us Il Sole 24Ore S.p.a. SPECIAL ISSUE US AWARD 2010 anno 42° dicembre 2010-gennaio 2011 us ufficiostile EIN-MANAGEMENT - DESIGN CONTRACT - WORKPLACE il Sole 24Ore business Media srl - via G. Patecchio 2, 20141 Milano POSTE ITALIANE spa - SPED. IN A.P. D.L. 353/2003 (Conv. in L. 27/02/2004 n.46) art. 1, comma 1, DCB Forlì A 98RVSAPOESOAELAE IC 98LAE RFSINLMAGAZINE PROFESSIONAL LEADER 1968 SINCE / LEADER PROFESSIONALE RIVISTA 1968 DAL °4.10 N° rhtcuewne.CRIMR(ySui ecet Associati) & Cecchetto Studio (by ISMAR CNR winner. Architecture neirdsg inr hnGre b irnriAssociati) Pierandrei (by ThinkGarden winner: design Interior PCA ISSUE SPECIAL 2010 award us Le esigenze cambiano, ASSIST le anticipa.

I nuovi posti lavoro www.estel.com

Doppia Assist Ufficio Stile apr.indd 1 14-06-2010 11:20:09 Le esigenze cambiano, ASSIST le anticipa.

I nuovi posti lavoro www.estel.com

Doppia Assist Ufficio Stile apr.indd 1 14-06-2010 11:20:09 Le esigenze cambiano, TUTTO INTORNO ASSIST ALL’OPERATORE le anticipa.

PRIVACY RISPARMIO, E CONDIVISIONE ECONOMICITÀ MENO m2,PIÙm3

BANCHE AREA BREAK, E NEGOZI SERVIZI

DIREZIONALI ECOSOSTENIBILITÀ, MEETING ECOCOMPATIBILITÀ RECEPTION

ASSIST per ogni esigenza di lavoro www.estel.com

Singola Assist Ufficio Stile apr.indd 1 14-06-2010 11:39:37 us anno 42 - dicembre 2010 - gennaio 2011 us: rivista trimestrale us: quarterly magazine www.ufficiostile-online.it internazionale dedicata dealing with architecture, www.living24.it all’architettura, al settore real estate, project immobiliare, al progetto e alla and management gestione dell’ambiente di lavoro of the workspace and DIRETTORE RESPONSABILE: Antonio Greco e dei luoghi collettivi. communities. REDAZIONE: Renata Sias (direttore operativo) La rivista è integrata con l’e-magazine “us news” e con i portali/ [email protected] the magazine is supplemented with the e-magazine “us news” SEGRETARIA DI REDAZIONE: Anna Alberti and the websites: www.ufficiostile-online.it [email protected] www.living24.it www.archinfo.it www.b2b24.it

COLLABORATORI: Chiara Brollo (fiere, rassegne), Rivista fondata nel 1968 - anno 42° Davide Cattaneo (aziende, dossier), Claudia Cavallaro (estero, realizzazioni, traduzioni), n. 4/2010 dicembre 2010 - gennaio 2011 Aurelia Debellis (architettura), Gilberto Dondé, www.ufficiostile-online.it Great Place to Work Italia (management), Gabriele Pagani (news, products), Marzia Morena (R.E., property management) US Award interior design: progetto vincitore/winner project ThinkGarden, ufficio per lavoratori nomadi, Milano COMITATO SCIENTIFICO: Alberto Bassi (design), Mario Cucinella (architettura), Progetto di Pierandrei Associati, Alessandro Pierandrei Francesco Marcolin (ergonomia), Cover story pag 14 Oliviero Tronconi (property management), Marco Piva (contract-hotel) US Award architecture: progetto vincitore/winner project Uffici e laboratori CNR ISMAR, Venezia UFFICIO GRAFICO: Fabio Anselmo/studiofans Progetto di Cecchetto & Associati, Alberto Cecchetto Cover story pag 20 DIRETTORE EDITORIALE BUSINESS MEDIA: Mattia Losi

La sezione Attualità viene pubblicata nel sito e nell’e-magazine “us news” Abbonati gratuitamente a “us news”: scrivi a [email protected] The section Current Affairs is published in website and in the e- magazine “us news” PROPRIETARIO ED EDITORE: Il Sole 24 ORE S.p.A. Free subscription to “us news”: contact [email protected] SEDE LEGALE: Via Monte Rosa, 91 - 20149 Milano

PRESIDENTE: Giancarlo Cerutti Editoriale - Editorial AMMINISTRATORE DELEGATO: Donatella Treu us award 5 US award 2010: Gli uffici del desiderio US award 2010: The longed-for offices 2010 SPECIAL ISSUE 6 La giuria/The jury SEDE OPERATIVA: Via C. Pisacane 1 - 20016 Pero (Mi) I progetti iscritti a us award sono anche on line: Tel. +39 02 3022.1 10 I vincitori e le motivazioni della giuria SEGRETERIA COMMERCIALE E UFFICIO TRAFFICO: The winners and the jury’s reasons ufficiostile-online.it - living24.it Tel. +39 02 3022.6836 [email protected] US AWARD 2010

UFFICIO ABBONAMENTI US AWARD INTERIOR DESIGN - ARCHITECTURE [email protected] I VINCITORI/THE WINNERS Tel. +39 02 3022.6520 - Fax +39 02 3022.6521 www.shopping24.it 14 1° prize interior design US AWARD COLOR@WORK: Ufficiostile, registrazione Trib di Milano n. 57 del 20.2.1968 ThinkGarden, ufficio per lavoratori nomadi I VINCITORI/THE WINNERS R.O.C. n° 6553 del 10.12.2001 (Pierandrei Associati, Alessandro Pierandrei) ISSN 1828-0358 30 1° prize color@work STAMPA: Faenza Industrie Grafiche, Faenza (RA) 16 2° prize interior design Rivista trimestrale (4 numeri annui) Uffici Gruppo Industriale Maccaferri, Zola Predosa (BO) Biblioteca e archivi Fondazione Giorgio Cini, Venezia Costo copia ai soli fini fiscali € 2,30 (Progetto CMR, Massimo Roj) Prezzo abbonamento singolo (aMDL, Michele De Lucchi) Italia € 12,00 - estero € 44,00 31 2° prize color@work Per acquisti cumulativi contattare l’Ufficio Abbonamenti. 18 3° prize interior design – 3° prize architecture Sede Airoldi, San Giorgio su Legnano (MI) L’abbonamento avrà inizio dal primo numero raggiungibile. Sede Diesel, Breganze (VI) (Buratti + Battiston Architects, Gabriele Buratti) Conto corrente postale n. 28308203 intestato a: (Diesel Creative Team + Studio Ricatti) Il Sole 24 ORE S.p.A. 32 3° prize color@work Printed in 20 1° prize architecture Proprietà letteraria e artistica riservata. Sede società di Architettura e Ingegneria, Milano Uffici e laboratori CNR ISMAR, Venezia Copyright reserved troughout the world 2010 - Il Sole 24 ORE S.p.A. (Starching, Paola Pontarollo, Marcello Cerea) (Cecchetto & Associati, Alberto Cecchetto)

Informativa ex D. Lgs. 196/2003 (tutela della privacy). 22 2° prize architecture US AWARD: PROGETTI PARTECIPANTI/ Il Sole 24 ORE S.p.A., Titolare del trattamento, tratta, con modalità con- THE COMPETITORS nesse ai fini, i Suoi dati personali, liberamente conferiti al momento della Polo commerciale, Breganzola (PR) sottoscrizione dell’abbonamento od acquisiti da elenchi contenenti dati (Mario Cucinella Architects) personali relativi allo svolgimento di attività economiche ed equiparate 34 Interior design: i partecipanti per i quali si applica l’art. 24, comma 1, lett. d del D.Lgs n. 196/03, per in- viarLe la rivista in abbonamento od in omaggio. 24 3° prize architecture Interior design: the competitors Potrà esercitare i diritti dell’art. 7 del D.Lgs n. 196/03 (accesso, cancella- Uffici studio di design, Milano zione, correzione, ecc.) rivolgendosi al Responsabile del trattamento, che Interior design + Architettura: i partecipanti è il Direttore Generale dell’Area Professionale, presso Il Sole 24 ORE (CB’a Design Solutions, Gianfranco Siano) 61 S.p.A., presso l’Ufficio Diffusione c/o la sede di via Patecchio 2 - 20141 Interior design+ Architecture: the competitors Milano. Gli articoli e le fotografie, anche se non pubblicati, non si restituiscono. US AWARD WOOD@WORK: Tutti i diritti sono riservati; nessuna parte di questa pubblicazione può es- 65 Architettura: i partecipanti sere riprodotta, memorizzata o trasmessa in nessun modo o forma, sia I VINCITORI/THE WINNERS Architecture: the competitors essa elettronica, elettrostatica, fotocopia ciclostile, senza il permesso scritto dall’editore. L’elenco completo e aggiornato di tutti i Responsabili del trattamento è 1° prize wood@work disponibile presso l’Ufficio Privacy, Via Monte Rosa 91, 20149 Milano. I 26 PROGETTI FUORI CONCORSO/ Suoi dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli ordini, al Edificio per terziario in ex-fattoria, Martellago NON-COMPETING PROJECTS marketing, al servizio clienti e all’amministrazione e potranno essere co- municati alle società di Gruppo 24 ORE per il perseguimento delle mede- (Studio Architetto Gianni Rigo) sime finalità della raccolta, a società esterne per la spedizione della Rivi- 77 Sede Palazzo della Regione Piemonte, Torino sta e per l’invio di nostro materiale promozionale. 27 2° prize wood@work (Massimiliano e Doriana Fuksas) Annuncio ai sensi dell’art 2 comma 2 del “Codice di deontologia re- Centro formazione Intesa Sanpaolo Bonola, Milano lativo al trattamento dei dati personali nell’esercizio della attività (aMDL, Michele De Lucchi) giornalistica”. 78 Uffici Gruppo Il Sole 24 Ore, Perseo Expo District, Milano La società Il Sole 24 ORE S.p.A., editore della rivista US-Ufficiostile rende (Goring+Straja) noto al pubblico che esistono banche dati ad uso redazionale nelle quali 28 3° prize wood@work sono raccolti dati personali. Il luogo dove è possibile esercitare i diritti previsti dal D.Lg 196/3 è l’ufficio del responsabile del trattamento dei dati Ristorante aziendale, Roma 80 Breath Building, Milano personali, presso il coordinamento delle segreterie redazionali (02 (Hab architettura, Andrea Iose) (Dante O. Benini & Partners Architects) 30226521).

(testi a cura di Aurelia Debellis e Renata Sias) Precisiamo che le informazioni sono state fornite direttamente dai progettisti o dalle aziende che hanno iscritto i progetti, pertanto la redazione non si assume alcuna responsabilità sulla correttezza dei dati pubblicati.

us 4/10 3 Workplace: quality and innovation 3° edizione

Una competizione, organizzata dalla rivista us-ufficiostile, per identificare le eccellenze nella progettazione dell’ambiente di lavoro in Europa, per promuovere e diffondere la cultura della qualità e dell’innovazione nel workplace. CERIMONIA DI PREMIAZIONE 1 febbraio 2011 - ore 17,30 Sede de Il Sole 24 Ore (Sala Collina) - Via Monte Rosa 91, Milano

La consegna delle targhe ai vincitori sarà preceduta da una tavola rotonda sul tema “Workplace: qualità e innovazione”

Ingresso libero. Iscrizione indispensabile, entro 28 gennaio 2011. 0 0 1 1 0 0 2 usaward 2 Workplace: quality and innovation 3rd competition

A competition, organized by us-ufficiostile magazine, to single out the excellences in the planning of working environ- ments in Europe, to promote and spread the culture of quality and innovation in workplaces. PRIZE-GIVING CEREMONY February 1st, 2011 - 5,30 pm At Il Sole 24 Ore (Sala Collina) - Via Monte Rosa 91, Milan

The handing of the plaques to the winners will be preceded by a panel on the subject: “Workplace: quality and innovation”

Nella foto: winner 2009 interior design – Library Fondazione CaRisBo by aMDL, arch. Michele De Lucchi (supplier Mascagni Contract) Free entrance. Enrolment not later than January 28th, 2011.

Per informazioni e iscrizioni presenze/For details and enrolments: Anna Alberti 02 3022 6833 - [email protected]

MAIN SPONSOR SPONSOR SPONSOR TECNICO PATROCINATO DA

MEDIA PARTNER WEB MEDIA PARTNER editoriale editorial Gli uffici del desiderio

Eccoci alla terza edizione di US Award e del numero speciale The longed-for offices della rivista che raccoglie i progetti partecipanti alla competizione. Here is the third US Award and the special issue of the magazine Un appuntamento che comincia ad assumere il carattere di una with the competing designs. A rendez-vous, which is by now a piacevole e stimolante tradizione e che, anche per l’edizione 2010, pleasant and stimulating tradition and that in 2010, too , had the ha ottenuto il qualificato patrocinio delle principali istituzioni e qualified support from the chief institutions and associations in the associazioni del settore e la partecipazione di oltre cento progetti. industry and featured over one-hundred designs. Proprio per sottolineare la concretezza di una “Cultura dei fatti”, Just to point out the “Culture of hard facts”, as the pay-off of come recita il pay-off del Gruppo 24 Ore, anche per questa Gruppo 24 Ore states, only designs carried out in the past two edizione di US Award erano ammessi solo progetti realizzati years or still under way were admitted to the US Award 2010. nell’ultimo biennio o in fase di realizzazione. Proving the pragmatic nature of the contest, our competent and A confermare lo spirito pragmatico della competizione, la nostra heterogeneous jury, who has carried out the not easy task of qualificata ed eterogenea giuria, che con grande entusiasmo e announcing the winners with great enthusiasm and professional professionalità ha svolto il difficile compito di nominare i vincitori, competence, has basically given preference to the carried out ha tendenzialmente dato le sue preferenze a progetti già realizzati designs, or in a phase of final planning, where the papers and o comunque in fase di progetto definitivo, dove gli elaborati pictures weren’t just winning from an aesthetic point of view, but e le immagini non solo fossero esteticamente accattivanti, ma most of all “real”, namely conveying the corporate philosophy soprattutto fossero “reali”, capaci di comunicare la filosofia and relations that will make these rooms lively. aziendale e le relazioni che in quegli spazi prenderanno vita. The works entered for the US Award are extremely different one I lavori iscritti a US Award sono estremamente diversi tra loro, from the other, as to size, kind, and characteristics, some rigorous per dimensione, tipologia e caratteristiche, in alcuni casi rigorosi and classic, some most innovative and unconventional, yet e classici, in altri casi estremamente innovativi e trasgressivi sharing the common denominator of quality, both in the plan and ma unificati dal comune denominatore della qualità, nel progetto execution. A functional, ergonomic and technological quality, that e nella realizzazione. cannot leave the ecological vision aside, in the broadest sense of Una qualità funzionale, ergonomica e tecnologica, che non può the term: not only eco-sustainability meant as energy saving and essere disgiunta dalla visione ecologica nella sua accezione più use of recyclable materials and renewable sources, but also an La premiazione ampia: non solo eco-sostenibilità intesa come risparmio increasingly marked sensibility to the relations between people, di US Award si energetico e utilizzo di materiali riciclabili e fonti rinnovabili, ma company and surroundings, and their consequences on the anche una sempre più spiccata sensibilità ai rapporti tra le balances and relations that may develop in the small office eco- svolgerà presso persone, l’azienda e l’ambiente circostante e alle relative system. The designs we are publishing in this number reflect the la sede de conseguenze sugli equilibri e le relazioni che possono svilupparsi latest trends of the working environment, they promote the idea of nel piccolo ecosistema dell’ufficio. places meant for the future users’ wellbeing and aim to stimulate Il Sole 24Ore di I progetti che pubblichiamo in questo numero riflettono le tendenze creativity, but without abrupt digressions and always taking into via Monte Rosa più attuali dell’ambiente di lavoro, promuovono l’idea di luoghi consideration the customer’s problems and requirements, and concepiti per il benessere di chi li abiterà e hanno l’obiettivo often the best and most innovative architectural solutions are il 1° febbraio di stimolare la creatività, ma senza voli pindarici e tenendo sempre produced by the customer’s brief and the existing restrictions. 2011 alle in considerazione le problematiche e le esigenze delle aziende These are places, where each of us would like to work and we committenti; e spesso sono proprio i brief dei clienti e i vincoli hope they can effectively inspire the companies about to carry out ore 17,30. esistenti a generare le soluzioni architettoniche più valide e new offices and headquarters. innovative. This year, too, US Award provides for two special sections - Sono i luoghi dove ognuno di noi desidererebbe lavorare e wood@work (sponsored by AHEC) and color@work (sponsored by Presso la stessa speriamo che possano essere un modello di ispirazione valido per Akzo Nobel) - awarding those designs, that show more marked sede, alle ore 16, le aziende che stanno per realizzare nuovi uffici e headquarters. perceptive and emotional features related to the use of colour and si terrà la Anche quest’anno US Award prevede due sezioni speciali - wood in working places. wood@work (sponsorizzata da AHEC) e color@work Unfortunately, some of the projects entered could not be admitted premiazione di (sponsorizzata da Akzo Nobel)- che, tra i progetti in nomination, due to non-conformity and lack of details or clear formal mistakes. Comfortseating premiano quelli con le più spiccate valenze percettive ed emotive The publication ends with the section of “Not competing designs”, legate all’uso del colore e all’applicazione del legno nell’ambiente worthy designs yet excluded according to the designer’s explicit organizzata da di lavoro. Purtroppo è stato necessario escludere alcuni dei request, or because in a preliminary planning stage and therefore Ergocert. progetti iscritti per mancanza di conformità, di informazioni o per not considered, or for conflict of interests”: actually, the last one evidenti errori formali. published concerns the new headquarters of Il Sole 24Ore at La pubblicazione si conclude con la sezione dei progetti “Fuori Pero, where we have just moved to. Concorso” che presenta interventi degni di nota ma esclusi Instead, the prize-awarding will be held on February 1st 2011,as dal giudizio per esplicita richiesta del progettista, o perché in fase always on via Monte Rosa in Milan, followed by the usual, lively progettuale preliminare e quindi non giudicabili, oppure per panel on the new values of the design of the working “conflitto di interesse”: tra i progetti pubblicati in questo numero environment involving the jurors of US Award, besides the winning c’è infatti la nuova sede de Il Sole 24Ore di Pero dovecisiamo designers and customers. recentemente trasferiti. Don’t miss it, it’s a must! Sarà invece nella sede storica di via Monte Rosa a Milano che, Vi preghiamo di prendere come da tradizione, si svolgerà il giorno 1 febbraio 2011 la I progetti iscritti a us award nota del nuovo indirizzo cerimonia di consegna delle targhe premio ai vincitori, e dei nuovi numeri di accompagnata come sempre dalla vivace tavola rotonda sono anche on line / telefono e indirizzi e-mail dedicata ai nuovi valori del progetto dell’ambiente di lavoro che The designs entered to us coinvolgerà i giurati di US Award oltre che i progettisti e Via Pisacane, 1 committenti vincitori. award are also on line: 20016 Pero (MI) Un appuntamento davvero da non perdere! www.ufficiostile-online.it tel. 02/3022 1 Renata Sias [email protected] www.living24.it

us 4/10 5 saad2010 award us Carlo Beltramelli worked for a long time with IBM, gaining experience in the sectors of Nato a Vicenza nel 1955, nel 1979 fonda “La Nuvola Design” che technology, marketing, management and development of Human Re- nel 1995 converge nello Studio “Carlo Beltramelli Interior Desi- sources. Ha has published studies and made speeches on themes re- gner. Iscrittosi all’AIPI ha ricoperto la carica di responsabile Vene- lated to the telework opportunities and analysis of training require- to dal 2005 al 2007 e di AD dal 2007 al 2010; ha inoltre organizzato ments. l’evento per i 40 anni AIPi al Teatro Olimpico di Vicenza. Dal 2009 è membro attivo del Board ECIA (European Council of Interior Ar- Maurizio Dori chitects). Maurizio Dori, ligure, 59 anni, si è formato nell’Ingegneria aeronau- Born in Vicenza in 1955, in 1979 he founded “La Nuvola Design”, that tica e successivamente in scienze politiche. Da oltre trent’anni è converged into Studio Carlo Beltramelli Interior Designer in 1995. Regi- nel campo delle vernici con incarichi diversi, da quindici nel setto- stered with AIPI he took office as person responsible of Veneto from re delle polveri termoindurenti per industria; per dodici anni riveste 2005 to 2007 and as managing director from 2007 to 2010; also, he la carica di Direttore Commerciale di Akzo Nobel Powder Coatings has organized the event for the 40th anniversary of AIPi at the Teatro ItaliaedapochimesièMarketManagerperilDomesticAppliance Olimpico in Vicenza. Since 2009, active member of the ECIA (European per l’area EMEIA. Council of Interior Architects) Board. The Liguria-born Maurizio Dori, 59, first specialized in aviation enginee- ring and then in political science. For over thrity years in the field of Andrew Boffa paints with several tasks, for fifteen in the thermosetting industry, for È nato a Torino nel 1969, dove si è laureato in Architettura con in- twelve Sales Manager at Akzo Nobel Powder Coatings Italia and re- dirizzo progettuale ed ha conseguito un Master in pianificazione cently appointed Market Manager for the EMEIA area of Dompestic territoriale e mercato immobiliare. Dal 1999 esercita la libera pro- Appliances. fessione. È Vice Presidente dell’Associazione Giovani Architetti Torino e collabora attivamente nel GiArch, Coordinamento Nazio- Michele Falcone nale delle Associazioni dei Giovani Architetti Italiane. Presidente FEMB (Federazione Europea Mobili per Ufficio), è stato Born in Turin in 1969, where he graduated in Architecture with a plan- Amministratore Delegato Italia e responsabile Sud Europa di Her- ning course and got a master’s degree in territorial planning and pro- man Miller e ha prestato in precedenza la propria opera professio- perty market. Since 1999 he runs his private practice. He’s Deputy nale per Natuzzi, Castelli e Mim. Tra gli incarichi in ambito asso- Chairman of the Turin Association of Young Architects and has been ciativo è membro di Giunta in Assolombarda, Consigliere nel Di-

agiuria la working with GiArch, National Coordination of the Associations of rettivo di Assufficio di Federlegno, membro del Board of Directors Young Italian Architects. della Camera di Commercio Americana. Chairman of FEMB (European Federation of Office Furniture), he has Alberto De Zan been Managing Director Of Herman Miller Italia and in charge of Her- Presidente di Assufficio dal 2008, è fondatore e titolare dell’azien- man Miller South Europe and before he had been working for Natuzzi, da Dieffebi Spa, azienda produttrice di mobili metallici per l’ufficio. Castelli and Mim. Among his jobs in the association field, he is member Ha ricoperto numerosi incarichi in ambito associativo come mem- of the board of Assolombarda, member of the board of governors of

h jury the bro del Consiglio direttivo, della Giunta Esecutiva di Unindustria Assufficio-Federlegno, member of the Board of Directors of the Ameri- Treviso e rappresentante della Piccola Industria Metalmeccanica. can Chamber of Commerce. Chairman of Assufficio since 2008, he is the founder and owner of the company Dieffebi Spa, manufacturing metal office furniture. He has ful- Mattia Losi filled several tasks within associations as member of the board, the Nel 1993 assume la responsabilità delle pagine d’Informatica del Executive Committee of Unindustria Treviso and as representative of Sole 24 Ore, che trasforma nel supplemento Informatica e Teleco- Piccola Industria Metalmeccanica. municazioni. Nel 2000 riceve il Premio Economia Saint Vincent, e dal giugno 2007 è direttore editoriale del Sole 24 Ore Business Gilberto Dondé Media, direttore responsabile del portale B2B24 e della riviste Amministratore Delegato di Great Place to Work Institute Italia, ha Energia 24 e Bargiornale. collaborato a lungo con IBM, maturando grande esperienza nei In 1993 he took on the responsibility of the IT pages of Il Sole 24 Ore, settori tecnologia, marketing, gestione e sviluppo delle Risorse that he changed into the IT and Telecommunications supplement. In Umane. Ha pubblicato studi e tenuto interventi sui temi legati alle 2000 he was awarded the Premio Economia Saint Vincent, and as opportunità di sviluppo di telelavoro e sull’analisi dei fabbisogni from June 2007 he has been the editor of Il Sole 24 Ore Business Me- formativi. dia, in charge of the portal B2B24 and the magazines Energia 24 and Managing Director of Great Place to Work Institute Italia, he has Bargiornale.

