better than many words without understanding. would be a special honor to God as Israel gathered for August 3, 2014— Read II Corinthians 1:7. Consolation worship, trusting in the Lord for direction and guidance. is comfort. Prayer is an uplifting spiritual exercise. In Those who could remember the previous temple mourned prayer, it is good to focus on encouraging others in the because of the inferiority of the new in comparison; but ways of the Lord.
    [Show full text]
  • Hebrew Names and Name Authority in Library Catalogs by Daniel D
    Hebrew Names and Name Authority in Library Catalogs by Daniel D. Stuhlman BHL, BA, MS LS, MHL In support of the Doctor of Hebrew Literature degree Jewish University of America Skokie, IL 2004 Page 1 Abstract Hebrew Names and Name Authority in Library Catalogs By Daniel D. Stuhlman, BA, BHL, MS LS, MHL Because of the differences in alphabets, entering Hebrew names and words in English works has always been a challenge. The Hebrew Bible (Tanakh) is the source for many names both in American, Jewish and European society. This work examines given names, starting with theophoric names in the Bible, then continues with other names from the Bible and contemporary sources. The list of theophoric names is comprehensive. The other names are chosen from library catalogs and the personal records of the author. Hebrew names present challenges because of the variety of pronunciations. The same name is transliterated differently for a writer in Yiddish and Hebrew, but Yiddish names are not covered in this document. Family names are included only as they relate to the study of given names. One chapter deals with why Jacob and Joseph start with “J.” Transliteration tables from many sources are included for comparison purposes. Because parents may give any name they desire, there can be no absolute rules for using Hebrew names in English (or Latin character) library catalogs. When the cataloger can not find the Latin letter version of a name that the author prefers, the cataloger uses the rules for systematic Romanization. Through the use of rules and the understanding of the history of orthography, a library research can find the materials needed.
    [Show full text]
  • Wycliffe Bible Translators: Racing to Start a Translation in Every Language That Needs One by 2025
    A MAGAZINE OF FRONTIER VENTURES A MAGAZINE | missionfrontiers.org ISSUE 40:5 I SEPT / OCT 2018 ISSUE Wycliffe Bible Translators: Racing to Start a Translation in Every Language That Needs One by 2025 KNOWN KINGDOM 653 MOVEMENTS Advance Your Career with a Graduate Degree Online or On-campus MASTER OF ARTS Theological Studies Bible Exposition Bible Teaching Care and Counseling Chaplaincy Counseling Intercultural Studies Ministry Studies Missiological Studies Muslim Studies Teaching (Early Childhood & Elementary Education) TEFL/Intercultural Studies Youth Ministry Leadership MASTER OF BUSINESS ADMINISTRATION MASTER OF DIVINITY Bible Exposition EDUCATION SPECIALIST Care and Counseling Chaplaincy DOCTOR OF MINISTRY Ministry Studies Bible Exposition Missiological Studies Chaplaincy Muslim Studies Member Care TEFL Ministry Leadership Youth Ministry Leadership Missiological Studies MASTER OF EDUCATION DOCTOR OF PHILOSOPHY Educational Administration Educational Leadership Instruction & Learning Intercultural Studies =ONLINE =ON-CAMPUS ENROLL TODAY! (800) 777-2227 CIU.edu/apply MISSION FRONTIERS 2018 SEPT/OCT ISSUE BIBLE TRANSLATION Advance Your Career AS WE APPROACH with a Graduate Degree 2025 Online or On-campus What’s Been Accomplished and What Remains MASTER OF ARTS Theological Studies Bible Exposition From the Editor The Power of Prayer Bible Teaching 04 Rick Wood 28 Doug Haag Care and Counseling Chaplaincy Bible Translation Heart Returns on Investment CONTENTS Counseling as We Approach 2025 Melissa Stillman Intercultural Studies 06 Bob Creson 31 Ministry Studies Missiological Studies Muslim Studies There’s an App for That A Desire that Would Not Die Teaching (Early Childhood & 12 Katie Kuykendall 34 Melody Dubois Elementary Education) TEFL/Intercultural Studies Fonts Are Needed Youth Ministry Leadership MASTER OF BUSINESS for Bible Translation? 24:14 Coalition Update ADMINISTRATION 16 Olsen and Raymond 38 MASTER OF DIVINITY Bible Exposition EDUCATION SPECIALIST The Voice of God The DMM Price Tag Care and Counseling Speaking to Siberian Hearts C.
    [Show full text]
  • Journal of Language, Culture, and Religion
    Journal of Language, Culture, and Religion Volume 1, Issue 2 Published bi-annually by Dallas International University ISSN 2689-8160 Managing Editor: Todd A. Scacewater, [email protected] Advisory Board: Scott Berthiaume, Dallas Int’l University Stephen Levinsohn, SIL International Albert Bickford, SIL International Bryan Harmelink, Wycliffe Global Alliance Michael Boutin, Dallas Int’l University Freddy Boswell, SIL International Peter Unseth, Dallas Int’l University Ernst Wendland, Stellenbosch University Robin Harris, Dallas Int’l University Tim Stirtz, SIL International T. Wayne Dye, Dallas Int’l University Mark Harlan, Dallas Int’l University Christopher Fresch, Bible College of South Australia Article and Book Review Submissions: Send to Managing Editor: [email protected] Style Guidelines and Journal Scope: Available at www.diu.edu/JLCR Copyright © 2020 by Dallas International University All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means—electronic, mechanical, photocopy, recording, or any other—except for brief quotations in printed reviews, without the prior permission of the publisher. Articles Church-Driven Bible Translation ............................................................................................................ 1–18 ADRIANA TUNLIU AND LARRY B. JONES African Dialogue Proverbs: An Initial Study of Their Distribution and Forms ........................ 19–32 PETER UNSETH Conditional Constructions in Kwakum (A91)
    [Show full text]