6 4/10 us INFO CAIMICOMsWWWCAIMICOM #AIMI"REVETTI3P!s.OVA-ILANESEs-"s)TALYs4 s& 

Design Caimi Lab saad2010 award us Francesco Marcolin Oliviero Tronconi Laurea in Psicologia e Master in Ergonomia. È Ergonomo Europeo Professore ordinario di Tecnologia dell’Architettura al Politecnico Certificato Eur Erg dal 2002 e responsabile di Ergocert e di Ergo- di Milano, si occupa di problemi legati all’innovazione gestionale e nomica Ergolab, Laboratorio di Usabilità e Ricerca Ergonomica. tecnologica del settore delle costruzioni/ immobiliare. Su questi Dal 2000 è docente presso la Facoltà di Udine. È consulente per temi ha promosso Master e iniziative formative al Politecnico, all’- l’Ergonomia e membro del Comitato Scientifico di US. SDA Bocconi e al MIP. È membro del Comitato Scientifico di US. Degree in Psychology and Master in Ergonomics. He is an Euroepan Professor of Technology of Architecture at Politecnico di Milano, he Ergonomist certified Eur Erg since 2002 and in charge of Ergocert and deals with issues related to the technological and managerial innova- Ergonomica Ergolab, Laboratory of Usability and Ergonomic Research. tion of the building/property industry. On these subjects he has promo- Since 2000 professor at the Faculty of Udine. Ergonomics Consultant ted Master’s degrees and training projects at Politecnico, SDA Bocco- and member of US Scientific Committee. ni and MIP. Member of US Scientific Committee.

Franco Raggi David Venables Vicepresidente dell’Ordine degli architetti di Milano. È stato redat- David Venable, è direttore europeo di AHEC (American Hardwood tore della rivista Casabella e direttore di MODO. Nel 1973 ha ordi- Export Council). Specialista in legni duri, è diplomato in tecnologie nato con Aldo Rossi la Sezione Internazionale di Architettura della del legname ed ha oltre 25 anni di esperienza nel settore. Sotto la Triennale di Milano e per l’IDZ di Berlino la prima mostra sul Desi- sua direzione l’AHEC, che promuove con successo da oltre 20 an- gn Radicale italiano. Coordinatore della Sezione Arti Visive Archi- ni l’uso dei legni duri, sta efficacemente implementando una siner- tettura della Biennale di Venezia nel 1975-76; lavora dal 1980 nel gia con l’Architettura ed il Design in Italia ed Europa. campo dell’architettura e del design. È docente di Architettura de- He is the European Director to the American Hardwood Export Council gli Interni all’ISIA di Firenze. (AHEC) a successful hardwood promotion campaign that’s been run- Vice chairman of the Milan Architects Association. He was editor at the ning for more than 20 years. He has a specialist background in magazine Casabella and editor in chief at MODO. In 1973, together hardwood with a degree in timber technology and over 25 years expe- with Aldo Rossi, he ordered the International Architecture Section of rience in the international marketing of hardwood products. Under his Triennale di Milano and the first exhibition on the Italian Radical Design direction the AHEC programmes have increased their focus on archi- for the Berlin-based IDZ. Coordinator of the Architecture Visual Arts tecture and design in Europe. Section of the Biennale in 1975-76; since 1980 he has been agiuria la working in the field of architecture and design. Teacher of Interior Ar- Mario Zoccatelli chitecture at ISIA in . È stato nominato Presidente del Green Building Council Italia ap- pena costituito, nel gennaio 2008. Collabora con il Habitech - Di- Alberto Rigolone stretto Tecnologico Trentino sui temi dello sviluppo economico Nato nel 1952, apre nel 1975 il suo studio di progettazione d’inter- sostenibile. Esperto di politiche delle risorse umane e dello svilup- ni occupandosi principalmente di spazi per attività commerciali. po, ha fatto parte degli organismi di controllo nazionali ed europei Nel 1985 si iscrive ad AIPi (Associazione Italiana Progettisti d’In- e ha ricoperto ruoli dirigenziali.

h jury the terni), associazione nella quale riveste l’incarico di vice presidente Appointed Chairman of the just established Green Building Council Ita- dal 2007, nel 1997 consegue la certificazione europea di Architetto lia, in January 2008. He is working with Habitech - Distretto Tecnologi- d’Interni e Design “Qualitaid EU”. co Trentino, on the themes of sustainable economic development. Ex- Born in 1952, he opened his practice of interior design in 1975, mainly pert in policies of human resources and development, he has been dealing with shopping facilities. Since 1985 member of AIPI (Italian As- member of national and European control bodies and held executive sociation of Interior Designers), of which he has been vice chairman positions. since 2007. In 1997 he got the European certification “Qualitaid EU” as Interior and Design Architect.

8 4/10 us Un sistema parete TUVEJBUPQFSHBSBOUJSF MBmassima libertà di personalizzazione e di riconfigurazione degli spazi BTTJDVSBOEP OFMDPOUFNQPVOBMUB QFSGPSNBODFJOUFSNJOJEJ JTPMBNFOUPBDVTUJDP  SFB[JPOFBMGVPDPFTUBCJMJUË

DPOUSJCVJTDF BMMBsalvaguardia dell’ambiente FEBMMBcertificazione LEED EFMQSPHFUUPHSB[JFBMMVUJMJ[[P EJNBUFSJBMJSJDJDMBUJFEBMMB SJDJDMBCJMJUËEFMQSPEPUUPmOJUP

)BXPSUI*UBMJBÒ4PDJP0SEJOBSJP EFM(SFFO#VJMEJOH$PVODJM*UBMJB

Environments that work for people *NBHF&OHSBN4UVEJPXXXFOHSBNJU

Vieni a vedere nei nostri showroom: Haworth Creative Center t1JB[[B$BTUFMMPt.JMBOP Haworth Creative Center t&VS1JB[[B.BSDPOJ&t3PNB Filiale Haworth t7JB1JFUSP.JDDBt5PSJOP Haworth S.p.A t7JB&JOTUFJOt4BO(JPWBOOJJO1FSTJDFUPtBO e presso i nostri rivenditori autorizzati t QFSNBHHJPSJJOGPSNB[JPOJ: www.haworth.it

Ufficio Stile_HAWORTH_ Dicembre 2010 .indd 1 15/12/2010 10.39.20 saad2010 award us interior design 1° ThinkGarden, ufficio per lavoratori nomadi, Milano Progetto: Pierandrei Associati, Alessandro Pierandrei Un intrigante, accattivante e accogliente progetto d’interni che dà risposte a molte situazioni odierne. Ricco di soluzioni diverse, sia dal punto di vista ergonomico, sia da quello funzionale, identifica una tribù e quindi le persone che la compongono, esalta e libera la creatività dei singoli utenti. / An intriguing, winning and pleasant interior design giving answers to many of today’s situations. Rich in different solutions, both from an ergonomic and functional viewpoint, it identifies a tribe, hence people it’s made up of, and extols and gives free rein to the single users’ creativity.

2° Biblioteca e archivi Fondazione Giorgio Cini, Venezia Progetto: aMDL, Michele De Lucchi Un ambiente ricco di suggestioni realizzato in un ambiente di difficile interpretazione; è evidente e apprezzabile l'accentuazione della prospettiva come la conservazione del concetto di calma e tranquillità delle ex celle dei monaci. Conserva la grandiosità delle strutture del passato, esaltandole con la presenza degli arredi contemporanei che rispettano l’immagine classica. Offre interessanti soluzioni prospettiche, di illuminazione e di effetto cromatico dovuto alla differenza fra primo e secondo livello. A setting rich in evocative power carried out in a hard-to-render environment; an obvious and significant emphasis on the prospect and the concept of quiet and peace of the former monks’ cells. It keeps the grandeur of the structures of the past, extolling them through the use of contemporary furniture units, that respect the classic look. It offers some interesting perspective solutions, of lighting and chromatic effects through the difference between first and second level.

3° Sede Diesel, Breganze (VI) Progetto: Diesel Creative Team Perfetta integrazione tra interior design e architettura, tra natura e materia. La luce naturale assume un ruolo protagonista inondando gli spazi interni. Felice la scelta della “corte-giardino” che diventa il punto focale dove si incrociano tutte le relazioni e i percorsi che portano ai servizi per i dipendenti. Apprezzabile l’adozione di materiali, esclusivamente eco compatibili, tenendone in considerazione il ciclo di vita completo e il modo in cui “vivono e invecchiano”. / A perfect integration between

vincitori i interior design and architecture, nature and matter. Natural light plays the lead by flooding the interiors. A lucky choice is the “garden-court”, the focal point where all relations and paths cross and lead to the employees’ facilities. The use of eco- compatible materials only is also significant, as that takes into consideration their full life cycle and the way they “live and age”. architettura 1° Uffici e laboratori CNR ISMAR, Venezia Progetto: Studio Cecchetto & Associati, Alberto Cecchetto Un contesto di architettura industriale valorizzato con stile ed eleganza. Un interessante esempio di integrazione fra preesistenza e nuova struttura attraverso un intervento dinamico e innovativo all’interno di una manica dalle dimensioni costrittive. Ottimo l’utilizzo della luce zenitale e la scelta dei materiali in sintonia con il contesto industriale. / An industrial architecture context set off in style. An interesting example of integration between the pre-existent and new structures through a dynamic and innovative project inside a constrictive sleeve. Excellent use of zenithal light and choice of materials attuned to the industrial context.

2° Polo commerciale, Breganzola (PR) h winners the Progetto: MCA, Mario Cucinella Architects Una scenografia perfettamente inserita nell'ambiente circostante. Interessante il disegno che scaturisce dal progetto delle coperture, rappresentatrici sia della continuità che della rottura con il parco e il territorio circostante. Un progetto attento al rispetto dell’ambiente con un largo ricorso a diverse fonti di energie rinnovabili. / A set perfectly blending into the surroundings. The drawing that results from the design of the roofing is quite interesting and shows both continuity and break with the park and the surrounding territory. An environmentally-friendly project, that makes use of several sources of renewable energy.

3° Uffici studio di design, Milano Progetto: CB’a Design Solutions, Gianfranco Siano Per avere integrato e valorizzato la preesistenza storica all’interno di un nuovo edificio con alto standard di qualità, forte caratterizzazione architettonica e spiccata personalità. / For the integration and enhancement of the historical pre-existence inside a new building with a high quality standard, marked architectural characterization and personality.

3° Sede Diesel, Breganze (VI) Progetto: Studio Ricatti Un “villaggio” sostenibile, perfettamente inserito nell’ambiente circostante, dove l’esterno e l’interno si smaterializzano e si compenetrano. Un luogo fatto su misura di chi vive in azienda e per l’azienda, concepito come una grande e accogliente casa per i dipendenti e non solo l’icona di un brand famoso. / A sustainable “village”, perfectly integrated into the surroundings, where outside and inside are dematerialized and permeated. A bespoke place for the user and the company, designed as a large and comfortable house for the employees and not just as the icon of a famous brand.

10 4/10 us US 04-10 - 230x306:Layout 1 17/12/10 16:19 Pagina 1 © Studio Lantero

Rinnova il verde in ufficio

Progettazione, realizzazione e manutenzione verde interno ed esterno in tutta italia

Il futuro è verde. HW Style è già pronta a mostr arvelo

www.hw-style.it

Dracaena massangeana - Ceramic white classic

Richiedi un preventivo gratuito saad2010 award us wood@work

1° Edificio per terziario in ex-fattoria, Martellago sponsor AHEC Progetto: Studio Architetto Gianni Rigo L'utilizzo del legno è una scelta perfetta nella riconversione di questo vecchio edificio che con l’aggiunta di corpi architettonici di concezione modernissima si trasforma in una struttura completamente nuova adatta a ospitare una banca. Il legno ammorbidisce il contrasto fra vecchio e nuovo e trasmette un senso di accoglienza e di calore. / The use of wood is a perfect choice in the conversion of this old building, that changes into a new structure through the adding of most modern architectural bodies, suitable for a bank. Wood softens the contrast between old and new and conveys a feeling of welcome and warmth.

2° Centro formazione Intesa Sanpaolo Bonola, Milano Progetto: aMDL, Michele De Lucchi Il colore delle pareti bianco e le ampie vetrate permettono una perfetta illuminazione degli spazi interni. In questo luminoso e salutare contesto il legno usato per i pavimenti, la scala interna, i corrimano e i soffitti crea un senso di accoglienza, di calore e di benessere percettivo che nobilita gli interni del centro formazione e fa dimenticare il contesto urbano dequalificato nel quale l’edificio sorge. / The white walls and large windows allow a perfect lighting of the interiors. In this bright and healthy context wood is used for floors, stairs, handrails and ceilings, to create a feeling of welcome and warmth and perceptive wellbeing, that ennobles the interiors of the training centre and lives down the downgraded urban context, where the building stands.

3° Ristorante aziendale, Roma, Progetto: Hab architettura, Andrea Iose Non una mensa, ma un vero e proprio ristorante aziendale che tiene conto dell’importanza della convivialità anche nell’ambiente di lavoro. Progettato ed eseguito con molta attenzione al benessere di chi lo pratica, si articola in spazi ampi, ordinati ma non monotoni, mossi e funzionali che consentono un elevato livello di comfort. La presenza del legno a pavimento, inusuale per questa tipologia di ambienti, aggiunge una nota di eleganza e di domesticità. / Not a canteen but a real staff restaurant taking into account the importance of conviviality inside the work environment. Designed and carried out with a great care over the user’s wellbeing, it consists of large, tidy yet not repetitive spaces, lively and functional to provide for a high standard of comfort.

vincitori i The wooden floor, unusual for this kind of facility, adds a refined and domestic touch.

color@work sponsor Akzo Nobel 1° Uffici Gruppo Industriale Maccaferri, Zola Predosa (BO) Progetto: Progetto CMR, Massimo Roj Nell’affascinante e non facile compito di legare il nuovo e il preesistente, riqualificando capannoni privi di caratteristiche formali e architettoniche, l’uso sapiente del vetro e della policromia hanno generato un effetto particolarmente vivace e armonioso che ha dato valore compositivo all’intero intervento. / In the charming and not easy task to combine the new and the pre-existent, through the upgrading of sheds devoid of formal and architectural features, the skilful use of glass and polychromy produce a

h winners the most lively and harmonious effect, that lends compositional value the whole projectt.

2° Sede Airoldi, San Giorgio su Legnano (MI) Progetto: Buratti + Battiston Architects, Gabriele Buratti Un uso del vetro non gratuito nè fine a sé stesso: il biglietto da visita migliore, per una vetreria. È utilizzato con equilibrio nei punti giusti, anche vivacemente colorato, ma senza mai dare la sensazione di voler solo stupire chi guarda. / A use of glass not uncalled for and not an end in itself, that’s the best “business card” for a glassworks. A well-balanced use in the right spots, brightly coloured, too, yet never meant to amaze the onlooker only.

3° Sede società di Architettura e Ingegneria, Milano Progetto: Starching, Paola Pontarollo, Marcello Cerea Il colore è dosato con equilibrio per enfatizzare in modo efficace l’immagine corporate. Dopo avere accolto il visitatore all’ingresso, con una presenza di forte impatto, il rosso “corporate” –applicato in piccole partiture- disegna un percorso formale coerente che si snoda in diverse aree di lavoro che trasmettono vitalità e benessere. / A well-balanced use of colour to emphasize the corporate image effectively. After welcoming the visitor il at the entrance, with an impacting presence, the corporate red – used in small scores – draws a consistent path through the many working areas, that convey vitality and wellbeing.

12 4/10 us us award 2010 interiors winners

ThinkGarden, ufficio per lavoratori nomadi, Milano Pierandrei Associati, Alessandro Pierandrei (2010)

Thinkgarden è uno spazio nato per dare risposta alle emergenti esigenze di luoghi d’incontri temporanei 1°prize per il “lavoro nomade” e a supporto di eventi. Dedicato a incontri d’affari e al benessere, l’ambiente è un bosco moderno, eco-sostenibile ma tecnologicamente sofisticatissimo, uno spazio accogliente dove interiors isolarsi dalla frenesia della città restando collegati con il mondo. Thinkgarden is a space designed to suit the emerging request for temporary meeting places, for a “no- madic job” and events. Meant for business meetings and people’s wellbeing, the setting is a modern wood, eco-sustainable yet state-of-the art, a comfortable space where one can cut oneself off from the frantic activity of the city yet connected with the world.

Il layout nasce dal presupposto che un ufficio creativo debba evitare spazi ripetitivi affinché si creino nuove relazioni e sia incoraggiato il knowledge sharing. Lo spazio si completa con aree esterne, bar e spazi di benessere e svago: un prato dove camminare a piedi scalzi, amache, giochi e suoni naturali che invitano alla pausa e al relax. Nel ThinkGarden “doing business is natural”. L’allestimento è realizzato con essenze verdi naturali per consentire un recupero pressoché integrale dei componenti utilizzati.

ThinkGarden, office for nomadic workers, Milan The workplaces are organized through an office furniture system based on the presupposition that a creative office should not produce repetitive spaces and to foster new relations and knowledge-sharing. The office is completed with outdoor areas, bar, wellness and recreational facilities, a lawn to walk barefoot, hammocks, games and natural sounds inducing break and relaxation. ”Doing business is natural” in the Think Garden. Natural green essences were used to allow an almost total recycling of all components. I

14 4/10 us Dati tecnici Superficie 700 mq Postazioni 130 Aree di supporto 9 Durata esecuzione lavori 2 mesi Budget indicativo 400.000,00 euro

Credits Progetto Alessandro M. Pierandrei Fabrizio M. Pierandrei Stefano Anfossi Collaboratori Luis Felipe Bueno Sara Carlini Elio Di Carlo Radim Tkadlek

Aziende fornitrici Monavisa Ratti flora Samsung Scarfiotti arredamenti Smarin Tecno

us 4/10 15 us award 2010 interiors winners

Biblioteca e archivi Fondazione Giorgio Cini, Venezia aMDL, Michele De Lucchi (2009)

Il progetto, vincitore di un concorso internazionale, enfatizza la prospettiva e l’emozionante effetto del lungo sa- 2°prize lone, ex dormitorio del monastero di San Giorgio, detto la Manica Lunga: uno spazio forte, silenzioso, ascetico. The design, winner at an international competition, emphasizes the perspective and exciting effect of the long interiors hall, a former dormitory of the San Giorgio , called the Long Sleeve: a remarkable, quiet and ascetic space.

La soluzione adottata prevede di non intervenire Library and archives Fondazione Giorgio sulle strutture murarie e di risolvere i problemi Cini, Venice impiantistici con criteri di economia e semplicità. The choice made provides for solving the plant Il grande salone si trasforma in biblioteca della engineering problems according to saving and Storia dell’Arte, prendendo ispirazione dal simplicity criteria, without changing the brickwork Longhena, con le scaffalature aperte in tutta structures. The large hall changes into a library l’estensione delle pareti e con tavoli per la with shelves all long the walls and tables in the consultazione al centro. Un secondo livello è middle. A second level was carried out with a realizzato con una balconata alla quale si accede balcony accessible through a small, direct-ramp da scalette a rampa diretta. L’effetto prospettico stair. The perspective effect is stressed by the è accentuato dal raddoppio delle linee che doubled lines leading to the horizon without portano all’orizzonte senza modificare l’impatto changing the spectacular impact of the room. scenografico della sala. More tables are available inside some cells for Lo spazio centrale può così rimanere vuoto ed meetings, conferences and multimedia activities. essenziale, con i soli lunghi tavoli: altri tavoli sono The cells, converted into offices, are all the same disponibili all’interno di alcune celle per incontri, to recreate the original monastic look. riunioni, conferenze e attività multimediali. The lighting in the library follows “territoriality” Le celle, trasformate in uffici, sono concepite criteria. I tutte uguali ricostruendo l’originale effetto monastico anche dove i divisori sono stati abbattuti e sono state realizzate grandi stanze. L’illuminazione della biblioteca è pensata con i criteri di “territorialità”.

16 4/10 us Dati tecnici Superficie 1.164 mq

Credits Collaboratori Angelo Micheli (capoprogetto) Lorenzo Fattorel Giovanni Battista Mercurio Laura Parolin, Local architect Alessandro Pedron (Studio PLT)

Aziende fornitrici Modular Ferretti iGuzzini

Foto Alessandra Chemollo

us 4/10 17 us award 2010 interiors/architecture winners

Sede Diesel, Breganze (VI) Progetto architettonico: Pierpaolo Ricatti Interior design: Diesel Creative Team (2010)

L’edificio si trova tra i campi per creare un posto di lavoro a stretto contatto con la natura. Il desiderio della 3°prize committenza era riuscire ad unire la maggior parte delle funzioni aziendali tra di loro con la massima flessi- bilità; pertanto gli uffici sono organizzati intorno ad una corte-giardino che è il punto focale di tutte le rela- interiors zioni e i servizi per i dipendenti: mensa, bar, auditorium, palestra, campi sportivi, asilo. The building is in the fields, to create a working place in close contact with nature. The customer’s wish 3°prize was to combine most of the company functions in a flexible way: the offices are organized round a gar- den-court, which is the focal point of all relations and facilities meant for the employees: canteen, bar, au- architecture ditorium, gym, sports ground, kindergarten.

La spazio è progettato affinché l’esterno e A dal Politecnico di Milano; l’asilo è a emissioni l’interno si compenetrino e si smaterializzino 0; per i circa 50.000 mq di pavimenti è stato attraverso grandi superfici vetrate cielo-terra usato legno biocompatibile con incollaggio privi che inondano tutti gli spazi di luce naturale. di sostenze nocive o allergeniche; i bagni usano Sono stati scelti solo materiali eco compatibili il recupero dell’acque piovana per gli sciaquoni. che vivano e invecchino naturalmente. Lo space planning degli uffici è a “tripla manica” e le Diesel Headquarters, Breganze (VI) postazioni sono pensate in modo che lo sguardo The design provides for a connection between di chiunque lavora possa soffermarsi sulla natura outside and inside through large, sky-earth glass circostante, mentre le aree ancillari sono nella walls, so that daylight flood all rooms. Just eco- manica centrale. Sono presenti solo materiali compatible materials were chosen, living and naturali e semplici: legno, cemento, acciaio aging naturally. The “triple-sleeve” space-planning zincato, ferro naturale. I tetti a vista sono vegetali and workplaces enable anyone working there to e vegetale è anche la parete alta 23 metri che look at the surrounding nature, while the ancillary domina l’accoglienza alla reception. È stata data areas are in the middle sleeve. Only simple la massima attenzione al comfort (sistema di materials were used: wood, concrete, zinc-plated climatizzazione a travi fredde, gestione steel, plain iron, and emphasis was placed on illuminazione personalizzata per ogni postazione comfort: chilled-beam climate control system, lavoro, flessibilità delle postazioni lavoro) e alla customized lighting for each workplace, flexible sostenibilità: l’edificio è stato certificato in classe workstations. I

18 4/10 us Dati tecnici Superficie 63.536 mq Postazioni di lavoro 1.000 circa Aree di supporto 59 Durata esecuzione lavori 12 mesi Budget indicativo: 10.000.000,00 euro

Credits Progetto architettonico arch. Pierpaolo Ricatti Interior design Diesel Creative Team Project Manager arch. Alessandro Giannavola Creative Leader Lars Schwartz Hansen arch. Cristian Rampazzo arch. Silvia D’Amico Bruno Jung arch. Michele Trevisan Dennis Askins arch. Emanuel Cestaro Stefano Adriani arch. Andrea Deppieri arch. Silvia Finco Consulenti Jacobs Engineering arch. Paolo Mantero Voltaire Light Design Biobyte Land Milano

Aziende fornitrici Sedus Vitra Magis Silentgliss Regent Zumtobel Erco Maserdotti Moroso Foscarini Contempo Kvadrat Permasteelisa Sundar Essequattro Panda Wood

Foto Daniele Domenicali

us 4/10 19 us award 2010 architecture winners

Uffici e laboratori CNR ISMAR, Venezia Cecchetto & Associati, Alberto Cecchetto (2010)

Gli uffici e laboratori di ricerca sono collocati all’interno di quattro capannoni della schiera della “Novissima”, si 1°prize sviluppano per una lunghezza di duecento metri lungo il bordo nord dello specchio d’acqua interno al comples- so dell’Arsenale Lo schema adottato nel progetto prevede una distribuzione degli uffici per corpi paralleli, che architecture riprendono cadenze e dimensioni delle antiche galee che qui venivano costruite. Offices and research labs are situated inside four sheds of the “Novissima” and develop for two-hundred me- ters along the north edge of the stretch of water within the Arsenale complex. The pattern followed provides for parallel bodies for the offices, referring to the rhythms and sizes of the old galleys that were built there.

I corpi a due piani, sono lunghi trenta/quaranta metri e larghi sette, hanno sezione romboidale per consentire alla luce zenitale proveniente dai lucernari in copertura, di illuminare i locali uffici a piano primo. Un percorso longitudinale collega tra loro i corpi uffici con le scale e gli ascensori, forando in più punti alcuni tamponamenti che oggi occludono le grandi arcate cinquecentesche. I materiali utilizzati sono poveri e brutali, come si addice ad un contesto industriale: lamiere zincate e pannelli in composito color antracite.

Offices and labs CNR ISMAR, Venice The two-storeyed bodies are thirty/forty m long and seven m wide, with a rhomboid section to allow the zenithal light coming from the skylights in the roof, to light up the first-floor offices. A lengthwise path links the office blocks with stairs and lifts, through holes in the curtain walls still now obstructing the sixteenth-century arches. Poor and row materials were used to suit an industrial context: zinc-coated sheets and panels in dark grey compound. I

20 4/10 us Dati tecnici Superficie 3.400 mq Postazioni di lavoro 66 Budget indicativo 6.200.000,00 euro

Credits Collaboratori G. Azimonti E. Friselle A. Grossi Esecutore dei lavori Ministero delle Infrastrutture e Trasporti Magistrato alle Acque di Venezia Provveditore Interregionale alle OO.PP. per il Veneto, il Trentino A.A. e il Friuli V.G.

Aziende fornitrici Archiutti Casarin Sacaim

Foto Alessandra Chemollo

us 4/10 21 us award 2010 architecture winners

Polo commerciale, Breganzola (PR) Mario Cucinella Architects (in progress)

Nel progetto Parma Urban District alla classica immagine del parco extra-urbano dedicato allo svago e 2°prize al tempo libero si aggiunge una nuova componente agro-energetica che si rifà alla tradizione tipica di questo territorio offrendo una visione nuova e contemporanea dei temi dello sfruttamento delle risorse e architecture della produzione di energia. The project Parma Urban District adds a new agro-energy component, referring to the local, typical tradition, to the classic look of the suburban park for leisure time and recreation, thus offering a new and contemporary vision of the themes of resource exploitation and energy production.

La copertura del nuovo polo commerciale e Commercial area, Breganzola (PR) ricettivo diventa un elemento di continuità e allo The roofing of the new shopping mall turns into a stesso tempo di rottura col paesaggio continuity and at the same time breaking element consentendo l’impiego di un ampio ventaglio di with the landscape, allowing the use of a wide strategie ed impianti per la gestione e lo array of strategies and systems for the active and sfruttamento attivo e passivo dell’energia solare. passive exploitation of solar energy. In base all’atto di indirizzo e coordinamento sui According to the coordination and direction act requisiti di rendimento energetico e sulle about energy efficiency requirements and building procedure di certificazione degli edifici è certification procedures, 50% of the net yearly necessario coprire il 50% del fabbisogno annuo thermal requirements must be covered through netto di energia termica tramite fonti rinnovabili. renewable sources. The design complies with this Questa prerogativa è stata qui rispettata prerogative and provides for a massive use of prevedendo, oltre al massiccio impiego di photovoltaic and thermal solar panels in crystal pannelli fotovoltaici e solari termici in silicio silicon on the roof, and a considerable planting of cristallino in copertura, una cospicua native species, pergolas, a large artificial lake in the piantumazione di specie autoctone, pergolati, un middle and such a planimetric arrangement to grande lago artificiale al centro ed una make the most of the favourable winds and create disposizione planimetrica tale da favorire lo a pleasant micro climate for the users, attaining a sfruttamento dei venti favorevoli per creare un rosy consumption forecast: +2% of energy microclima piacevole per i fruitori, raggiungendo demand in the civil sector of Comune di Parma.I una rosea previsione di consumi: +2% della domanda energetica del settore civile del Comune di Parma.

22 4/10 us Dati tecnici Superficie 167.624 mq Bacino di utenza 750.000 persone

Credits Team Mario Cucinella Elizabeth Francis Francesco Barone Julissa Gutarra Michele Olivieri Caterina Michelini Pasqualino Tomassi Consulenza paesaggistica Studio Land

Immagini virtuali Engram

us 4/10 23 us award 2010 architecture winners

Uffici studio di design, Milano CB’a Design Solutions, Gianfranco Siano (2010)

L’ufficio sorge in un ex edificio industriale circondato da abitazioni “vecchia Milano” in zona Navigli. 3°prize Un’ampia superficie open space su più piani, con diversi punti di aggregazione e nessuna barriera, in un luogo che rinuncia ai confini netti di muri e soffitti modulando gli spazi attraverso il vetro, creando tra- architecture sparenze che permettono alla vista di spaziare. The office is in a former industrial building surrounded by “old Milan” houses, close to the waterways. A large open space on more floors, with several clusters and no barrier, a place that gives up the clear-cut boundaries of walls and ceilings and makes use of glass to modulate the space, thus creating transparencies allowing a sweeping view.

Una sintesi perfetta tra funzionalità e design necessarie per un luogo di lavoro creativo, con la scelta di arredi e accessori rigorosamente Made in Italy. Il motto del gruppo è “The sky is the limit”. E nella nuova sede a rimarcarlo non c’è solo il blu che regna tra pareti ed accessori, ma le ampie finestre, le lastre di vetro utilizzate come divisori o come pozzi di luce ricavati nei pavimenti e soprattutto un’originalissima sala riunioni, completamente in vetro, costruita sul tetto e circondata da un terrazzo in legno ideale per colazioni di lavoro o meeting.

Design studio, Milan The perfect synthesis between functionality and design required for a creative working place, with strictly Made-in-Italy furniture and fittings. The motto of the group is “The sky is the limit”, a motto stressed in the new office not only by the blue that reigns with walls and fittings, but also by the large windows, the sheet glass used for partitions or as wells of light into the floors and, most of all, by the most original meeting room, entirely in glass, built on the roof and surrounded by a wooden balcony, perfect for a business luch, as well. I

24 4/10 us Dati tecnici Superficie complessiva 400 mq Postazioni di lavoro 24 Durata lavori 30 gg.

Credits Costa Zanibelli Associati

Aziende fornitrici Unifor Artemide LucePlan Kartell Lamm

us 4/10 25 Dati tecnici Credits Superficie 7.625 mq Committente Postazioni di lavoro Banca Santo Stefano 100 (banca) Credito Cooperativo Aree di supporto Martellago Oratorio, ristorante, Progetto architettonico museo, auditorium, e direzione lavori e sala consiglio, aree progetto arredi su misura verdi attrezzate arch. Gianni Rigo Durata esecuzione lavori Assistente alla 30 mesi progettazione Budget indicativo: arch. Carlotta Rigo 10.000.000,00 euro Progetto strutturale Favero & Milan Ingegneria Progetto impianti meccanici ed elettrici Manens Tifs Progetto paesaggistico arch. Gianni Rigo agr. Giuseppe Carollo

Aziende fornitrici Nordwall Sunglass Edificio per terziario in ex-fattoria, Martellago (VE) Studio Architetto Gianni Rigo (2010)

Il progetto ha restituito al paese manufatti storici in stato di abbandono, ora sede di uffici, di una banca, attività commerciali, museali, una 1°prize sala convegni e un ristorante, mentre la corte del complesso è tornata uno spazio urbano. Il restauro, rispettoso dell’antico, inserisce nuovi corpi scale e corridoi, visibilmente “altri” rispetto all’edificio storico: trasparenti e leggeri non interrompono la sua architettura originaria né wood@work la vista dell’intera corte. The project gave back to the village some historic buildings in a state of neglect, that are now the venue of offices, bank, shops, mu- seums, a meeting room and a restaurant, while the court of the complex is an urban space again. The restoration, respecting the old, fits in new, transparent and light bodies, that don’t break its original architecture or the view of the whole court.

Gli spazi interni sono caratterizzati da un livello di comfort molto elevato. Nell’opera convivono aspetti innovativi e caratteri della tradizione a dimostrazione che il riuso dei tanti edifici del passato è possibile e porta a risultati spaziali inediti e preziosi. Il progetto risponde ad alcuni standard di sostenibilità dell’edificio contemplati dalla certificazione LEED: si è adottata la geotermia per il riscaldamento, sistemi sofisticati di controllo e risparmio energetico per l’illuminazione e si è fatto ampio uso di materiali rinnovabili. È stato utilizzato teak per gli esterni. Negli interni domina il rovere in varie declinazioni: pavimenti in tavole multistrato di rovere. Arredi e pareti in rovere (con finitura naturale, oppure sbiancato oppure scurito con mordente). Infissi in lamellare di rovere americano della costa atlantica.

Office building in a former farm, Martellago (VE) The interiors are marked by top-level comfort. The design provides for both innovative and traditional elements and meets some sustainability standards provided for by the LEED certification: Teak was used for the outside. Inside, oak is prevalent in several components: furniture and walls (natural finish or bleached or darkened with mordant). Fixtures in glued laminated American oak from the Atlantic coast. I

26 4/10 us us award 2010 wood@work winners Dati tecnici Superficie complessiva 1.760 mq

Credits Progetto Michele De Lucchi Progetto grafico Maddalena Molteni Collaboratori Alberto Bianchi Simona Agabio Alessandro Ghiringhelli Giorgi Khmaladze Maddalena Molteni Laiza Tonali

Aziende fornitrici Edil Dema Produzione Privata Emmeitalia Artemide Fantoni TopakustiK

Foto Mario Carrieri Centro formazione Intesa Sanpaolo Bonola, Milano aMDL, Michele De Lucchi (2010)

Nonostante gli uffici del Centro Formazione si trovino in una zona periferica di Milano sono 2°prize diventati un luogo d’avanguardia dove si sperimentano idee innovative e sorprendenti, che accrescono la conoscenza per mezzo del confronto reciproco in un ambiente conviviale. wood@work The offices of the Training Centre are located in a suburban area of Milan, yet they are in the forefront, for it’s a place where innovative and amazing ideas are tried out and knowledge is improved through an exchange of ideas in a convivial setting.

L’ufficio convenzionale lascia il posto a un Training centre Intesa Sanpaolo Bonola, luogo d’incontro informale e disinvolto dove Milan ognuno è stimolato a dare il proprio contributo. The conventional office is replaced with a place Le soluzioni di organizzazione dello spazio, la for an easy and informal meeting, where everyone scelta degli arredi, delle finiture e dei materiali is spurred to give their contribution. suggeriscono un comportamento e una The layout, the choice of furniture, finishes and disponibilità mentale che fanno presagire un materials hint at an attitude and behaviour, that nuovo stile di vita che nasce proprio in banca, foretell how a new life style is coming into being in quel luogo tradizionalmente visto come arido, just in the bank, a place usually considered as sterile e anonimo. L’architettura e il design cold, barren and nondescript. And exactly degli interni sono i veri stimolatori di un nuovo architecture and interior design are the real drivers modo di agire. Pavimento e scale in rovere. of a new way of acting. Floors and staircases in Serramenti interni, librerie e arredi su misura in oak. Window and door frames, bookcases and rovere grezzo. Pareti divisorie mobili in rovere custom-made furniture in raw oak. Movable americano. partition walls in American oak. I

us 4/10 27 us award 2010 wood@work winners Dati tecnici Superficie 300 mq Durata esecuzione lavori 40 giorni Budget indicativo 250.000,00 euro

Credits Gestione impianto Pedevilla

Aziende fornitrici Asymetrix Pubblicita Cogerp

Foto Marino Presta

Ristorante aziendale, Roma Hab architettura, Andrea Iose (2010)

Il committente ha investito nella progettazione dello spazio destinato alla ristorazione, consapevole che 3°prize la qualità di questo ambiente è elemento fondamentale per una migliore vita lavorativa. Il pranzo infatti, costituisce per il dipendente l’occasione per recuperare le energie e rafforzare le relazioni interpersonali. wood@work The customer invested in the planning of the dining facility, aware that the quality of this environment is basic to improve the workers’ life. Indeed, lunch time enables the employee to recover one’s ener- gies and develop interpersonal relations.

Il ristorante esistente è stato oggetto di una nuova distribuzione planimetrica il cui fulcro è stato la realizzazione di una spessa parete di spina ad individuare una nuova area ricreativa, utilizzabile per piccoli ricevimenti, corsi o come area lounge. La distribuzione di tavoli e sedie, attraverso un’attenta razionalizzazione, restituisce uno spazio ordinato e leggibile, dove elementi separatori individuano differenti aree e percorsi. La presenza di elementi scatolari in aggetto sulle pareti, con nicchie dallo sfondo colorato contribuiscono a rendere l’atmosfera semplice ma elegante. L’illuminazione principale è stata affidata a lucernai artificiali incassati nel controsoffitto, che distribuiscono una luce diffusa dall’effetto naturale.

Staff restaurant, The existing restaurant was renewed in its layout, the hallmark of which is a thick wall to form a new recreational area to be used for small receptions, courses or as a lounge. The arrangement of tables and chairs provides for a tidy space, where some separating components define different areas and routes. The presence of niches with a coloured background help to a simple yet refined atmosphere. The chief lighting is provided by artificial skylights, that create a diffused and natural light. I

28 4/10 us Non sa che legno usare?

Per una scelta informata consulti la nuova guida alle specie di legni di latifoglie americane sostenibili. SCARICHI DAL SITO OPPURE ORDINI ONLINE LA SUA COPIA GRATUITA www.americanhardwood.org us award 2010 color@work winners Dati tecnici Superficie 8.300 mq Postazioni di lavoro 160 Budget indicativo 6.000.000,00 euro

Credits Design Team Francesca Visioli Maurizio Melchiori Federico Chiodaroli Lorena Iraldi Stefano Manfredi Elena Caregnato Darren Johon De Good Chiara Domenici M&E Alfio Puglisi Progettazione Strutturale Claudio Toniolo Coordinamento Sicurezza Pietro Antonacci

Aziende fornitrici Manerba Adanti Spa Poltrona Frau M Project Uffici Gruppo Industriale Maccaferri, Zola Predosa (BO) Enerray AGC Progetto CMR, Massimo Roj (2009) Ceolin Ceramiche Caesar Legame tra vecchio e nuovo, costruzione del nuovo headquarter e riqualificazione dei capannoni esi- CIMA infissi 1°prize stenti: questo il brief del cliente. La struttura esistente è stata riqualificata attraverso un intervento di Silent Gliss grande valore architettonico, funzionale e in grado di assolvere alle esigenze di flessibilità ed efficienza Uragani color@work del gruppo. A bond between old and new, the carrying out of the new headquarters and the upgrading of the old sheds: that was the customer’s brief. The existing structure was renovated through a most valuable architectural and functional project, to meet the group’s request for flexibility and efficiency. It’s a polychromatic glass building, where transparent panes alternate with back-enamelled sheets in a harmonious play of lights and colours.

È un edificio di vetro policromatico dove si alternano parti vetrate trasparenti ad altre retro- smaltate in un armonioso gioco di luci e colori. Il progetto è stato preceduto da uno studio dell’incidenza del sole al fine di favorire il comportamento naturale dell’edificio; l’adozione di innovativi sistemi di isolamento termico ha consentito l’abbattimento delle dispersioni termiche invernali, così come la facciata vetrata composta da un sistema di vetri selettivi trasparenti e pannelli opachi ventilati, che minimizza il surriscaldamento estivo. L’impianto fotovoltaico in copertura fornisce oltre 174.000 kWh/anno.

Offices Gruppo Industriale Maccaferri, Zola Predosa (BO) The design is the outcome of a study of the sun incidence, to help the natural behaviour of the building; the adoption of novel heat insulation systems allowed to reduce dispersions of heat in wintertime, as well as the glass façade formed by a system of selective transparent panes and ventilated panels to minimize overheating in summer. The photovoltaic system on the roofing supplies over 174.000 kWh per year. I

30 4/10 us Dati tecnici Superficie complessiva 240 mq Postazioni di lavoro 6 Budget indicativo 380.000,00 euro

Credits Gabriele Buratti Oscar Buratti Ivano Battiston Roberta Numi Marco Viganò

Aziende fornitrici Vetreria Airoldi Cassina Gallotti & Radice Flos I guzzini Lumina Vitra

Sede Airoldi, San Giorgio su Legnano (MI) Buratti + Battiston Architects, Gabriele Buratti (2009)

Il vetro colorato è il materiale magico e nobile essenziale nell’interpretazione del concetto di 2°prize lusso contemporaneo. Vetro come sinonimo di luce, colore, geometrie, riflessi, profondità, tra- sparenze, opacità, movimento ed effetti speciali: un materiale capace di costruire e dare spe- color@work cialità allo spazio architettonico. Stained glass is the magic and noble material basic for rendering the concept of contempo- rary luxury. Glass synonymous with light, colour, geometries, reflections, depths, transpa- rencies, opaqueness, movement and special effects: a material that can build and give uni- queness to the architectural space.

Il progetto degli uffici e dello showroom è stata un’occasione particolare di sperimentazione sul materiale, per un’azienda che lo produce, perciò il luogo di lavoro è diventato uno spazio scenografico di rappresentazione del proprio lavoro, auto costruito e concepito come dimostrazione della proprie lavorazioni e delle particolari capacità tecniche, dove il veicolo di comunicazione e biglietto da visita è la materia stessa: il vetro.

Offices Airoldi, San Giorgio su Legnano (MI) The design of the offices and showroom enabled the company producing it to make experimentation on the material, therefore the working place became a setting to show its own work, self-built and planned as a demonstration of their manufacture and special technical skills, where the communication medium and “business card” is the very matter: glass I

us 4/10 31 us award 2010 color@work winners Dati tecnici Superficie complessiva 900 mq Postazioni di lavoro 45 Aree di supporto 6

Credits Progettazione integrata e direzione lavori Starching Gruppo di lavoro arch. Paola Pontarollo arch. Francesco Ganga arch. Alberto Mattarozzi arch. Lucia Ripa Progettazione impiantistica Ariatta ingegneria dei sistemi

Aziende fornitrici Fantoni Sedus Norlight Tecnogivex DLW Armstrong Tecnicem Slide

Foto Sede società di Architettura e Ingegneria, Milano Nicolas Bellwald, Fiorenza Cicogna Starching, Paola Pontarollo, Marcello Cerea (2009

Location da sempre sinonimo di creatività, ex fabbrica di bastoni quasi un secolo fa, poi polo di moda, 3°prize diventa la sede milanese di una società di architettura e ingegneria in costante espansione. La società ha voluto una sede che ne esprimesse i valori e riflettesse la forte immagine corporate. color@work A location synonymous with creativity, former factory of walking sticks almost a century ago, then fa- shion centre, is now the headquarters of an ever-expanding architecture and engineering company. The request was for offices expressing its values and the strong corporate image.

Dall’ingresso a piano rialzato, attraverso la reception, si accede alle sale riunione di rappresentanza, spazi eleganti e luminosi dalle cromie soft e textures lucide, attrezzati con rete wireless e sistema di videoconferenza. Il colore corporate, che accoglie il visitatore a tutta parete all’ingresso, è declinato poi in librerie e dettagli d’arredo, disegnando un percorso formale coerente. Il teamwork, modalità predominante nello studio, determina la scelta di postazioni operative e grandi tavoli per riunioni dei team con spazi di servizio e ricreazione. Gli arredi operativi e le finiture high-tech garantiscono alti livelli di comfort.

Headquarters of an architecture and engineering company, Milan From the mezzanine entrance, through the reception area, you enter the meeting rooms, elegant and bright spaces marked by soft colours and glossy textures, supplied with wireless network and videoconference system. The corporate colour welcoming the visitor at the entrance is repeated in bookcases and furnishings, thus drawing a consistent formal path. Teamwork, the prevalent working procedure, determines the choice of task workplaces and large meeting tables with ancillary and recreational areas. The task furniture units and trims ensure high comfort standards to the users I

32 4/10 us Dall’idea al progetto e la nostra forza innovatrice per realizzarlo...

[email protected] courtesy line 800 363 999

Centre Georges Pompidou, Parigi Progetto Renzo Piano e Richard Rogers us award 2010 interior design Dati tecnici Superficie 18.000 mq Postazioni di lavoro 700 Budget indicativo: 2.200.000,00 euro

Aziende fornitrici Frezza

Sede della Provincia, Treviso Toni Follina (2009)

Presso la cittadella di Sant’Artemio nasce la nuova sede dell'Ente con l’obiettivo di raggruppare gli uffici e per facilitare l’accesso ai servizi. Si tratta di un recupero storico e architettonico appoggiato e condiviso dalla Sovrintendenza. The citadel of Sant’Artemio was chosen for the new headquarters of the corporation, to group together the offices and facilitate the access to the services.

Il Sant’Artemio comprende in totale 21 blocchi, tra edifici originari e costruzioni più recenti come un grande auditorium, una chiesa, una mensa- ristorante, un bar. Il percorso progettuale dell’interior è caratterizzato dalla ricercatezza delle forme e dei cromatismi degli arredi che si integrassero con la rigorosità stilistica degli edifici secondo un’armoniosa visione d’insieme.

Headquarters Provincia, Treviso It’s a historic and architectural restoration supported and shared by the Superintendency of cultural heritage. Sant’Artemio includes a total of 21 blocks, including both the original and the latest buildings as a large auditorium, a church, a restaurant-canteen, a bar. The interior design is marked by the refined shapes and colour matches of the furniture units, to complement the stylistic severity of the buildings and get a harmonious overall effect. I

34 4/10 us Credits Concept Ettore Sottsass Andrea Branzi Michele De Lucchi Progetto e Direzione Lavori Sevil Peach

Aziende fornitrici Vitra

Uffici Vitra, Weil am Rhein (Germania) Sevil Peach (2010)

L’ufficio è impostato sulle teorizzazioni del “citizen office”, dove gli impiegati svolgono la loro funzione in un contesto lavorativo incentrato sulla fiducia e sulle relazioni umane. The design is based on the “citizen office” concept, where the employees perform their tasks in a working context centred on confidence and human relations.

Sono loro a decidere il ritmo del loro lavoro, quale Vitra offices, Weil am Rhein (Germany) configurazione è più appropriata per il compito Users “citizen office” and set their own working che devono svolgere, se preferiscono svolgerlo space, the most suitable arrangement for da una postazione tradizionale o magari su un carrying out their job, a conventional workplace sofa. Si apre ai fruitori di questi spazi una rosa di or perhaps a sofa. The users of these spaces variabili e possibilità spaziali ed organizzative che have at their disposal several organizational and sottendono la libertà di ognuno di vivere la realtà space possibilities enabling them to live the office dell’ufficio nel modo più congeniale, a tutto situation in the most congenial way, to the vantaggio del rendimento per l’azienda. advantage of the company productivity. I

us 4/10 35 us award 2010 interior design Dati tecnici Superficie 12.000 mq Postazioni di lavoro 561 Aree di supporto 55 Durata esecuzione lavori 6 mesi Budget indicativo 3.000.000,00 euro

Credits Ing. Salvatore Coppola Ing. Mario Tomaselli Ing. Ivan Ferina Ing. Marigrazia Cantarini Ing. Elena Ramponi Arch. Federica Pedroni Sig. Giorgio Parolin Geom. Domenico Merlini

Aziende fornitrici Unifor 3M pellicole Gruppo Masserdotti Liuni Siemens. Silent Gliss Italia

Uffici 3M Italia, Pioltello (MI) Lamberto Agostini (2010)

Un edificio “su misura”, realizzato per favorire l’interazione tra le persone, l’incontro con i clienti e con il mondo esterno: gli spazi sono modulari e flessibili per accompagnare l’azienda in tempi brevissimi e senza costi aggiuntivi nei suoi futuri sviluppi organizzativi. A “bespoke” building carried out to promote interaction among people, meetings with customers and re- lation with the outside world: modular and flexible spaces for future, organizational developments without additional costs.

L’edificio è organizzato in spazi chiusi e in open userworksmorethan4mfarfromthenearest space e rispetta i più recenti criteri di sostenibilità source of natural light, to help emotional and ambientale. Particolare attenzione è stata physical wellbeing. During the planning and riservata alla scelta di materiali da costruzione, carrying out of the interiors, environmental finiture e arredi. Naturali, riciclati e riciclabili, tutti i sustainability guide-lines were followed, like a prodotti sono di alta qualità e a basso impatto layout congruent with the characteristics of ambientale. L’organizzazione interna degli spazi efficiency and modularity of the surrounding di lavoro garantisce che nessun utente lavori a architecture, in synergy with the designer, to find una distanza superiore a 4 metri dalla sorgente di the best exploitation of natural light and save luce naturale per favorire il benessere fisico ed energy. In addition, innovative technologies and emotivo. Il layout distributivo interno è congruente eco-compatible materials were adopted, to alle caratteristiche di efficienza e modularità comply with the standards of Corporate Social dell’architettura che li ospita, in sinergia con il Responsibility CSR (Paperless procedure, separate progettista adotta soluzioni ottimali di collection of household waste, etc.). I sfruttamento della luce naturale e conseguente risparmio energetico. Sono inoltre state utilizzate tecnologie innovative e materiali ecocompatibili, in applicazione dei criteri di Corporate Social Responsibility CSR (Procedure Paperless, raccolta differenziata dei rifiuti ecc.).

3M Italia offices, Pioltello (MI) The building features both enclosed offices and open-space and complies with the latest standards of environmental sustainability. Great emphasis was placed on the choice of the building materials, trims and furniture. Natural, recycled and recyclable, all products are top-quality and low- impact at the same time. Thanks to the layout, no

36 4/10 us Dati tecnici Superficie 2.100 mq Postazioni di lavoro 144 Aree di supporto 7 Durata esecuzione lavori 3 mesi Budget indicativo: 900.000,00 euro

Credits Il Prisma Milano Dott. Stefano Carone Sebastiano Pasculli Ing. Corrado Monello Antonella Grenci Elena Morosini Cristian Solito Maddalena Battaglia Vergara Vincenzo

Aziende fornitrici Caimi Luxy Manerba Magis Ahrend Steelcase Kastel Uffici Panasonic Italia, Milano Ferrari arredamenti Liuni Il Prisma, Antonella Grenci (2010)

Il concept del progetto ruota attorno al dualismo tra bianco e cromia. La decora- zione murale è realizzata su disegno, ed è matrice cromatica per gli arredi operati- vi, le porte e la grafica. The planning concept revolves round the tint and white dualism. The wall deco- ration was purposely designed and is the chromatic matrix for the task furnitu- re units, doors and graphics.

La pianta a T dell’edificio ha favorito il Italian offices Panasonic, Milan soddisfacimento della richiesta del cliente di avere The T-planned building meets the customer’s una zona pubblica separata dall’area operativa. request for a public area separated from the Il layout per esigenze operative è tradizionale, back area. The layout is a conventional one, ma è qualificato da spazi in between dove tenere owing to operational requirements, yet it’s riunioni informali o cooperare liberamente. upgraded through in-between areas for informal Per una ottimale qualità indoor si è valutata la meetings or free cooperation. giusta presenza di luce negli ambienti di lavoro, For an optimum indoor quality, the right kind of l’utilizzo del colore, di materiali ecocompatibili lighting was chosen for the working environment, e di arredi realizzati con materiale di riciclo. as well as colours, eco-compatible materials and Il sistema di condizionamento a pavimento, furniture carried out in recycled material. inoltre, contribuisce al comfort interno utilizzando The floor-standing air conditioning also helps to sistemi a bassa temperatura per minore impatto the inside comfort through low temperature ambientale. systems for a lower impact. I

us 4/10 37 us award 2010 interior design Dati tecnici Superficie 3.600 mq Postazioni di lavoro 300 Uffici 100 Aree di supporto 17 Durata esecuzione lavori 12 mesi Budget indicativo: 1.700.000,00 euro

Aziende fornitrici MioDino Cardex Microdevice

Business Center, uffici temporanei, Milano Studio Vigo, Marco Vigo (2010)

Il progetto ha un concept innovativo dettato dalla particolarità della destinazione d’uso richiesta dal cliente, uffici ad uso temporaneo. La sfida è consistita nel realizzare un elevato numero di posti di lavoro, circa tre- cento, dotati di elevata flessibilità e massima ergonomia possibile. The design features an innovative concept dictated by the special use required by the customer, namely temporary office premises. The challenge was to carry out a large number of workplaces, about three hun- dred, as flexible and ergonomic as possible.

Particolare attenzione è stata posta nella Business Center, temporary offices, Milan creazione di spazi di aggregazione come la Great emphasis was placed on the common lounge all’undicesimo piano, le sale conferenze areas, like the lounge on the eleventh floor, the e videoconferenze al terzo, e le sale eventi e conference and videoconference rooms on the riunioni al piano terra. third floor, and the event and meeting rooms La ristrutturazione è stata condotta con on the ground floor. The renovation of the particolare attenzione sia all'aspetto estetico che eleven-storied tower placed great emphasis alle scelte cromatiche e dei materiali, altamente also on the appearance and the choice of personalizzati ma con occhio attento alla colours and materials, personalized yet taking tematica dell’ecosostenibilità. into account ecosustainability. I

38 4/10 us Dati tecnici Superficie 1.650 mq Postazioni di lavoro 65

Design Team Bianca Giovene di Girasole Alberto Colombo Alfio Puglisi Fabio Zanellini Katia Gentilucci Licia Micolitti Luca Barrese Massimo Ferrario

Project Leader Antonella Mantica Collaboratori Rosanna Cicolella Stefania Micotti Margherita Moretti Barbara Morzone Marco Parenti Carlo Rinaldo

Aziende fornitrici Herman Miller HW-Style Manerba Moroso Uffici Lexmark, Milano Jannelli&Volpi Upper Progetto CMR, Massimo Roj (2010) Hoppe Omnitex Nuovi spazi pensati e progettati per garantire la massima funzionalità per i dipendenti e al contempo per di gli ospiti, gui- Oddicini dati in modo molto naturale attraverso un percorso che si dipana fra i tavoli da lavoro. Un vero e proprio habitat in grado di accogliere 65 persone, che fonde ricerca tecnologia ed ecosostenibilità. Foto New space conceived and designed to ensure maximum functionality to employees and guests at the same time, th- Beppe Raso rough a circulation area among workplaces. An actual habitat for 65 people, that combines technological research and ecosustainability.

I materiali scelti esprimono una spiccata sensibilità Lexmark offices, Milan verso l’ambiente: i pavimenti sono caratterizzati The chosen materials express a marked dall’assenza di metalli pesanti, alogeni e sostanze environmental awareness: no heavy metals, pericolose, mentre le pareti vetrate sono in vetro halogen and noxious substances, while the walls di riciclo. Gli arredi scelti, inoltre, sono prodotti in are in recycled glass. Also, the chosen furniture riciclato al 65% da aziende certificate che units are in 65% recycled materials coming from sfruttano energie rinnovabili e sono, a loro volta, companies, that make use of renewable riciclabili al 94%. L’impianto di illuminazione è energies, and in their turn recyclable by 94%. concepito interamente con tecnologia a LED ad The lighting equipment is entirely based on alto risparmio energetico. energy-saving LED technology. I

us 4/10 39 us award 2010 interior design Dati tecnici Superficie 66 mq Postazioni di lavoro 2 Budget indicativo 150.000,00 euro

Credits Arch. Anna Chiericati Arch. Francesca Gagliardi Arch. Sara Gagliardi Arch. Silvia Gagliardi

Aziende fornitrici Camurani Edilmarmo Carpenteria M.C. di Casanova Davide e C.

Uffici SL Venturini, Lugo di Romagna (RA) Fabio Carone (2010)

Il progetto reinterpreta la funzione della macchina complessa di un ex mulino per la produzione di farina. La composizione è perciò definita principalmente dall’Apparato Meccanico costituito da scala elicoidale, sop- palco in legno e grande libreria a ruota in lamiera stirata di acciaio, ispirata anche ad un antico leggio multi- plo rotante del sec. XVI ideato da Agostino Ramelli. The design follows the complex machine of a former flour-producing mill, so it’s mostly defined by the Me- chanical Apparatus formed by spiral staircase, wooden loft and large wheel-like bookcase in streched sheet-steel, also inspired by a seventeenth-century multiple, revolving lantern designed by Agostino Ra- melli.

Tale concept risponde al brief del cliente, che intende dare di sé un’immagine suggestiva, efficiente, ma al tempo stesso prestigiosa, radicata nella tradizione. Per il confort ambientale si sono impiegati vari dispositivi quali il cappotto interno ai muri perimetrali, pavimenti radianti con sistema a secco e illuminazione con sistema a led, un impianto di ricambio d’aria forzato con recuperatore di calore ad alta efficienza, insonorizzazione acustica e colori tenui.

Offices SL Venturini Lugo di Romagna (RA) This concept complies with the customer’s brief aiming to give a charming and efficient image, yet prestigious and rooted in tradition. As to environmental comfort, several devices were used like the insulating cladding system used for the external walls, dry-system radiant floors and LED lighting, change of air with a high-efficiency heat recuperator, low-emission and soundproofing window and soft shades for visual comfort. I

40 4/10 us Dati tecnici Superficie complessiva 1.500 mq Durata esecuzione lavori 8 mesi

Credits DEGW Job Leader Architect Giuseppe Pepe

Guido Bastiani Giusy Palumbo Site supervisor Fabiana Durante Mechanical Project QProgetti Engineer Electrical Project SepliEngineer

Aziende fornitrici Vitra La Palma Steelcase Citterio Armet Gruppo Sintesi Teknopar Liuni Nuova sede Britsh Council, Roma Kone DEGW Italia (2010) Omnitex Armstrong

L’obiettivo dell’intervento è quello di garantire una riqualificazione dello storico edificio di via San Sebastianello consono alla sua destinazione con spazi per atti- vità didattiche ed uffici. The goal was to ensure an upgrading of the old building on via San Sebastianel- lo suitable for its use, so the design provides for educational areas and offices.

Gli interni sono organizzati nel rispetto British Council, Rome dell’esistente per poter adeguatamente The interiors comply with the existing to meet rispondere alla domanda funzionale. I colori, the functional requirements properly. Different diversi per ogni piano e fortemente connotati colours on each floor, related to the local localmente, come i toni del rosso e del giallo tradition, like the red and yellow peculiar to del centro di Roma, contrastano con le pareti downtown Rome, clash with the partition walls divisorie tra le aule. All’interno dell’assetto dividing the classrooms. At present, most tradizionale di un palazzo ottocentesco si contemporary materials and structures are mixed mescolano ora strutture e materiali fortemente inside the conventional arrangement of an contemporanei che, prolungamento ideale della nineteenth-century building, as an ideal extention città di Roma, ne portano il sapore all’interno of the city of Rome, thus lending a Roman di un contesto “british”. touch to a “british” context. I

us 4/10 41 us award 2010 interior design

Dati tecnici Torre uffici, Amsterdam (Olanda) Superficie 25.000 mq Erick van Egeraat (2009) Durata esecuzione lavori 13 mesi

Un prestigioso studio legale di Amsterdam incarica lo studio della progettazione Credits della sua nuova sede, concepita per essere un landmark per la città, e di proget- Progetto architettonico tare gli uffici ai piani alti della torre, chiamata “the rock”. Erick van Egeraat A prestige law firm in Amsterdam commissioned the planning of its new office, Aude de Broissia meant to be a landmark for the city, in the tower called “the rock”. Roemer Pierik Progetto strutturale A dispetto dell’aspetto duro degli esterni, gli Arup interni sono proposti in tonalità chiare, luminose e gli arredi confortevoli. Gli uffici sono disposti Foto intorno ad una parete curva che si ripete a tutti Christian Richters i livelli e che delimita gli open spaces dalle postazioni condivise. Ogni livello si apre su un patio che dà suggestivamente sull’atrio d’ingresso. I servizi comuni e le aree ristorazione ed auditorium si trovano in posizione centrale, al decimo piano. Un illuminato esempio di architettura sostenibile. Anche la forma e la percentuale di superficie vetrata rispetto alla superficie complessiva di facciata sono calcolati per ottimizzare il comportamento termico dell’involucro edilizio.

Office tower, Amsterdam (Holland) Despite the hard look of the outside, the interiors feature pale, bright shades, and comfortable furnishings. The offices are arranged round a curved wall repeated on all levels, to define the open space with shared workstations. Every level opens onto a patio overlooking the entrance hall, full of atmosphere. The common facilities, dining areas and auditorium, are centrally arranged on the tenth floor. An enlightened example of sustainable architecture. Also the shape and percentage of glass area compared to the total front area are calculated to optimize the thermic behaviour of the building shell. I

42 4/10 us Sede uffici Lego, Lainate (MI) Around Studio, Cristiana Trotta (2010)

Dati tecnici Credits “Our mission: inspire and develop the builders of tomorrow” è la filosofia che ha guidato il progetto a tutto ton- Superficie 900 mq Progettazione integrata do. Visitare la nuova sede è un’esperienza concreta ed emozionale. Postazioni di lavoro 45 e Direzione Lavori “Our mission: to inspire and develop the builders of tomorrow”. This is the philosophy underlying the Aree di supporto 11 Around studio project drawn in the round. The visit to the new headquarters is a practical and emotional experience. Durata lavori 3 mesi Arch. Michele Mazzola Ancora prima di entrare negli uffici si è catapultati Lego headquarters, Lainate (MI) Budget indicativo Arch. Cristiana Trotta in un mondo di mattoncini ed omini che danno Even before entering the offices, you are thrown 450.000,00 euro Arch. Stefano Angiolini il benvenuto strappando inevitabilmente un into a world of building blocks and little men sorriso; raggiunte reception e waiting area, si è welcoming you, so inevitably you smile; once you Aziende fornitrici spinti ad un’esperienza tattile diretta dove il are in the reception and waiting area, you are Faram mattoncino, in vasche a disposizione del driven to a direct tactile experience, where the Steelcase pubblico, può essere toccato improvvisando, building blocks, in basins at the public’s disposal, Busnelli nell’attesa, una costruzione. can be touched and used to create something Uno Dinamismo, funzionalità, creatività, colore sono i while waiting. Dynamism, functionality, creativity, Artigo temi centrali del progetto, ma soprattutto colour are the basic themes of the design, but Mar-ga l’esaltazione del ruolo centrale della most of all they extol the chief role of Silent Gliss comunicazioneche assume una valenza communication that goes with architectural and Romea architettonica e decorativa. ornamental qualities. I

us 4/10 43 us award 2010 interior design Dati tecnici Superficie230 mq Postazioni di lavoro 8-12 Aree di supporto 4 Durata esecuzione lavori 5 mesi

Credits Progetto Arch. Cristiana Vannini Raffaele Sabbadini Giancarlo Maderna

Aziende fornitrici Zumtobel Fontana Arte Luceplan iGuzzini Arredamenti Perego Mosaici Bonazza & Cara

Foto Vàclav Seˇdý

Studio Legale, Milano Cristiana Vannini (2009)

La committenza desiderava un luogo di lavoro come una “casa”, dove essere circondati da libri, oggetti personali e opere d’arte. Per questo lo scheletro funzionale dell’impianto spaziale è volutamente nascosto, e lascia la percezione di un luogo morbido e antitecnologico dove il pensiero e la filosofia del processo so- no il fulcro dell’attività. The customer wanted a “home-like” working place, where one is surrounded by books, personal belon- gings and works of art. That's why the functional skeleton of the space plan is intentionally hidden and lea- ves the feeling of a soft and anti-technological place, where process philosophy and thinking are the chief tasks.

Finiture e arredi su misura dai colori neutri, dall’eco classica sono stati rivisitati in chiave contemporanea. La collocazione ad un piano seminterrato ha richiesto un’attenta progettazione della luce tecnica e d’ambiente, per generare profondità, ritmare i percorsi. L’uso del legno nelle pavimentazioni, nelle boiserie e nelle cassonature a soffitto consente un quasi totale isolamento acustico rispetto all’esterno e tra i diversi ambienti.

Law firm, Milan Trims and bespoke furniture are in neutral colours, in a contemporary reassessment of the classic. The basement location required a careful planning of the technical and ambient lighting to produce depth and stress the circulation areas. I

44 4/10 us Dati tecnici Credits Postazioni di lavoro 360 Progetto Fine lavori prevista 2011 Arch. Giancarlo Marzorati Aziende fornitrici Direzione lavori Permasteelisa group Egm Global Services & Liuni Consulting Alpiq holding Progetto strutturale Edilbasso Studio Ing. Rossi Progetto impianti Tekser

Uffici Alinvest, Milano Studio Marzorati Architettura (in progress)

Un luogo di lavoro caratterizzato dalla massima flessibilità funzionale e di- stributiva, equipaggiato tecnologicamente per le massime qualità e benes- sere di chi vi opera: uffici cablati e interattivi, spazi versatili e adattabili a tutte le configurazioni: la riunione, il briefing, il lavoro individuale. A working place marked by maximum, functional and layout flexibility, technologically supplied to ensure the workers’ wellbeing: cabled and interactive offices, versatile spaces suitable for all purposes: meeting, briefing, individual work.

Sono stati previsti spazi in copertura per The ventilated façades with alternating, coloured il “roof garden” con vetrate continue che and glass strips stressed by the brise soleil, lend affacciano sulla piazza interna e sull’edificato a peculiar and winning look to the building, circostante. prevailing also inside together with the refined Al piano pilotis, si trovano spazi di ristorazione high-tech furnishings. The green roofing is a e servizi ai dipendenti, tra cui la nursery per continuum. that mark the whole pedestrian area, i figli degli operatori, lo spazio fitness e la spa. to form its “genius loci”. I Le facciate ventilate con l’alternanza di fasce colorate e vetro sottolineate dai brise soleil attribuiscono all’edificio una connotazione peculiare e accattivante che domina anche l’interno insieme con l’eleganza e la ricercatezza degli arredi high tech, dove le tonalità degli esterni vengono riproposte in alcuni dettagli. Il verde di testata, che contribuisce all’efficienza energetica, avvolge tutta la copertura in un continuum capace di caratterizzare l’intero ambito comprensivo della piazza pedonale pertinenziale, costituendone il “genius loci”.

Alinvest offices, Milan A “roof garden”, supplied with curtain walls, looks onto the inner square and the surrounding buildings. The pilotis floor accommodates refreshment areas and other facilities for the staff, including the nursery, a fitness area and a spa.

us 4/10 45 Extrabanca, banca per extracomunitari e immigrati Milano Crea International (2010)

Dati tecnici Offrire un momento di confronto e di relazione fra la banca e i suoi correntisti; accoglienza, ascolto e infor- Superficie 300 mq mazione sono i valori con cui l’istituto di credito intende supportare la sua clientela principale: le popolazio- Postazioni di lavoro ni extracomunitarie e gli immigrati. 20 circa The branches want to improve the relation between the bank and its account holders: welcome, attention and information are the qualities stressed by the bank to support its client base: immigrants and non-EU Credits workers. Concept supervisor Massimo Fabbro L’immagine intorno a cui si è voluto sviluppare Design director il progetto è stata il ponte, metafora di Camilla Croce collegamento verso un nuovo mondo diverso, Designer in cui i sogni possono trasformarsi in realtà. Andrea Borsetto Insegne esterne in legno riportano il logo della Strategy director banca retroilluminato, mentre quelle a bandiera Marco De Carli all’interno rinforzano la visibilità attraverso il rosso Lead graphic designer pieno del logotipo. La comunicazione e la Sonia Micheli grafica, chiare ed accattivanti, sono un punto Graphic designer essenziale del progetto, poiché aiutano lo Ester Gregori spaesato cliente straniero ad iniziare un percorso Contractor lavorativo e di accrescimento nel Paese in cui Cassina Contract ha scelto di vivere.

Aziende fornitrici Bank for immigrants and non-EU Vitra workers, Milan Ivm The design was developed round the bridge Office image, the connection metaphor towards a new Cassina Contract and different world, where dreams may come Akoustik System true. Outside signs in wood with the backlit bank Graniti Fiandre logo, while the inside flag signs strengthen visibility through the bright red of the logotype. Foto Communication and graphics, clear-cut and Daniela Di Rosa winning, are the essential thing of this design, Crea International since they help the foreign customer, often ill at ease, to start a working and growth path in the country of their choice. I

46 4/10 us us award 2010 interior design Dati tecnici Superficie complessiva 6.000 mq su 3 livelli Postazioni di lavoro 350 Aree di supporto 54 Durata esecuzione lavori 4 mesi Budget indicativo: 2.000.000,00 euro

Credits Project manager Antonio Mantoan Space planners Lisa Capretti Daniele Verderio Interior designer Viviana Bello Engineering Vittorio Schettini Comunicazione Barbara Tinelli

Aziende fornitrici Methis Steelcase Throna Tecnoimpianti Milani

Uffici SAP, Vimercate (MB) Archilabs, Riccardo Minelli (2009)

Il modello organizzativo basato su micro task force di lavoro, ha evidenziato l’esigenza di applicare il desk sharing e di inserire aree di supporto. Il progetto ha coinvolto una delegazione di dipendenti che hanno fat- to emergere l’esigenza di un ambiente a misura d’uomo, funzionale, caldo. The organizational pattern based on micro task forces stressed the need for desk-sharing and ancillary areas. The design involved a delegation of employees, who pointed out their request for a human-scale setting, functional and welcoming.

Numerosi gli elementi innovativi: cyber coffee, vanta un sistema di regolazione automatica per con game corner, monitor multimediali, un’illuminazione ottimale ad ogni ora. Il nuovo cucina attrezzata, Wi-Fi; family room per headquarters è inserito all’interno di un building trascorrere del tempo con i figli; aree brain- realizzato secondo i criteri LEED. Anche per il storming con lavagne a dimensione parete, progetto di interni sono stati seguiti i medesimi work box e molte altre aree di supporto, il cui principi. L’edificio dovrebbe ricevere a breve la numero di postazioni arriva ad equiparare quello prima certificazione LEED Platinum italiana. dei desk fissi, dando a ciascuno piena libertà di fruizione dello spazio. L’ambiente è SAP offices, Vimercate (MB) accogliente, i colori, naturali e i materiali, di alto Several novel components: cyber coffee, with profilo dal punto di vista acustico. L’edificio game corner, multimedia monitors, fitted kitchen, Wi-Fi; family room to spend some time with their children; brain-storming areas with wall-mounted boards, work boxes and many more ancillary areas; the number of workplaces is the same as the number of fixed desks, enabling everyone to make the most of space freely. It’s a comfortable environment thanks to the natural colours and first-rate materials, also from the acoustic point of view. The building is supplied with an automatic adjustment to get the best lighting at any time. The new headquarters is situated inside a building carried out according to LEED guidelines. The same guidelines were followed for the interior design. The building is soon expected to be certified as the first LEED Platinum project. I

us 4/10 47 Dati tecnici Aziende fornitrici Uffici, Bolzano Superficie complessiva Nordwall M7 Architecture & Design, Marco Sette (2010) 200 mq Waldmann Postazioni di lavoro 12 Lo spazio esistente era caratterizzato da un unico grande vano, con poca illuminazione naturale. È Aree di supporto 3 stata ideata, pertanto, una corona perimetrale vetrata di uffici divisi fra loro da pareti attrezzate a Durata lavori contenitori e armadiature per diffondere più possibile l’illuminazione naturale. ottobre 2009- The existing space was marked by one, large room, with a faint, natural light. So, a glazed peri- gennaio 2010 metric sequence of offices was created, devided by walls fitted with storage units and cup- Budget indicativo boards, to spread as much natural light as possible. 200.000,00 euro

Al centro della corona di uffici si è creata un’isola per ospitare da un lato la sala riunioni e dall’altro, la reception. Il concept di partenza è stato il bosco, elemento naturale sinonimo di relax e benessere, rievocato sulle vetrate attraverso pellicole cangianti. Gli effetti luce dati dalle pellicole, insieme all’utilizzo di un pavimento che evoca la terra, con i tavoli in ferro, fanno di questi uffici un luogo di benessere.

Offices, Bolzano In the middle, an island for the meeting rooms on one side and the reception on the opposite side. The starting concept was wood, a natural element synonymous with relaxation and wellbeing, evoked on the glass walls through iridescent films. The light effects produced by the films, together with a floor recalling the earth effect, with the iron tables, helped to make these offices a place of welleing and profitable activity for their occupants. I us award 2010 interior design Banca Credito Cooperativo di Cambiano, Castelfiorentino (FI) Massimo Mariani (in progress)

Dati tecnici Credits Il brief consisteva nel riorganizzare la parte operativa dell’istituto bancario, inizial- Superficie complessiva Progetto mente disordinata e frammezzata in diversi livelli spesso non comunicanti fra loro. 4.000 mq Massimo Mariani The brief provided for the reorganization of the operational area of the bank, Postazioni 100 e Elda Bellone con initially messy and interpolated on many levels, often unconnected. Durata esecuzione lavori Alessandro Mariani, settembre 2010- Bruno Nardini, Il progetto ha dato una personalizzazione degli settembre 2012 Gerry Pioli spazi interni, ridisegnando le strettoie e gli slarghi Budget indicativo Strutture in un grande salone aperto al pubblico, una 8.000.000,00 euro Sauro Masolini foresta di colonne che citano la piazza antistante. (costo al mq: 2000 euro) Impianti I nuovi percorsi offriranno scorci e visuali Primetec, Ing. mutevoli. Il progetto rispetta le caratteristiche di Emanuele Ghelardi comfort ambientale, dalla scelta di apparecchi illuminanti a quella di materiali e finiture, dal legno al vetro e l’uso del colore come elemento fondamentale nell’articolazione dei flussi.

Bank offices, Castelfiorentino (FI) The design has customized the interiors through new, narrow passages and widening areas into a large Banking Hall, a forest of columns, that refer to the square opposite the bank dotted with real trees. The new routes to reach the various services will show the customer changing views thanks to the use of different materials, lights and colours. The project suits the request for environmental comfort through lighting fittings, materials and finishes, from wood to glass, and the use of colour as key element to organize flows and spaces. I

48 4/10 us Dati tecnici Superficie complessiva Incubatore professionale e uffici IOS, Torino 1.300 mq Nuova Ordentra, Caterina Tiazzoldi (2010) Postazioni di lavoro 44 Toolbox è stato pensato per rispondere alle esigenze di una nuova generazione di free-lance: Aree di supporto 9 è uno spazio economico e funzionale, che rappresenta un nuovo approccio al lavoro. Durata esecuzione lavori Toolbox was designed to meet the needs of a new generation of freelancers: it’s an inexpensive 5 mesi Foto and functional space, representative of a new working approach. Budget indicativo Sebastiano Pellion di 400.000,00 euro Persano, Heléné Cany

L’intervento mantiene intatta l’originaria struttura IOS offices, Turin industriale dividendola in due campate: il vasto The project keeps the original industrial structure open space e il corridoio su cui si affacciano le yet divided into two spans: the large open space scatole (box) contenenti gli strumenti (tools) o and the corridor, where the “boxes” containing spazi di servizio. Il concept unisce alla pluralità the “tools” or ancillary space open onto. degli utenti una coerenza d’insieme. Il sughero The concept combines multiplicity of users with di rivestimento dei box unisce il pregio an overall consistency. The cork used to clad the dell'isolamento acustico a una texture palpabile, boxes combines the soundproofing quality with e diventa un vero e proprio strumento di a palpable texture and turns into an actual comunicazione su cui attaccare messaggi. communication medium. I

Dati tecnici Superficie complessiva Banca Mediolanum, Milano 280 mq Isacco Brioschi Architettura & Design (2010)

Aziende fornitrici Il primo flagship store di questa banca è un concept innovativo che la promuove nel contatto con il Sacea cliente, coerentemente con quanto recita il suo slogan “la banca intorno a te”. Targetti The first flagship branch of this bank is a novel concept promoting its relation with the customer, consistently with the slogan “the bank around you”.

L’idea di una spirale come perenne divenire Flagship Mediolanum, Milan dell’universo sensibile esemplifica questa The idea of a spiral as the never-ending filosofia, riflettendosi nel layout distributivo: becoming of the sensitive universe exemplifies un nastro di resina naturale blu che, disegnato this philosophy, reflected in the layout: a natural dal pavimento fino al soffitto, segna la zona di blue resin ribbon designed from the floor to the maggiore contatto con il cliente, avvolgendolo ceiling, marks the area, where the contact with e guidandolo dentro la banca. Partizioni vetrate e the customer mostly occurs, enveloping and gole di luce rappresentano la trasparenza leading them into the bank. Glass partitions and dell’istituto, schermi lcd e touchscreen light cymas stress the transparency of the bank, avvicinano il Gruppo al cliente che, grazie ad as well as the use of oleographic films, lcd interfacce multimediali semplici, riesce a recepire screens and touchscreen equipment, informazioni. approaching the group to the customers I

us 4/10 49 Dati tecnici Credits Sede Saras Raffinerie, Milano Superficie 5.000 mq Genius Loci Architettura Genius Loci, Stefano Boninsegna (2009) Postazioni 240 arch. Stefano Budget indicativo Boninsegna Le grandi vetrate con vista sul Duomo consentono l’illuminazione naturale degli ambienti 6.000.000,00 euro arch. Andrea Grassi interni e aprono lo spazio al mondo esterno, al paesaggio cittadino e al cielo. La distribu- arch. Ana Carazo Ferri zione interna ha privilegiato luminosi ambienti open space organizzati per isole funzionali. arch. Silvia Trentanove The large windows with view of the Cathedral allow the natural lighting of rooms, ope- Consulenti impianto ning onto the outside world, the townscape and sky. The layout provides for an open meccanico ed elettrico space organized by functional clusters. PFM studio

Gli spazi chiusi, limitati e armonizzati, utilizzano Refinery headquarters, Milan pareti in vetro acidato per garantire il passaggio The enclosed and harmonized offices make use dell’illuminazione naturale e la necessaria of frosted glass walls to let daylight in and privacy. La sala riunioni ellittica al centro di ogni ensure the requested privacy. The elliptic piano, è caratterizzata da grandi vetri curvi senza meeting room in the middle of each floor is telaio per esaltare l’aspetto di trasparenza e marked by large, curved and frameless panes leggerezza degli spazi. La soluzione impiantistica to extol space transparency and lightness. parcellizzata per piano ha consentito Plant-engineering is segmented on each floor l’eliminazione della centrale termica to allow the removal of the heating plant on all’undicesimo piano trasformato in sala the eleventh floor, converted into a conference conferenze con finestre scorrevoli sulla terrazza room with sliding windows on the terrace with panoramica sulla città. a panoramic view of the city. I

us award 2010 interior design BIC: Bariana in Centro, Garbagnate Milanese (MI) Isabella Romanello (2010)

Le sfumature della Natura hanno ispirato il progetto colore, in controtendenza all’impo- Dati tecnici Designer M. Russo stazione minimalista delle macchie di colore brillante e artificiale su sfondi neutri. Superficie 800 mq Arch. R. Simonelli The shades of Nature have inspired the colour scheme, against the run of the market, Postazioni di lavoro 40 Consulenti: namely a minimalist use of bright and artificial splashes of colour on a neutral back- Budget indicativo calcoli legno ground. 1.311.000,00 euro Ing. T. Schrentewein (esclusi arredi) termotecnico Gli interni di questo stabile, realizzato secondo Sig. G. Gianotti i principi della bio-architettura, sono stati trattati Credits Isolamento con finiture satinate dalle tinte morbidamente Progettazione: termico/acustico naturali, stemperate, che si accordano Arch. M. C. Cippone Arch. M. Vaghi armoniosamente tra loro e con i colori dei legni Ing. M. Gallazzi Elettrotecnico chiari. La ricerca cromatica ha tenuto in conto Arch. I. Romanello Sig. C. Ruscica con attenzione il potente influsso psicofisico di Geom. D. Rossi ogni sfumatura, preferendo le tinte più adatte alle diverse funzioni abitative e alle profonde esigenze personali e sociali. La gamma cromatica scelta per le pareti è interamente alle resine vegetali e con pigmenti minerali. Per i pavimenti: linoleum marmorizzato e piastrelle di gres granigliato matte.

BIC: Bariana in Centro, Garbagnate Milanese (MI) The chromatic study took into account the strong psycho-physical influence of each shade, opting for hues most suitable for the varied housing functions and personal and social requirements. The building complies to the principles of ecological design. I

50 4/10 us Restauro Università Bocconi, Milano Avenue Architects, Dante Bonuccelli (2010)

All’interno dell’edificio razionalista che ospita l’istituzione accademica milanese sono stati realizzati diversi interventi di recupero e riqualificazione, ossequiosi del progetto originale, fra cui il restauro dell’atrio d’in- gresso e una galleria d’arte. Inside the rationalist building accommodating the Milanese academic institution, several upgrading and re- covery works were carried out, complying with the original design, that include the renovation of the en- trance hall and an art gallery.

Dati tecnici Credits Sono stati, inoltre, realizzati gli atri alle aule Bocconi University restoration, Milan Superficie 5.600 mq Progetto e direzione interamente in legno naturale illuminati In addition, the halls to the classrooms are Postazioni di lavoro 400 lavori indirettamente e gruppi studi in vetro e marmo entirely in natural wood and indirectly lit up, Durata esecuzione lavori Avenue Architects di Carrara. Fra i molti altri interventi che hanno as well as the glass and Carrara marble study 24 mesi Arch. Dante Bonuccelli arricchito pavimenti, soffitti ed arredi con groups. Arch. Morgan Orlandi materiali nobili come travertino, pelle e con la Floors, ceilings and furnishings were enriched Progetto e direzione tecnologia audiovisiva più avanzata, è stato with precious materials like travertine marble, lavori strutture disegnato ex-novo l’ufficio direzionale, volume leather, and the most advanced audio-visual Studio ingegneria doppio con scala di collegamento a sbalzo in technology, while a new executive office was E. Pereira legno e vetro, e reinventate con quinte divisorie designed and all staff rooms were reinvented Consulente acustico in cristallo retro-illuminato e boiserie in mogano with partition wings in backlit glass and custom- Arpservice P. Molina su misura tutte le sale professori. made mahogany woodwork. I Responsabile progetto per il committente: Nicolò Di Blasi

Aziende fornitrici Unifor Fontana Arte Zumtobel

Dati tecnici Uffici Lubianska Banka, Trieste Superficie 1.050 mq Società di Ingegneria Masoli Messi - Simm (2010) Postazioni di lavoro 50 Durata esecuzione lavori 5 mesi Il sistema di riscaldamento a pannelli radianti è combinato con l’aspetto del comfort Budget indicativo: acustico. Edificio innovativo dal punto di vista energetico, progettato in Classe A. 700.000,00 euro The radiant-panel heating system is combined with the need for sound comfort. The building, cutting-edge from the energy point of view, is Class A. Credits Progetto Innovativo è anche il progetto per il sistema di ing. Peter Sterni, Marzi trattamento dell’aria: tramite un’unità tipo roof- e Sterni Ingegneri Associati top, dotata di sensori di CO2 sulla ripresa dell’aria ambiente, si modula la velocità dei Progettazione impianti ventilatori di mandata e ripresa, al fine di fornire meccanici agli ambienti interni la quantità di aria SIMM Società di strettamente necessaria, senza inutili sprechi Ingegneria Masoli Messi energetici. È stato previsto di un sistema a Progettazione impianti pompe di calore con sonde geotermiche che elettrici consentono il riscaldamento dell’intero edificio EsseDP Trieste Project con consumi bassissimi e senza alcuna Manager Climacustic emissione di inquinanti nell’atmosfera, anche Fantoni perché il massiccio impiego di pannelli solari Ing. Luigi Cresci fotovoltaici lo rende di fatto ancor più virtuoso che semplicemente “a impatto zero”. Aziende fornitrici Fantoni Lubianska Banka, Trieste Jobs Udine A system of heat pumps with geothermal Bioclima probes allows very low consumptions and no emission of polluting substances into the atmosphere, and the massive use of photovoltaic solar panes makes it actually even more virtuous than a “zero impact”. I

us 4/10 51 Dati tecnici Aziende fornitrici Ufficio legale, Brescia Superficie 150 mq Usm Effe Architettura d’interni, Mauro Ferrari (2010) Postazioni di lavoro 6 Movi Durata esecuzione lavori Icf Per trasformare uno spazio a destinazione residenziale, nel centro storico di Brescia, in uno 4 mesi Cerruti-Baleri studio legale di prestigio, il cliente ha richiesto un ambiente elegante e importante non auto- Budget indicativo: Porro celebrativo, ma rappresentativo in maniera innovativa dell’austerità della professione legale. 200.000,00 euro Living Divani In order to change a building for residential use downtown Brescia into a prestige law Iren Uffici firm, the customer’s request was for an elegant and formal setting, not self-praising but Fontana Arte emblematic of the austere, legal profession, yet in an innovative way.

Sono stati usati materiali della tradizione per le finiture quali legno naturale per il pavimento e marmorino, ma declinati in chiave di essenzialità e attualità. Particolare attenzione è stata data al cromatismo innovativo del legno e delle resine utilizzate, scelte in tinte tenui e rilassanti, con un’illuminazione fra le più classiche, abbinata a pezzi high-tech.

Law firm, Brescia Traditional materials were used for trims, like natural wood and stucco for the floor, essential and fashionable at the same time. I

us award 2010 interior design

Dati tecnici Credits Uffici J&A Consultants, Milano Superficie complessiva Emmanuele Villani Emmanuele Villani (2010) 360 mq + 87 outdoor con Alessandro Piatti Postazioni 32 e Denis Venco Aree di supporto 4 Precisione, umanità, servizio b2b e p2p, meraviglia, efficien- Aziende fornitrici Durata esecuzione lavori za, delicatezza, atmosfera attiva. Unifor 4 mesi Exactness, humaneness, b2b and p2p services, wonder, effi- Vitra ciency, delicacy, busy atmosphere. Universal Selecta

Queste le parole chiave del progetto, per un ambiente di lavoro che, dalla singola scrivania alla pianificazione dello spazio di lavoro, non fosse una scatola per ufficio, ma una visione d'insieme di un ambiente non gerarchico, organizzato per il lavoro di persone. L’area limitata e la particolare qualità spaziale hanno portato a individuare soluzioni non convenzionali, dalla visione aperta e senza soluzione di continuità dell’ambiente di lavoro, con particolare attenzione alla profondità della prospettiva.

Offices J&A Consultants, Milan These are the key words of the project, for a not hierarchical environment. The limited area and the special space quality led to unconventional choices, based on an open view of the working place, with an emphasis on the prospect depth. I

52 4/10 us Dati tecnici Sede Tosoni Group, Milano Superficie complessiva Fabio Radaelli (2009) 360 mq + 87 outdoor Postazioni di lavoro 7 Il progetto ha l’obiettivo di creare uno spazio di la- Aree di supporto 2 voro minimalista ed elegante, personalizzato su Durata lavori 30 gg specifica richiesta della committenza. Budget indicativo: The design aims at creating a minimalist and refi- 33.000,00 euro ned working environment, personalized according to the customer’s request. Aziende fornitrici Manerba La caratteristica principale consiste in una forte continuità tra interno ed esterno, che si rispecchia a livello progettuale nella scelta di un arredo contemporaneo, capace di integrarsi con la tecnologia della scatola architettonica. La particolarità degli ambienti ha richiesto la realizzazione di pareti in cristallo su misura.

Headquarters Tosoni Group, Milan The distinctive feature consists of a marked continuity between inside and outside, reflected in the choice of a contemporary interior design, that fits in the technology of the architectural box. I

Sede Darimec Industriale, Milano Monica Zambenedetti (2009)

Dati tecnici Il progetto vuole disegnare attorno ai dipendenti un ambiente contemporaneo e ri- Superficie complessiva cercato, che si adatti alle esigenze della committenza. Il punto di forza della realiz- 750 mq zazione consiste nell’impianto di pareti curve di cristallo su misura, collocate nella Postazioni di lavoro 16 zona ingresso. Aree di supporto 5 The design provides for a contemporary and refined setting for the employees, that Durata esecuzione lavori suits the customer’s requirement. The strong point of this work lies in the bespoke, 30 gg. curved glass walls at the entrance. Budget indicativo: 233.000,00 euro Negli altri locali, il dialogo tra il legno e il vetro Headquarters Darimec Industriale, Milan Credits degli arredi esalta la luminosità degli ambienti In the other rooms, brightness is extolled by Enrica Calloni di lavoro consentendo una razionale the matching of wood and glass furniture, that suddivisione degli spazi. Forti sono anche i allows a functional space subdivision. Also Aziende fornitrici contrasti cromatici. In questo contesto l’acciaio striking, the colour contrasts. In this context, the Manerba delle strutture portanti delle scrivanie sottolinea supporting steel structures of desks stress the l’aspetto tecnologico degli arredi. high-tech look of furnishings. I

us 4/10 53 Dati tecnici Credits Superficie 265 mq Arch. Alfredo Amati New board room Inarcassa, Rome Postazioni di lavoro 26 Arch. Federica Studio Amati (2010) Aree di supporto 9 Finanzieri Durata esecuzione lavori Arch. Romina Il progetto della nuova sala consiglio risponde al brief funzionale e 4 mesi Sambucci tecnico con una soluzione progettuale moderna, efficiente ed evoluta. Arch. Alessandra The design of the new board room meets the functional and tech- Terrana nical brief through a modern planning solution, efficient and ad- Arch. Alessandro vanced. Balasso Tutti gli apparati audio e video sono New board room Inarcassa, Rome Aziende fornitrici completamente inseriti nell’involucro della sala The audio and video equipment is fully included Armstrong mentre le dotazioni dei singoli utenti sono in the shell of the room, while the audiovisual Faram integrate nel tavolo. L’illuminazione è studiata in aids for the single users are integrated into the Tecnofloor modo distinto in relazione ai diversi livelli di table. The lighting suits the different illuminance Vitra illuminamento. Le pareti perimetrali sono rivestite standards requested. The external walls feature Moroso con boiserie fonoassorbente in legno. a sound absorbent wood panelling. I Unifor

us award 2010 interior design Uffici NG Group, Massa B+F Studio, Francesco Battistini, Federico Ferrari (2010)

Il nuovo utilizzo di uno spazio esistente con forti vincoli spaziali non Il problema dell’acustica nella zona open Dati tecnici modificabili ha richiesto una progettazione attenta ad inserire il nu- space è stato studiato e risolto tramite l’utilizzo Superficie 293 mq mero necessario di postazioni collocandole in base alle loro funzioni. di materiale fonoassorbente che consentisse Postazioni 15 circa The reutilization of an existing space with considerable space re- il massivo lavoro telefonico degli operatori. Aree di supporto 10 strictions required a planning, that provided for the necessary num- I materiali impiegati hanno reso gli uffici Durata esecuzione lavori ber of workstations arranged according their tasks. piacevoli e vivibili, mentre la scelta dei colori 3 mesi ha rafforzato il marchio aziendale. Credits NG Group offices, Massa Ligursystem The acoustic problem peculiar to an open- space was studied and solved by using sound Aziende fornitrici absorbent material to allow the best phone Fantoni work in a comfortable room. The used materials Moving provided for pleasant and liveable workplaces, Sedus while the choice of colours strengthened the Zumtobel corporate logo. I

54 4/10 us Sede Jacobs Italia, Cologno Monzese (MI) Studio Mantero, Paolo Mantero (2010)

Dati tecnici Credits Coerentemente con le linee guida dell’azienda, l’intervento di riqualificazione della sede italiana della so- Superficie 4.000 mq Progetto impiantistico, cietà definisce un luogo di lavoro sobrio, funzionale e confortevole, dove razionalità, flessibilità e identità Postazioni 225 project management degli spazi diventano valore aggiunto nella percezione dell’ambiente. Aree di supporto 24 e sostenibilità Consistently with the company’s guide-lines, the renovation design of the Italian branch of the company defines Durata esecuzione lavori Jacobs Italia a simple working place, yet practical and comfortable: functionality, flexibility and identity become value added. 6 mesi Consulente per Budget indicativo: l’illuminazione La sequenza ordinata delle postazioni in open Jacobs Italia headquarters, Cologno 1.500.000,00 euro Voltaire Design space, che fronteggiano gli uffici chiusi da pareti Monzese (MI) Consulente per l’acustica vetrate interpreta perfettamente l’idea di The tidy sequence of workplaces in the open Enrico Moretti semplicità del progetto e consente di sfruttare al space, opposite the offices defined by glass walls, Aziende fornitrici meglio la luce naturale che penetra in profondità proves the planning simplicity and allows to make Unifor nell’edificio riducendone il fabbisogno the most of the natural light filtering deep into the Gyptone Crespi energetico. building, thus reducing energy requirements. I

Recupero edificio commerciale, Varese Studio Frau 18-08 Partners, Mario Frau (2010)

Dati tecnici Credits L’ufficio si trova nel centro storico, all’interno di un lotto per tre lati cieco. É stato fatto ampio ricorso a tec- Superficie 500 mq Progettista e lighting nologie di domotica e ambientali (risparmio energetico e fotovoltaico); una “serra bioclimatica” e tre lucerna- Postazioni di lavoro 26 Designer ri forniscono luce naturale. Aree di supporto 5 Arch. Frau Mario The building is downtown, inside a lot with three blind sides. Home automation and environmental techno- Durata esecuzione lavori Landscape Designer logies were adopted in profusion to lend comfort (energy saving and photovoltaic panels); a “bioclimatic 24 mesi Arch. Ambrosino greenhouse” and three skylights provide natural light. Budget indicativo: Desiré 1.600.000,00 euro Color Designer All’interno è una fluida zona filtro/attesa in winter garden. Physical and emotional Lupidi Emanuele vetro arancione a garantire la distribuzione wellbeing was the inspiring principle for the Aziende fornitrici Tecnico Energetico ai vari uffici, fra cui quelli destinati all’incontro project: inside, there are also briefing/training Philips Lighting Ing. Rumi Eleonora con i clienti, l’ufficio del Titolare, e una sala rooms for the employees, a refreshment area Osram LED System Impianti elettrici conferenze; da qui ci si affaccia sul suggestivo and a gym/relax area. Different systems were Egoluce Dagrada Massimo giardino d’inverno. È prevista un’area di adopted to reduce energy consumption and Fontana Arte Impianti idraulici/termici archiviazione cartacea ed una informatica, che obtain the LEED certification. I Comolli Fiorenzo gestisce l’automazione di tutte le funzioni domotiche e il funzionamento dei pannelli solari. Il benessere fisico ed emotivo è stato un principio ispiratore del progetto: all’interno si trovano anche una sala briefing/addestramento per i dipendenti, un’area ristoro ed una zona relax/palestra. Sono stati adottati vari sistemi a scopo di contenimento energetico e per l’ottenimento della certificazione LEED.

Renovation of commercial building, Varese Inside, a fluid waiting/filter area in orange glass ensures the route to the offices, including the meeting rooms, the owner’s office and a conference room looking onto a charming

us 4/10 55 Dati tecnici Credits Superficie 4.700 mq Impianti elettrici Sede E.ON Italia, Milano Postazioni di lavoro 375 e meccanici General Planning, Francesco Prennushi (2009) Aree di supporto 5 Ing. Luca Dagrada Durata esecuzione lavori Coordinatore della Luce, trasparenza, visibilità, ambiente accogliente, senso di appartenenza e valore. Gli uffici costi- 12 mesi sicurezza tuiscono l’headquarters italiano della società e occupano cinque piani operativi e l’attico destinato Budget indicativo: Ing. Emilio Sangiovanni ai direzionali. 2.800.000,00 euro Assistente di cantiere Light, transparency, visibility, comfortable surroundings, feeling of belonging and value. The of- Geom. Egidio Brambilla fices are the Italian headquarters of the company and take up five operational floors and the Consulente acustica attic for the executive suites. Studio De Polzer Al primo piano, destinato a centro conferenze, mobili in vetro trasparente offrono visibilità Aziende fornitrici è situato il bar che comunica con un terrazzo assoluta e una dimensione collettiva di lavoro. Unifor esterno. L’ingresso ai piani è baricentrico, I materiali determinano un gioco di riflessi che Rexite individuato da una grande parete attrezzata dilatano gli spazi operativi e i percorsi. Omnitex in vetro rosso, richiamo del colore aziendale. Il legno di rovere americano sbiancato è stato Regent Gli uffici chiusi sono stati limitati al minimo e usato per le porte e i rivestimenti a parete. Artemide collocati a ciascun piano in posizione centrale Flos rispetto alle aree operative collettive. Le pareti E.ON Headquarters Italia, Milan On the ground floor, meant for a conference centre, a bar connects with a balcony. The entrance to floors is barycentric, characterized by a large fitted wall in red glass, the corporate colour. The conventional offices were restricted to the minimum and arranged on each floor in a central position compared to the operational and common areas. The movable walls in transparent glass allow total visibility and teamwork. The materials define a play of reflections to enlarge space and routes. American bleached oak for doors and wainscoting. I us award 2010 interior design

Dati tecnici Uffici Everis Italia, Milano Superficie 2.000 mq Il Prisma, Arianna Palano (2010) Postazioni di lavoro 183 Aree di supporto 24 Durata esecuzione lavori L’obiettivo è stato quello di creare un ambiente di 3 mesi lavoro per un target giovanile (la società si occupa di consulenze), creando un luogo con diverse sfac- Credits cettature. Il Prisma Milano The goal was to create a working environment for a Dott. Stefano Carone young target (it’s a consulting company), a faceted Dott. Giuseppe Carone place. Ing. Corrado Monello Ing. Laura Renda Un diamante centrale è il fulcro del progetto Arch. Arianna Palano che crea diversi settori: work, con postazioni in Arch. Giuseppe Amato open space con una matrice d’arredo Arch. Antonella Grenci personale e mobili su misura per i manager, home e fun, con aree ludiche centrali. Il colore Aziende fornitrici gioca un ruolo fondamentale: il verde aziendale, Kinnarps abbinato ai suoi complementari, è utilizzato per Dieffebi pareti e arredi speciali. Gli arredi utilizzati sono Pedrali riciclati fino al 99%. Luxy Liuni Office Everis Italia, Milan Luconi Acentral diamond forms several areas: work, Oddicini Industrie with workplaces in an open space with a Steelcase personal furnishing matrix and bespoke units for Omnitex the managers, home and fun, with central game areas. Colours play a chief role: corporate green Foto and its complementary shades were used for Davide Squeo the walls and special furniture. The furniture units are 99% recycled. I

56 4/10 us Dati tecnici Aziende fornitrici Uffici commerciali Axcent, Napoli Superficie 145 mq Ares Line Gnosis Architettura (2010) Lafano Credits Sinetica Il progetto ha dovuto mitigare lo scompenso di illuminazione nello spazio esistente per of- Coordinamento Lavori Kastell frire al visitatore la sensazione di meraviglia generata da una spazialità avvolgente e da un Arch. Salvatore caldo gioco cromatico ottenuto dal colore delle pareti con l’illuminazione. Gambardella The design had to lessen the lack of a balanced lighting in the existing space, to give the Impianti visitor a feeling of wonder through an enveloping spatiality and a warm chromatic play Ing. Enrico Lanzillo obtained from the colours of walls and the lighting.

L’ingresso è caratterizzato da un controsoffitto che nella sua parte centrale simula un lucernario triangolare da cui piove la luce. Una lastra di vetro sabbiato nasconde gli ambienti di servizio. La reception è un corpo unico con la muratura del blocco servizi.

Axcent sales offices, Naples The hallmark of the entrance is the contact ceiling, that simulates a triangular skylight in the middle, where the light pours in. A sheet of sandblasted glass hides the toilet facilities. The reception is one body with the brickwork of the facilities block. I

Filiale istituto di credito, Spilimbergo (PN) Spazio Tre, Luigi Zanini (2009)

Un ambiente caldo ed accogliente dove privacy e ri- Dati tecnici Credits servatezza si fondono con un’esposizione di pro- Superficie 230 mq Direttore dei lavori dotti artistici e culturali. Durata esecuzione lavori Geom. Alessandro A warm and comfortable environment, where pri- 5 mesi Locatelli vacy blends with the display of artistic and cultural products. Aziende fornitrici Dauphin Italia Spazio Tre

L’ingresso è il centro di distribuzione dell'intero istituto, mentre l’ampio corridoio permette di raggiungere le casse e gli uffici principali. Le casse, comunicanti tra loro nella parte interna tramite porte scorrevoli, sono state progettate per favorire una maggiore privacy a ogni cliente.

Bank branch, Spilimbergo (PN) The entrance is the distribution centre of the whole bank, while the wide corridor leads to the banking hall and chief offices. The cashier’s desks, connected in the back area through sliding doors, are designed to promote the customer’s privacy. I

us 4/10 57        !    " #   "  $     %&'(

(  #      # "  #   ) # **     ' +    #  #               ,  -         + # . # +      ,,  ++     +                                                                4 n

esi g )           $    n: D   *       $  esi g

D +  #,  $        -  $         #  .    -          $            -    $    #  +         / 0    #       /

                                                                                                        

                          

                          

     ! "# !      $ %  #  & Castiglioni & Gitzl Srl – Bressanone (BZ) – Tel. 0472.830936 '# Corridi Sas – Roma (RM) – Tel. 06.44252010 Eleva Design – Verona (VR) – Tel. 045.504654 Faiferri Arredamenti Sas – Cagliari (CA) – Tel. 070.656381 Riva Arredamenti Spa – Brescia (BS) – Tel. 030.40205 S.M.A. Store – Torino (TO) – Tel. 011.534333 Spazio Tre Snc – Udine (UD) – Tel. 0432.601047 U. Spalmach Snc – Roma (RM) – Tel. 06.87138181

Produttore: Züco Bürositzmöbel AG, CH-9445 Rebstein, www.architectsbyzueco.com; Distribuzione/Showroom: Dauphin Italia S.r.l., Via Gaetano Crespi 12, 20134 Milano, www.dauphin.it

Dauphin HumanDesign® Company Ufficio per sociètà di comunicazione televisiva, Milano Byron Harford & Associates (2009)

Aziende fornitrici Il progetto è stato realizzato da specialisti nella progettazione di spazi per società di comunicazio- Unifor ne televisiva. L’essenzialità formale, il rigore compositivo e l’uso accurato dei materiali che caratte- rizzano l’esterno sono riproposti anche all'interno mediante una distribuzione razionale degli spazi. Foto The design was carried out by experts in space planning for TV communication companies. Es- Mario Carrieri sential forms, compositional rigour and the careful use of the materials that mark the outside are also the hallmark of the interiors, featuring a functional layout.

La zona centrale è occupata da uffici direzionali, chiusi e protetti da pareti attrezzate e trasparenti, mentre lungo il perimetro completamente vetrato quindi invaso dalla luce naturale, si sviluppa l’area produttiva spazio aperto. Le postazioni operative sono disposte in linee parallele. Il complesso è composto da due edifici in fase di certificazione LEED.

Office for a TV communication company, Milan The central area is taken up by executive offices, enclosed and protected by fitted and transparent walls, while the open-space production area develops along the completely glazed edge. The workstations are arranged in parallel lines.The complex is formed by two buildings in course of LEED certification. I

us award 2010 interior design

Dati tecnici Superficie 10 sedi Centri Private Banca Fideuram, Milano da 40 a 600 mq CB’a Design Solutions, Gianfranco Siano (2009) Postazioni 6-18 Aree di supporto 4 Questa Banca è da sempre focalizzata su di una clientela di fascia alta. I nuovi centri Private saranno il pun- to di incontro con clienti top, ragione per cui deve rappresentare l’istituto di credito al suo meglio. I punti Aziende fornitrici cardine del progetto sono la relazione diretta, l’intimità e l’accoglienza. Knoll This bank has always been oriented to a high-end client base. The new Private centres will be the meeting Poltrona Frau place for its top customers, that’s why the bank had to be presented at its best. Tecno Movi Artemide Il design si imposta sul dualismo bianco- nero. Private centers Bank Fideuram, Milan Flos Le salette dedicate agli incontri con i consulenti The cornerstones of the project are direct Foscarini finanziari permettono di rendere l’esperienza relations, privacy and comfort. The design quanto più personale possibile, riservata e is based on the black and white dualism. accogliente. Affinché il cliente si senta The small meeting rooms provide for a most completamente a casa propria, ogni saletta è personal experience. To set the customer equipaggiata di una boiserie attrezzata con at ease, each room is supplied with a fitted impianto audio iPod e una macchina per il caffè woodwork, iPod, and an espresso coffee espresso. maker. I

us 4/10 59 Teatro Ministero delle infrastrutture Campania e Molise, Napoli Alvisi Kirimoto + Partners (2010)

Il progetto è intervenuto sulla struttura di un ex-convento del XVII nel rispetto del carattere dell’edi- Dati tecnici Credits ficio: attraverso l’acquisizione della ricchezza del luogo si è giunti ad una rielaborazione tecnica- Superficie complessiva Junko Kirimoto mente sostenibile e con un linguaggio estetico contemporaneo. 700 mq Massimo Alvisi The project concerns the structure of a former eighteenth-century monastery, respectful of the Postazioni 141 Alessanda Spiezia original nature of the building: through the acquisition of the local wealth a technically sustai- Aree di supporto 429 Chiara Quadraccia nable renovation was attained with a contemporary, aesthetic approach. Budget indicativo: Carolina Ossandon 800.000,00 euro Avetikian I pannelli acustici, le cui sagome citano le grandi Sara Piccialli finestre sui lati della platea, assecondano la Provveditorato alle curva acustica e rivestono il soffitto e la parete Opere Pubbliche in fondo alla platea. di Napoli Progetto Impiantistico Theatre of the Ministry of Infrastructure, Ing. Mario Semproni Naples Provveditorato The acoustic panels, the shapes of which refer alle Opere Pubbliche to the large windows on the sides of the stalls, di Napoli suit the sound curve and cover the ceiling and Consulenza Antincendio the wall at the back of the stalls. I Ing. Bernardo Gioberti Direttore Lavori Ing. Massimo Meglio

us award 2010 interior design Studio di corporate identity, Milano Fragile, Frida Doveil (2010)

La ristrutturazione soft dell’intero piano di una palazzina milanese di Unico intervento di progetto la creazione ad hoc Dati tecnici inizio secolo, adibita in precedenza in parte a uffici e in parte ad abi- di porte scorrevoli su misura, che consentono Superficie complessiva tazione, rispetta il carattere architettonico preesistente. di variare l’uso degli spazi senza togliere 280 mq The soft renovation of the whole floor of a turn-of-the-century Mila- luminosità, isolando anche acusticamente le Aree di supporto 5 nese building, previously partly adapted as office premises and par- diverse aree di lavoro. Piccole pareti-paravento tly as accommodation respects the pre-existent architectural cha- in alluminio tagliato a laser schermano la zona Aziende fornitrici racteristics. delle stampanti dallo spazio operativo. Tensoforma Il progetto illuminotecnico si fonda sull’utilizzo Artemide combinato di luce diretta e indiretta.

Corporate identity office, Milan One ad hoc work only, a set of made-to- measure sliding doors that allows to change the use of space without reducing the room brightness and to soundproof the various working areas. Low screen-walls mede in aluminium plates laser cut, were adopted in the printer area of the operational space. The lighting design is based on a matching of direct and indirect. I

60 4/10 us us award 2010 interior/architecture

Dati tecnici Superficie 10.000 mq Superficie facciate 6.000 mq Numero posti lavoro 480 Superficie sala conferenze 470 mq

Credits Progettista Strutture Ing. Rocco Maffei Team Progettazione Arch. Ada Iadevaia Arch. Daniela Dillon Arch. Andrea Giovinazzi Arch. Carlo Cianfoni Arch. David Antonuccio Arch. Marcella Novelli

Aziende fornitrici Permasteelisa Italia Liuni Oracciaio Armstrong Fantoni Zumtobel Picalarga Figueras Sede Terna, Roma Planit Zazzeri Studio S&PA, Gabriele Napolitano (2010)

L’intervento rifunzionalizza manufatti degli anni ’80 siti in Roma disegnando nuove facciate continue, brise so- leil, testate e cornicione trasversale in alucobond grigio antracite che, unitamente alla trama metallica superio- re, danno forza al linguaggio architettonico. The design streamlines some Roman buildings of the eighties through new curtain walls, sun blinds, heads and transversal cornice in dark grey Alucobond that, combined with the upper metal weave, emphasize the architectural approach.

Ad ogni piano il corridoio centrale è movimentato Terna Office, Rome da ‘piazzette’: slarghi che ne interrompono la On each floor, the central corridor is enlivened linearità e segnalano le funzioni. Al piano terra by ‘small squares’ : a widening to break linearity sono sistemate le funzioni di supporto: sale and point out the distinct functions. On the riunioni, presidio medico, caffetteria, mensa, ground floor, meeting rooms, health facility, reception con area waiting. cafeteria, canteen, reception and waiting area. La sala conferenze da 100 persone, ubicata nelle Close to the main building there is a 100-seat immediate vicinaze, è dotata di una propria hall conference room supplied with its own hall to che amplia la visibilità dello spazio. Il comfort della extend space visibility. The comfort of the room sala è affidato ad accorgimenti architettonici ed was obtained through some architectural and illuminotecnici: dinamismo del controsoffitto con lighting features: a dynamic contact ceiling with 3 grandi vele curve in legno, illuminazione diretta three large, curved webs in wood, direct and e diffusa, a parete pannelli fonoassorbenti in diffused lighting, sound absorbent wainscoting, legno, pavimenti in moquette, sedute di design wall-to-wall carpeting, designer chairs in leather, a in pelle, gamma cromatica dei grigi e del bianco. colour scheme based on the shades of grey and L’insieme è un ambiente pulito e semplice, white. The outcome is a neat and simple setting, tecnologico e funzionale, in cui la cura dei high-tech and functional, where the carefully dettagli, dei materiali e della luce danno un studied details, materials and lighting provide for risultato caldo ed armonioso. a warm and harmonious environment. I

us 4/10 61 us award 2010 interior/architecture Dati tecnici Superficie area d’intervento 33.700 mq Superficie complessiva costruita 190.000 mq

Credits Structural Engineer Thornton-Tomasetti Engineers Mechanical Engineer Arup Engineers Studio Giorgetta Stazione Appaltante e Direzione Lavori Infrastrutture Lombarde Space planning, interior design e layout Infrastrutture Lombarde, arch. Tatiana Milone Wayfinding, segnaletica e grafica interna LS graphic design per Infrastrutture Lombarde

Foto Antonio Manara Foto Antonio Manara, Archivio Infrastrutture Palazzo della Regione Lombardia, Milano Lombarde (Piero Mollica) Pei Cobb Freed, Caputo Partners, Sistema Duemila (2010)

Inserito in un contesto urbano peculiare per caratteristiche funzionali ed infrastrutturali, “Palazzo Lombardia” è costituito da un basa- mento formato da quattro corpi di fabbrica dall’andamento sinuoso, che nel loro tangersi o distanziarsi danno forma a spazi inclusi di- versi per dimensione e rapporti con l’esterno; questi culminano nella vasta “Piazza delle città lombarde”, coperta ed aperta alla città, che rappresenta il cuore funzionale e rappresentativo dell’edificio. Located in a peculiar urban context as to functional and infrastructural characteristics, “Palazzo Lombardia” consists of a podium for- med by four buildings with a winding course, close or separate, that give shape to enclosed spaces different in sizes and their relation with the outside; they end in the wide “Piazza delle città lombarde”, covered and open to the city, which is the functional and repre- sentative heart of the building.

Dal basamento si stacca l’alta torre, simbolo Palazzo della Regione Lombardia, Milano della presenza della Regione sul territorio, The high tower rises from the podium, as a dall’aspetto avvolgente, continuo e trasparente, symbol of the Regione’s local presence and volto a comunicare senza mediazioni il senso features an enveloping look, uninterrupted and di un’operatività visibile, aderente alle necessità transparent, to convey the feeling of a visible ed alle problematiche della gestione della effectiveness without mediations, suiting the Lombardia e dei suoi cittadini. Le facciate sono needs and problems related to the management integralmente realizzate in vetro ed alluminio, of Lombardy and its inhabitants. integrate da un sistema di frangisole orientabili The facades are entirely carried out in glass per favorire il comfort di chi opera all’interno and aluminium, completed with a revolving senza ostacolare il contatto visivo tra esterno sunshade system to give comfort without ed interno. È stato avviato dalla committenza obstructing the visual contact between outside l’iter per l’ottenimento della classificazione LEED and inside. ebom, che prevede il perfezionamento nei primi The procedure to obtain the Leed certification due anni di gestione del fabbricato. was started by the customer. I

62 4/10 us Dati tecnici Superficie complessiva 87.793 mq Postazioni di lavoro 3.000 circa Aree di supporto 429 Durata esecuzione lavori 6 mesi Budget indicativo: 1.500.000,00 euro

Aziende fornitrici MioDino Incartell Edilbeton Liuni Mattarozzi Vima Lindab Philips iGuzzini Artemide

Uffici Palazzo Lombardia, Milano Infrastrutture Lombarde, Tatiana Milone (2010)

L’immagine complessiva è di trasparenza e leggerezza, ottenute con materiali e colori dell’architettura sui toni del bianco e del grigio. La grafica e la segnaletica di orientamento utilizzano invece una palette di sei colori bril- lanti per facilitare il wayfinding e rendere differenti e riconoscibili le varie aree, sia per il personale che per i visi- tatori, razionalizzando la fruizione delle fluide linee dell’architettura che le ospita. The overall look is of transparency and lightness, obtained through materials and colours in the shades of white and grey. Instead, the graphics and direction marks are in six bright colours for an easy way-finding and to make the various areas easily recognizable, through a functional use of the flowing lines of the ar- chitecture.

Gli arredi sono neutri e richiamano i toni Headquarters Regione Lombardia, Milan dell’architettura (bianco, grigio chiaro e acciaio). The furniture units are neutral and refer to the Le pareti cieche offrono un ottimo supporto per architectural hues (white, pale grey and steel). inserire gli elementi di colore della grafica di The blind walls are an excellent support to the orientamento e grafica istituzionale. Per il corpo coloured components of the directional and basso è prevista in generale un’immagine neutra institutional graphics. The lower building features e professionale. Sono inseriti degli arredi speciali a general, neutral and professional look. in tutte le parti comuni, più easy e meno Special furniture units are arranged in all common rigorose. Nella torre saranno inseriti dei materiali areas, less rigorous. The tower will feature more più classici, tra i quali il legno per alcune finiture classic materials, including wood for some trims e la pelle per sedute e divani. Il legni utilizzati sono and leather for chairs and sofas. I certificati nella catena di custodia FSC, per la corrispondenza alle normative sono stati presi a riferimento i capitolati Assufficio.

us 4/10 63 us award 2010 interior/architecture Dati tecnici Superficie 20.962 mq Postazioni di lavoro 140 Aree di supporto 4 Durata esecuzione 19 mesi Budget indicativo 8.000.000,00 euro

Credits Progetto Architettonico, Direzione Lavori Generale e Interior Design B+B Associati Studio di architettura Renato Bredariol Marco Bonariol Boris Vendramin Manuel Guadagnin Martina Zanette Francesco Zannier Project Management Canova Progetto e Direzione Lavori Strutture Sogen Progetto Impianti Meccanici Termoproject Sede industriale e direzionale Schüco, Milano Progetto Impianti Elettrici e Speciali B+B Associati studio di architettura (2009) Zeta Technology Prevenzione Incendi Il proposito di recuperare un complesso industriale esistente piuttosto che di costruirne uno ex-novo, è un Sicurtecno tema di estrema attualità nel dibattito architettonico contemporaneo, appoggiato dalla committenza, da Sicurezza Cantiere sempre sensibile alle tematiche ambientali. geom. Manolo Dal Col The choice of restoring an existing industrial complex rather than building a new one is a most topical Ente Certificatore subject in the contemporary architectural debate and was supported by the customer, always conscious Sinergia Sistemi of environmental issues. Aziende fornitrici L’intervento è consistito nella composizione reading, but also the best energy efficiency. Nordwall ottimale dal punto di vista estetico e logistico, Here the architectural design is a synthesis of Drusian Impianti di volumi nuovi e spazialità preesistenti, che ne ambitions and needs to develop, that pursues Maber Impianti desse una lettura unitaria, integrale, ma anche people’s wellbeing, technological innovation, IALC Serramenti una resa ottimale sotto il profilo energetico. energy efficiency. The building is energy class A Maniero Elettronica Il progetto è una sintesi di ambizioni ed esigenze (certified by Sinergia Sistemi s.p.a.). Saving and di sviluppo, che persegue il benessere delle producing energy are the two cornerstones of persone, l’innovazione tecnologica, l’efficienza the project. Passive energy saving consists of energetica. L'edificio è in classe energetica A adopting matte vertical panels with a thermal (ente certificatore Sinergia Sistemi s.p.a.). insulation cladding system and ventilated face, Risparmiare e produrre energia sono i due structural glass façades to allow heat insulation, capisaldi del progetto. Il risparmio energetico with parallel openings and outside roll-up, passivo consiste nell’adozione di chiusure micro-blade sunscreens on a ventilated, verticali opache con isolamento a cappotto e double-skin glass façade. The production of paramento ventilato, facciate strutturali vetrate energy is ensured by a geothermal system with ad alto isolamento termico con aperture parallele heat pump, a solar cooling system, a e schermature solari esterne avvolgibili a micro- photovoltaic one on the roofing and also thin- lamelle su facciata vetrata ventilata a doppia film glass-glass, photovoltaic modules pelle. La produzione di energia è garantita da integrated in the curtain wall. I un impianto geotermico con pompa di calore, un impianto solar cooling, uno fotovoltaico in copertura ed anche moduli fotovoltaici a film sottile vetro-vetro integrati nella facciata a doppia pelle.

Industrial and executive offices, Milan That’s why the architectural design aimed at the best composition, from the aesthetic and logistic point of view, of new volumes and pre-existing spaces to get a unitary, integral

64 4/10 us us award 2010 architecture

Dati tecnici Superficie 54.245 mq Postazioni di lavoro 160 Durata lavori 36 mesi Budget indicativo 15.000.000,00 euro

Credits Progetto strutture Favero&Milan Ingegneria Progetto impianti StudioTi Contractor Rizzani De Eccher

Aziende fornitrici Methis Teleya Rizzani De Eccher

Uffici Perfetti, Lainate (MI) Studio Archea, Marco Casamonti (2010)

Il programma di riassetto dello stabilimento riguarda la realizzazione di un nuovo edificio per uffici, magazzini e carico merci all’interno di un ridisegnato spazio verde e nuovi parcheggi. The reorganization plan of the factory concerns the carrying out of office buil- ding, warehouses and unloading of goods within a redesigned green area and new car parks.

L’assetto disarticolato dei volumi preesistenti è Perfetti Offices, Lainate (MI) schermato oggi da un recinto percorribile The desultory order of the pre-existent volumes is realizzato con una sequenza di doppi montanti now screened by an open compound carried out in acciaio zincato e tamponato da una lamiera through a sequence of double uprights in zinc- traforata su cui è ancorata “un’allitterazione” di coated steel and filled with perforated sheet, elementi circolari in vetro a diametro variabile. where an “alliteration” of round, glass components Tale quinta oltre a delimitare giardino, magazzino in several diameters is fastened to. This wing, di stoccaggio e palazzina di accesso, realizza un besides defining garden, warehouse and access unico fronte urbano “gelatinoso” lungo oltre 200 building, creates one “gooey” urban front over metri. La nuova facciata trasforma il complesso 200 m long. The new façade changes the industriale in una eterea quinta urbana e rimanda industrial complex into an ethereal urban wing agli straordinari giochi d’acqua nella vicina villa and refers to the striking waterworks at the nearby Litta, ma anche alla produzione di caramelle e Villa Litta, but also to the candies and sweets confetti dell’azienda committente. produced by the customer. I

us 4/10 65 us award 2010 architecture Dati tecnici Superficie 1.500 mq Postazioni di lavoro 50 Aree di supporto 5 Budget indicativo 2.300.000,00 euro

Credits Capogruppo, progettazione strutturale, impiantistica, ambientale AI Engineering Co-progettista Alessio Bernardelli

Sede CSAI, Terranuova Bracciolini (AR) Progetto: Iotti + Pavarani architetti (in progress)

Il progetto assume l’eccezionalità geografica dell’area come condizione irripetibile, ponendo al centro del- l’impegno progettuale il rapporto tra Architettura e Paesaggio. L’edificio per uffici verrà a definire il nuovo bordo dell’impianto di “casa Rota”, come interfaccia comunicativa tra azienda e territorio. The project takes the exceptionaI, geographic area as an unrepeatable condition and is focused on the re- lation between Architecture and Landscape.The office building will define the new border of the plan of “Casa Rota”, as the communication interface between company and territory.

Il concept del progetto sta nella ricerca di un efficace inserimento della nuova architettura nel contesto, dando continuità alla collina erbosa al contorno. La continuità fisica e percettiva tra tali ambiti a verde e la grande galleria centrale, inondata di luce naturale e punteggiata da alberi, costituisce il fulcro del progetto: questo cuore verde, ideale estensione del paesaggio naturale esterno all’interno, rappresenta la natura, centro di interesse della politica ambientale di CSAI. La valutazione di ecocompatibilità è stata approfondita nella valutazione in accordo al Protocollo Itaca. Il progetto allarga la visione di questa tematica anche ad aspetti percettivi e psicologici.

Office Terranuova Bracciolini (AR) The planning concept lies in the search for an effective blending of the new architecture into the context, giving continuity to the surrounding grassy hill. The hub of the project is a physical and perceptive continuity with the green areas and the large central gallery flooded with natural light and dotted with trees: this green heart, the ideal, inside extension of the landscape, symbolizes nature, the focus of CSAI’s environmental policy. The assessment of the eco-compatibility of the building was carried out according to Itaca Protocol. The design extends the vision of this these also to perceptive and psychological aspects. I

66 4/10 us 230x306:Layout 1 15-07-2010 18:23 Pagina 1

GUNNEBO: TUTTA LA SICUREZZA...anche CHE DESIDERATE personalizzata!

Per creare sistemi di accesso perfettamente coordinati con le vostre scelte architettoniche, i progettisti della Business Line Site Protection lavorano con voi, coadiuvandovi nella scelta del modello più idoneo e proponendovi materiali innovativi, colorazioni inusuali, personalizzazioni accurate.

BANK RETAIL SITE PROTECTION SECURE STORAGE [email protected] • www.gunnebo.it www.atlantideweb.it us award 2010 architecture Dati tecnici Superficie 2.300 mq Coperti 900 Durata lavori 7 mesi

Credits Progetto impianti e strutture Ing. Marcello Carelli Team Progettazione Arch. Ada Iadevaia Arch. Stefano Martucci Arch.David Antonuccio Arch. Daniela Dillon Arch. Francesco Tacconi Arch. Andrea Giovinazzi Arch. Carlo Cianfoni Arch. Marcella Novelli

Aziende fornitrici Marazzi Schüco

Uffici Imatec Scarl, Isola della Maddalena (OT) S&PA, Gabriele Napolitano (2009)

Restauro di un ex edificio industriale ad uso uffici e rifunzionalizzazione di un prefabbricato degli anni ’90 ad uso catering per 900 ospiti per il quale si è prevista una nuova facciata ventilata nella pietra locale biancone di Orosei, nella cui intercapedine sono gli impianti tecnologici. Renovation of a former industrial building now meant for offices and streamlining of a prefab dating back to the nineties to be used to cater 900 guests. For the catering building a new aired façade made from the local Orosei “biancone” stone, where the technological systems are in the air space.

Aperta sul mare e sul porto tramite due grandi doghe di teak montato a tolda di nave. vetrate, la nuova facciata dà ampio respiro al Le pareti basse sono in essenza di teak e in piano terra e al soppalco di nuova realizzazione, parte laccate bianco, microforate per aumentare il cui accesso è evidenziato dalla scala esterna. le prestazioni acustiche, con diverse fresature in La copertura è rivestita da guaina fotovoltaica modo da tagliare la più ampia gamma possibile per la produzione di energia, mentre all’interno di frequenze sonore. pareti basse in legno microforato garantiscono il comfort acustico e la luce naturale. Offices Imatec Scarl, I materiali naturali (legno, pietra, acqua) Maddalena Island (OT) contribuiscono a creare un ambiente nuovo ma Opening onto the sea and the harbour through allo stesso tempo completamente calato nella two large windows, the new front enhances the tradizione locale. ground floor and the newly carried out loft Le pavimentazioni interne prevedono l’uso di accessible from the outside stairs. The roofing features a photovoltaic sheath for the production of energy, while inside some low walls in micro-perforated wood provide for sound comfort and daylight. The natural materials (wood, stone, water) help to create a new setting yet completely identified with the local tradition. The inside flooring of the building, the open-to-the- public areas feature teak deck-like teak staves. The low walls blend the aesthetic features of natural wood with the technology making use of micro-perforated panels, in order to increase sound performance. The panels are partly finished in teak grain, partly glossy white, with different millings, in order to cut the widest range of sound frequencies. I

68 4/10 us Dati tecnici Superficie 39.700 mq Numero postazioni da 25 a 100 Temine previsto esecuzione lavori 2012 Budget indicativo 120.000.000,00 euro

Credits Concept POP Solid Coordinamento Reorder Progetto architettonico integrato Starching Progetto impianti elettrici e meccanici Ariatta Ingegneria dei sistemi Progetto strutturale Redesco Consulenti specialistici ing. Dario Bucciarelli ing. Giovanni Carlini dott. geol. Carlo Cerutti ing. Antonio Corbo Dipartimento di Scienze Eni Green Data Center, Ferrera Erbognone (PV) Ambientali dell’Università di Milano Bicocca Starching, POP Solid, Reorder, Ariatta, Redesco (in progress) Faco ing. Pietro Romani Costituirà uno fra i primi edifici di questo genere ad impatto ambientale attutito sia dal punto di vista ambientale che energetico. L’immenso centro verrà a trovarsi al di sotto di una collina artificiale che non interrompa l’andamento regolare della pianura circostante, ma viceversa ne tragga ispirazione (le “Dune di Scaldasole” si trovano poco lontano). It’s the one of the first buildings of this kind with a lower impact both as regards the environment and energy. The huge centre will be located below a man-made hill not breaking the regular course of the surrounding plain, instead drawing inspiration from it (the “Dunes of Scaldasole” are not far from there).

Alla base del concept è un’immagine che Eni Green Data Center, Ferrera avvicini un edificio tanto complesso Erbognone (PV) all’immaginario collettivo: una immensa The planning concept aims at making such “biblioteca” virtuale immersa nel verde che a complex building closer to the collective gestisca tutte le attività della Società. L’idea imagination: a huge virtual “library” set in a park progettuale muove da una coscienza di prodotto to handle all social activities. a “chilometro zero”, le cui costruzione e gestione The planning idea comes from the “zero km rechino il minore impatto possibile sull’ambiente: products” awareness, the carrying out and la collina artificiale sotto cui si celeranno i volumi management of which allow the lowest impact: tecnologici è soprattutto una chance di riuso the man-made hill hiding the technological del terreno movimentato per la costruzione, volumes is most of all an opportunity to reuse mentre la location è stata scelta in prossimità the uneven ground for the building, while the di una centrale elettrica, per cui location was chosen near a power station, l’approvvigionamento energetico costerà, in so that the supply of energy will cost, in terms termini di dissipazione legata al trasporto, fino of transport-related dissipation, 6% less than all’6% in meno rispetto ad ogni altro sito. it would cost in any other site. Il sistema di raffreddamento dei server col The cooling system of servers, through the sistema del Free Cooling Diretto consentirà Direct Free Cooling system will allow to cut by di abbattere di oltre il 60% i KW/anno consumati 60% the KWyear used for every available KW per ogni KW utile ai server in un impianto to the servers in an ordinary plant. tradizionale. As regards DC, the planning concept provides Le ipotesi di progetto prevedono di scendere al for lower consumption than the recent and most di sotto dei consumi delle più performanti performing works. realizzazioni recenti in ambito DC. The system makes use of the outside air that, Il sistema utilizza l’aria esterna che, filtrata e filtered and purified from the fine particulate depurata dalle polveri sottili presenti in grande matter quite abundant in this area, goes quantità in questa zona, che viene reimmessa back into the room, thus reducing by 2/3 the nell’ambiente, riducendo di 2/3 i consumi consumption of energy required for this energetici di questa attività. activity. I

us 4/10 69 us award 2010 architecture Dati tecnici Superficie 2.813 mq Postazioni di lavoro 75 Aree di supporto 9 Durata lavori luglio 2008 - settembre 2010 Budget indicativo 3.500.000,00 euro

Credits Progettista strutturale Moreno Fornaciari Progettista impianti termo-tecnici Daniele Ferroni Progettista impianti elettrici Achille Mucci Progettista impianti illumino-tecnici Luca Pazzaglia Direzione Lavori Enrico Mussini Coordinamento di cantiere per la committenza Gianluca Fedele

Sede Refin, Savaterra di Casalgrande (RE) Aziende fornitrici Simone Testi (2010) Unifor Faram Il progetto della nuova sede del marchio integra ambienti operativi con aree espositive e di rappresentanza. Sici Impianti I tre piani principali sono interrotti al centro dalla hall, posta su un livello sfalsato e complanare con l’ester- R.B. Impianti no, che ne diventa fulcro di compenetrazione, individuando relazioni e stimolando rapporti. The design of the new office of this brand combines task areas and showrooms. The three main floors are interrupted by the central hall on a staggered and coplanar plane with the outside, which becomes the heart of interpenetration, singling out and promoting people’s relations.

La posizione disassata del corridoio di distribuzione agli uffici ne definisce automaticamente due aree dalle peculiarità diverse: da una parte uffici singoli e modulari, dall’altra uffici open-space. I tamponamenti perimetrali e la copertura sono realizzati interamente in legno. L’involucro esterno è realizzato con una facciata ventilata ceramica, biglietto da visita dell’azienda: le lastre ceramiche utilizzate sono prodotte con il 40% di materiale ceramico riciclato. La copertura e le pareti esterne sono in legno di abete.

Refin Offices, Savaterra di Casalgrande (RE) The out of alignment position of the corridor, where the offices open onto, automatically defines two areas with different peculiarities: enclosed and modular offices and an open-space. The curtain walls and roofing are entirely carried out in timber. The outside shell consists of a ceramic aired façade, and that’is how the company introduces itself: the ceramic slabs used are by 40% from recycled ceramic material. The roofing and the outside walls consist of glued laminated deal. I

70 4/10 us Dati tecnici Credits Superficie 978 mq Carlo Beltracchi Postazioni di lavoro 150 Ing. Marco Caffi Durata lavori 24 mesi Ing. Enzo Montini Budget indicativo Ing. Massimo Speziani 1.445.000 Andrea Romano Geom. Tiziana Rizzi

Area Studenti e Distretto Urbano del Commercio, Brescia Giuliano Venturelli (in progress)

L’edificio è composto di due nuclei: quello ad ovest è organizzato su quattro livelli e racchiude i collegamenti verticali, i blocchi servizi, gli accessi principali e le attività del DUC, il secondo è destinato ad attività espositive e di intrattenimento. La presenza di un’ampia gradonata al piano terra ne consente una fruizione varia ed informale da parte degli studenti. The building consists of two bodies: the one facing west is organized on four levels and accommodates stairs and lifts, facilities, chief accesses and all DUC activities, the second one is meant for exhibitions and entertainment. The wide terrace steps on the ground floor may be used by the students in a varied and informal way.

La struttura sarà in acciaio e calcestruzzo e edificio sostenibile e, mediante l’affissione delle mirerà ad una possibile prefabbricazione degli targhe di certificazione recepire che la sostenibilità elementi di chiusura esterni. In particolare e l’efficienza energetica si possono misurare. l’involucro dovrà assolvere tutte le funzioni mirate al raggiungimento di elevati standard di comfort, Urban district, Brescia (in progress) benessere ed efficienza energetica. The structure is in steel and concrete and the Le chiusure trasparenti saranno realizzate con shell is meant to perform all functions required facciate continue in alluminio, quelle opache, to reach high standards of comfort, wellbeing invece, sono previste in cemento ed and energy efficiency. opportunamente isolate mediante una facciata Curtain walls in aluminium alternate with matte, ventilata in pietra di botticino. concrete façades duly insulated through a Le pareti opache saranno dotate di forature di ventilated wall in Botticino stone. diverse dimensioni al fine di creare una vera e The matte walls are supplied with holes propria pelle traspirante per il passaggio di luce in different sizes to create a real breathing skin ed aria in maniera diffusa pur mantenendo il and let in the natural light diffusely, yet with rispetto della privacy verso gli edifici circostanti. the required privacy. Il progetto è stato sviluppato con un approccio The project was developed to attain a high teso ad un elevato risultato di sostenibilità environmental sustainability standard through the ambientale mediante l’analisi sistematica dei systematic analysis of the following factors: seguenti aspetti: inserimento nel territorio, integration into the surroundings, building materiali e tecnologie costruttive, confort, technologies and materials, comfort, energy efficienza energetica, sicurezza, manutenzione. efficiency, safety, maintenance. The outcome is a Il risultato è un edificio che si stima posizionato building, that is expected to be placed in the nella fascia GOLD della classificazione di GOLD segment of LEED classification and class sostenibilità LEED e all’interno della classe A ai A, according to the energy certification system in sensi del sistema di certificazione energetica force in Lombardy. This approach aims at vigente in Regione Lombardia. making young people aware of the benefits of a Tale approccio ha la finalità educativa di far sustainable building and that sustainability and prendere coscienza ai giovani dei benefici di un energy efficiency can be measured. I

us 4/10 71 us award 2010 architecture

Dati tecnici Superficie 2.700 mq Postazioni di lavoro 140 Aree di supporto 39 Durata lavori 19 mesi Budget indicativo 5.000.000,00 euro

Credits Progetto Architettonico, D.L. Generale e Coordinamento Consulenze Trombini Studio Progetto Strutturale e D.L. Strutturale Studio Associato Paltrinieri Progetto Impianti e D.L. Impianti Sistemi 3 Progetto Acustico Ing. Agostino Bazzo Progetto Illuminotecnico Uffici Tetra Pak, Modena Arch. Massimo Iarussi Progetto Energetico Trombini Studio (2009) Ing. Paolo Visentin Consulenza LEED Il progetto di ristrutturazione dell’edificio vuole porsi Arch. Bruno Derivo in continuità con gli edifici preesistenti per esplicita Progetto Paesaggistico richiesta del cliente.Non è stata richiesta certificazio- Arch. Fabio Pasqualini ne ufficiale LEED, ma una consulenza da parte di un Progetto Comunicazione certificatore ha stabilito che l’edificio si attesta in fa- Arch. Marcello scia Silver. Dell’Aringa The renovation design blends with the pre-existent Borgo Creativo buildings as explicitly required by the customer. No Progetto Artistico official LEED certification but advice from a speci- Dr.ssa Martina fier, who established that the building qualifies as Trombini Silver. Aziende fornitrici L’edificio risulta molto flessibile e trasparente: Schuco dagli uffici si può osservare l’opera dell’officina Gemino ed il paesaggio circostante senza però Zumtobel percepirne la rumorosità, grazie anche ad un Targetti elevato livello di building automation, che Emilia Finiture corregge in tempo reale qualunque elemento Mario Neri possa disturbare (acusticamente, visivamente o SteelForm climaticamente) le condizioni ottimali di comfort Il Casone degli ambienti. A&T Si raggiunge quindi una condizione di tangibile STS Engeneering benessere fisico e ambientale, attraverso Flex l’equilibrio tra tutti gli elementi architettonici che Divisione Artigiana compongono l’edificio e creano spazi di lavoro Happy Floor diversi dall’ufficio Erreti Benatti Arredamenti Tetra Pak Offices, Modena Mantuarredo It’s a flexible and transparent building: from Gecal the offices you can watch the workshop activity and the surrounding landscape, yet no noise is heard, thanks also to a high standard of building automation, that corrects any nuisance (sound, visual or climatic factors) in real time. So a tangible wellbeing for the user is attained: physical and environmental wellbeing through balanced, architectural elements, that form the building and create working areas different from the offices. I

72 4/10 us Polo tecnologico, Lucca Pietro Carlo Pellegrini (2009)

Dati tecnici Credits Primo esempio in Toscana di struttura al servizio dell’innovazione costruita secondo i più moderni criteri di Superficie complessiva Progettazione strutture, bio-edilizia, questo progetto è stato in grado di evidenziare i valori della qualità della vita e dell’ambiente, in- 2.800 mq impianti e direzione sieme alla promozione dello sviluppo economico nell’ambito della ecosostenibilità e biocompatibilità. Postazioni di lavoro 36 dei lavori The first example in Tuscany of a facility meant for innovation and built according to the most advanced or- Durata lavori 24 mesi Ministero delle ganic architecture standards, this project stresses the values of life and environment quality and fosters the Infrastrutture e dei economic development based on eco-compatibility and biocompatibility standards. Trasporti, Provveditorato interregionale per le Si tratta di un’edilizia sostenibile ottenuta tanks. The energy requirements of the pole will OO. PP., Toscana- attraverso il risparmio energetico e delle risorse a be by 60% lower compared to the limits fixed by Umbria rischio, l’orientamento ottimale dell’edificio, the current sustainable building regulations and Consulenza tecnico- l’adozione di schermature solari ad hoc, l’impiego clean energy is provided through renewable progettuale per la di pannelli fotovoltaici e l’utilizzo di vasche di sources and the use of a methane micro turbine sostenibilità energetica raccolta dell’acqua piovana. Il fabbisogno for the cogeneration of electrical and thermal Envipark energetico del polo sarà del 60% inferiore rispetto energy. At present the building is not certified by Committente ai limiti stabiliti dalle normative vigenti di edilizia LEED; it will be one of the first buildings in Lucca InTec sostenibile e l’energia pulita è soddisfatta grazie Tuscany certified after one, working year alle fonti rinnovabili e all’utilizzo di una according to the international system GBC. I microturbina a metano per la cogenerazione di energia elettrica e termica. Attualmente l’edificio non è certificato LEED; sarà uno fra i primi edifici in Toscana certificato dopo almeno un anno di esercizio secondo il sistema internazionale GBC.

Technological pole, Lucca A sustainable architecture obtained by saving energy and resources in jeopardy, the optimum orientation of the building, the use of ad hoc sun screenings, photovoltaic panels and rainwater

us award 2010 architecture Foto Palazzo Costa Crociere, Genova Andrea Siri E- Motion Marcello Albini (2010)

Un progetto innovativo e all'insegna del rispetto ambientale e del benessere dei dipendenti, per un'azienda che fa del design uno strumento di comunicazione. La grande “C” del logo Costa – composta da più di 7.000 led – che campeggia sulla sommità è una scenografica insegna girevole che illumina come un faro. A novel design tacking into account environmental protection and the staff’s wellbeing, for a company using communication as medium. The big “C” of the Costa logo – formed by more than 7.000 LEDs – that stands out at the top is a spectacular, revolving sign similar to a beacon light.

Altro elemento saliente è rappresentato Costa Crociere Building, Genoa da una piazza coperta al terzo piano che, Another key feature is the covered square on the tra le altre opere d’arte, ospita una scultura third floor, where a sculpture created for Costa creata per Costa Crociere dall'artista-designer Crociera by the designer-artist Jacopo Foggini Jacopo Foggini. stands in the midst of other works of art. The ter- Le terrazze si caratterizzano per un sapiente races are marked by a skilful use of green, with utilizzo del verde, con veri e propri giardini e actual gardens and relaxation areas, and an out- aree relax, e per una parete esterna su cui side wall behind a waterfall sliding into a large scivola una cascata d'acqua, che cade in una basin. The walls of the square and waterfall are grande vasca. Le pareti della piazza e della enhanced by graffiti carried out by the Spanish cascata sono arricchite dai graffiti degli artisti artists “Bombardearte”. The use of electric energy spagnoli “Bombardearte”. only makes the building one of the first “zero emis- Oltre all'installazione di nuovi serramenti ad sions on site” of carbon dioxide in Italy. I elevate prestazioni e di innovative pompe di calore, la copertura in vetro che avvolge l’edificio permettedi ridurre l'escursione termica tra esterno e interno. L’uso esclusivo dell'energia elettrica per il funzionamento degli impianti rende il palazzo uno dei primi in Italia a “emissioni 0 in sito” di anidride carbonica.

us 4/10 73 Business centre, Sesto San Giovanni (MI) Garretti Associati, Paolo Garretti (2009)

Dati tecnici Credits L’edificio è stato concepito con particolare attenzione agli aspetti energetici e di sostenibilità ambientale. L'invo- Superficie complessiva Project Monitoring lucro è composto da un rivestimento a cappotto alternato a facciate vetrate continue. Il dimensionamento degli 30.000 mq Intertecno elementi trasparenti garantisce una buona qualità del fattore di luce naturale, mantenendo un’elevata protezione Postazioni di lavoro 1.800 Progetto strutture dall’irraggiamento diretto. Durata lavori 24 mesi BMS Progetti The building was carefully designed, with emphasis placed on energy-saving and environmental sustaina- Budget indicativo Progetto impianti bility. The shell is formed by an insulating cladding system, that alternates with glass façades. The size of 50.000.000,00 euro circa Ariatta the transparent components ensures a good supply of natural light and allows also high protection from di- rect irradiation.

Un sistema di frangisole costituito da lamelle The depth of the buildings, with a central, in cotto e particolari vetrate basso emissive ancillary block, helps to the flexible layout. permettono di ottenere il massimo comfort An MTA air conditioning unit, used for the first visivo interno. La profondità dei corpi di fabbrica, time in Italy, helped to attain performances that con blocco centrale di sevizio, ne favorisce exceed the law requisites. la flessibilità del layout. Un sistema di The restraint of thermal and energy requirements climatizzazione a piano MTA, applicato per is given by the exclusive climate control system, la prima volta in Italia su un progetto di tipo that provides for the connection to the district terziario, ha concorso all’ottenimento di heating. I prestazioni che superano i requisiti di legge. Il contenimento dei fabbisogni termici ed energetici è dato dall’esclusivo sistema di climatizzazione che prevede l’allacciamento alla rete di teleriscaldamento.

Business centre, Sesto San Giovanni (MI) A sun blind system formed by thin terracotta layers and special low-emission glass walls allows to obtain maximum visual comfort. us award 2010 architecture

Dati tecnici design team Uffici Sviluppo Sistema Fiera, Milano Superficie complessiva Simonetta Cenci 5+1 A A, Gianluca Peluffo, Alfonso Femia (2010) 27.730.000 mq Raffaella F. Pirrello Durata lavori 24 mesi Lorenza Barabino Budget indicativo Alessandro Bellus Il progetto consiste in una “lama monolitica” che si frammenta da nord a sud rivelandosi come 32.000.000,00 euro circa Luca Bonsignorio 2 edifici uniti e separati al contempo dal foyer a tutta altezza. Dimensione e orizzontalità carat- Stefania Bracco terizzano l’edificio come importante tassello urbano del Nuovo Polo Fieristico. Credits Gabriele Filippi The design consists of a “monolithic blade” splitting from north to south to form two buildings, Viabilità e infrastrutture, Sara Massa at the same time linked and separated by the floor-to-ceiling lobby. Size and horizontality ingegneria strutturale Carola Picasso mark out the building as a major urban element of the New Fair Centre. IQuadro Ingegneria Francesca Recagno ingegneria impiantistica L’utilizzo di differenti tipologie di facciata assicura façade with parts in insulating glass and a AI Engineering Foto benessere ambientale elevato: la facciata ventilata structure with a more compact design to the AI Studio Ernesta Caviola in fibrocemento protegge il fronte esposto a nord- south and a more rarefied one to the east. Italiana Costruzioni est modificandosi verso sud con un sistema a The planning approach is closely integrated: doppia pelle, una facciata strutturale con parti architectural concept, structures and strategies, vetrate a doppia camera ed una struttura functional use of energy resources were cross- frangisole con disegno più compatto verso sud themes at all planning stages. e più rarefatto verso est. L’approccio progettuale Sound comfort was obtained through the quality è fortemente integrato: idea architettonica, of materials and the use of high-performance strutture e strategie, uso razionale delle risorse doors windows and shutters, an excellent filter energetiche sono state tematiche trasversali ad for the noise of traffic flows.The building belongs ogni fase del progetto. Il benessere acustico è to energy class A. I stato soddisfatto dalla qualità dei materiali e dall’utilizzo di serramenti ad elevate prestazioni, ottimo filtro al rumore dei flussi di traffico e viabilità. L’edificio è in classe energetica A.

Offices for Sviluppo Sistema Fiera, Milan The different kinds of façade provide for a high ambient wellbeing: the aired façade in fibro- cement protects the north-east front and features a double-.skin system to the south, a structural

74 4/10 us Building uffici e retail, Milano Piuarch (in progress)

Dati tecnici Andres Mahdjoubian L’edificio si inserisce nel più ampio piano di recupero urbano di Porta Nuova e dialoga con la parte pubblica del- Superficie complessiva Hirotaka Oishi l’intera area, configurandosi come uno dei punti di accesso al parco interno posto a una quota più alta rispetto 16.500 mq Antonio Pisanò alla strada. Da qui la scelta di posizionare l’edificio su un podio di collegamento. Aree di supporto 550 mq Claudia Savastano The building is part of the wider, urban upgrading plan of Porta Nuova and connects with the public part of Durata lavori Progetto esecutivo the whole area, thus emerging as one of the entrances to the inside park, which is above street level. Hen- 2006- 2012 architettonico ce, the choice to position the building on a podium. Tekne Credits Progetto strutturale La forma semplice e sinuosa raccoglie le due si aprirà sulla piazza principale, protetto Progetto architettonico MSC Associati diverse volumetrie previste dal piano in un unico dall’aggetto del volume soprastante. L’edificio è Piuarch progetto impiantistico elemento segnato da un taglio centrale. in fase di certificazione LEED. team Ariatta Le due facciate sono differenti: a nord è ritmata Gianni Mollo ingegneria dei sistemi dalle grandi vetrate; a sud è protetta da un Offices and shops building, Milan Yusuke Aizawa progetto del verde sistema di schermi solari che ne segnano (in progress) Yuji Kobayashi Land l’andamento. The plain and winding shape gets together L’edificio si estenderà per circa 140 metri, the two different mass volumes provided for by scavato da un sistema di corti interne con pareti the plan in one component marked by a central colorate. A piano terra un portico commerciale cut. The two façades are designed differently: the one facing north, towards the central square, is stressed by the large glass walls; facing south, it’s protected by a sunshade system that follows its course. The building will cover about 140 m, with a system of inner courts with coloured walls. On the ground floor, an arcade will open onto the main square, protected by the above jutting volume. LEED certification under way. I

Polo terziario, Barletta (BA) Alvisi Kirimoto + Partners (2010

Concepito come sistema modulabile, flessibile e aggregabile tale da I moduli, affiancati e aggregabili tra loro, Dati tecnici poter essere venduto o affittato anche dopo la sua edificazione, il dispongono di un piazzale protetto da una Superficie complessiva complesso industriale per piccole e medie imprese è composto da pensilina per il carico/scarico merci. 3.200 mq blocchi quadrati per gli uffici e da blocchi grandi, rettangolari per gli Pur essendo realizzato con prefabbricati Durata lavori uffici spazi industriali. standard, il progetto ha un volto dal sapore 2007- 2010 Designed as a modular and flexible system to be sold or rented also mediterraneo del tutto particolare grazie Budget indicativo after its erection, the industrial complex for small and medium com- all’assemblaggio e trattamento dei componenti 2.300.000 euro panies is formed by square blocks for offices and large, rectangular impiegati. Le parti esterne e comuni di tutto il blocks for industrial facilities. complesso sono caratterizzate da una Credits supergrafica orientativa e decorativa che Direzione lavori conferisce loro una scala propria della micro- Arch. Michele Il Grande urbanità. Consulenti strutture Ing. Antonio Salzo Industrial pole, Barletta (BA) Consulenti impianti The modules may be ganged and arranged Studio Tecnico Tumulo opposite a private square protected by a e Dinuzzi cantilever roof for the loading/unloading of Direzione artistica goods. Although carried out in prefab, the Arch.Massimo Alvisi project features a most peculiar Mediterranean look thanks to the original assembling of the Foto used standard components. The outdoor and Luigi Filetici common areas of the whole complex are marked by an ornamental and guiding graphics to lend it a micro-urban scale. I

us 4/10 75 Showroom Audi, Porsche, Volkswagen, Trieste Progetto: Studio Bradaschia, Maurizio Bradaschia (2010)

Dati tecnici Credits Il progetto del comprensorio è il primo di una serie di interventi che la società di Salisburgo sta attuando in Italia; Superficie complessiva Collaboratori è ubicato nell’immediata periferia di Trieste in un’area caratterizzata da un edificato di scarsa qualità. 1.500 mq Graziella Grasso The plan of the district is the first of a number of projects the Salzburg-based company is carrying out in Postazioni di lavoro 22 Viviana Magnarin Italy. It is situated on the outskirts of Trieste, an area marked by a low-quality urban development. Durata lavori 48 mesi Manuela Sabatti Budget indicativo Marco Serio Acquisite aree ed edifici obsoleti, il progetto Showroom Audi, Porsche, Volkswagen, 5.000.000,00 euro Marco Gnesda ha operato una sostituzione degli stessi Trieste Referenti mantenendo il sedime delle preesistenze, e After acquiring ownership of areas and obsolete Porsche Immobilien proposto, nel rispetto delle volumetrie, edifici buildings, the project provided for their Alexander Jobst radicalmente diversi: struttura costituita da tre replacement with thoroughly different buildings, Wolfgang Pichler edifici aggregati rappresentativi dei rispettivi yet complying with the volumetric restrictions: Winfried Wittauer marchi, il progetto ha cercato di esprimerne a structure consisting of three linked buildings l’aspetto che più li unisce: l’alta tecnologia. representative of their respective brands and the Tutte e tre le fabbriche sono impostate su project tried to express their shared factor: high strutture in carpenteria metallica tamponate in technology. The three buildings feature structural vetro; i colori scelti vanno dall’inox al grigio work in metal, glass and colours ranging from metallizzato per ricreare l’atmosfera delle auto stainless steel to metal grey, a clear reference to da corsa tedesche. the German racing cars. I

us award 2010 architecture Banca di Credito Cooperativo di Cambiano, Fornacette (PI) Massimo Mariani (in progress)

La committenza ha richiesto una nuova sede di rappresentanza del Due corti interne, fonte di luce naturale, Dati tecnici suo istituto accanto all’odierna sede. Il nuovo fabbricato ha una assicurano benessere psicofisico per Superficie complessiva pianta rettangolare ed è composto da tre piani fuori terra e uno inter- illuminamento e areazione, e si raffigurano come 4.000 mq rato; esternamente è ricoperto di una pelle metallica cangiante che un giardino verticale. Gli interni sono concepiti Postazioni di lavoro 100 nasconde una struttura in acciaio. come una sequenza di spazi diversi, tutti Budget indicativo The customer asked for a new office next to the current bank bran- visivamente connessi tra loro, che configurano 8.000.000,00 euro ch. The new building features a square plan and a basement; the un ambiente di lavoro dinamico, centrato sulle outside cladding in iridescent metal hides a steel structure. Two in- relazioni e le comunicazioni tra gli operatori. Credits ner courts, the source of natural light, ensure psycho-physical well- Il nuovo edificio, rispettoso delle prescrizioni Progetto architettonico being through illumination and ventilation, and are conceived as a in materia di risparmio energetico, presenta Massimo Mariani vertical garden. requisiti di classe A, a basso impatto Elda Bellone ambientale, con sfruttamento delle risorse Collaboratori naturali come la geotermia. Alessandro Mariani Bruno Nardini Headquarters Banca di Credito Gerry Pioli Rendering Cooperativo di Cambiano, Fornacette (PI) Alessandro Mariani The interiors are designed as a succession of different rooms, all visually interconnected, to provide for a dynamic working environment focused on relations and communication between workers. The new building, complying with the rules as regards energy saving, features class A requisites, low impact and exploitation of natural resources, such as geothermal energy. I

76 4/10 us us award 2010 fuori concorso Dati tecnici Superficie totale 317.350 mq Superficie edificabile totale 191.537 mq Palazzo della Regione 70.000 mq Palazzo del Consiglio Regionale 25.000 mq Residenza 48.268 mq Superficie parcheggi 44.806 mq

Sede Palazzo della Regione Piemonte, Torino Massimiliano e Doriana Fuksas (in progress)

Un edificio simbolico, di forte rappresentatività per l’eccellenza della funzione di riferimento per la comunità re- gionale e per tutti i cittadini, si inserisce nello skyline torinese. Non oggetto isolato ma elemento strutturante di un sistema vasto e complesso, dialoga con gli edifici circostanti di grosso impatto e importanza storica per la Città, il Lingotto e l’Oval e con un contesto esteso a livello regionale per le connessioni che si strutturano con il nuovo insediamento previsto (riqualificazione dell’area Ex-Fiat Avio). A symbolic building, an excellence landmark for the region and all its inhabitants, that fits into the city skyli- ne. Not an isolated object but a component to organize a wide and complex system, that connects with the surrounding buildings, Lingotto and Oval, with a significant impact and historical value for the City, and with a regionally extended context for the connections resulting from the new settlement (upgrading of the area Ex-Fiat Avio).

Allineandosi esattamente con la stazione Headquarters Regione Piemonte, Turin ferroviaria in fase di trasformazione, il Palazzo (in progress) diventa un catalizzatore efficace di giorno e di Forming a line with the railway station now under notte attraverso l’innesto di funzioni diversificate. renovation, the Building becomes an effective Equilibrato nel territorio secondo i punti cardinali, catalyst day and night through the insertion of si relaziona con gli elementi naturali che lo diversified functions. Planned according to the circondano: le montagne, la pianura, il fiume, cardinal points, it relates with the natural, le colline. Il valore rappresentativo e istituzionale surrounding elements: mountains, plain, river, apre all’esterno attraverso la sua trasparenza hills. The representative and institutional value e la capacità che ha l’edificio di interagire con filters through its transparency and capability of l’ambiente sia a livello spaziale che funzionale. interacting with the environment both as regards Il complesso edilizio è composto da tre elementi space and functions. The complex consists of principali, distinti per funzione: la torre, dove three chief bodies, clearly distinct by function: sono collocati tutti gli uffici, la corte interrata the tower, where all the Regione offices are su due livelli che ospita tutte le funzioni a servizio located, the basement court on two levels, that degli uffici e l’edificio più basso che accoglie il accommodates the ancillary facilities, and the centro congressi e l’asilo nido. L’immediata congress centre in the lower building with the riconoscibilità delle diverse funzioni orienta gli crèche. The immediately recognizable functions utenti e genera flussi chiari nella fruizione da steer the users and produce clear flows of parte del pubblico e nelle comunicazioni interne people and communication within the working all’organizzazione del lavoro. organization. I

us 4/10 77 us award 2010 fuori concorso

Uffici Gruppo 24 Ore, Perseo Expo District, Milano Goring+Straja (2010)

Nato dalla volontà di riunire in un’unica sede gli uffici del gruppo editoriale affiancando la prestigiosa sede di via Monte Rosa il nuovo edificio si colloca sull’asse Molino Dorino-Lotto e rappresenta un esempio di avanguardia perché si propone di interpretare il rapporto con l'ambiente circostante in un’ottica di respon- sabilità, rispettando alti standard qualitativi per quanto riguarda il risparmio energetico (classe A). The purpose was to gather together all the offices of the publishing group to back the prestigious offices on via Monte Rosa. The new building is situated on the Molino Dorino-Lotto axis, so in continuity with the expansion of the new Rho - Pero centre.The chosen building is a state-of-the art example for the office building typology, since it aims at a relation with the surroundings based on responsibility, complying with the most advanced quality standards as far as energy saving is concerned (class A).

Gli stessi concetti di dinamicità dell’edificio sono Nella stecca interna ai due corpi di fabbrica riproposti negli interni ed espressi con un sono concentrate le attività che meno linguaggio “pop art” che caratterizza il progetto necessitano di illuminazione naturale: aree break grafico. L’idea è quella di utilizzare la grande e copy, connotate dall'utilizzo intenso del colore trasparenza delle facciate per consentire un e integrate con gli ambienti circostanti secondo legame dialettico tra gli interni e l’ambiente una spazialità fluida e dinamica. circostante, attraverso un disegno grafico che Per quanto riguarda la configurazione dell’open interessa il nucleo dei servizi e l’impiego del space, si è cercato di non contraddire il colore. In particolare la gigantografia sulla parete linguaggio della leggerezza e della flessibilità. dell'atrio di ingresso incarna lo spirito del gruppo L’elemento caratterizzante è il “setto” colorato, editoriale alludendo all’evoluzione tecnologica e singolo o incorporato nelle pareti vetrate degli dei flussi culturali ed economici della società. uffici chiusi, che non interrompe la continuità L’immagine, posta negli atrii di entrambi i corpi, spaziale ma piuttosto ne devia il flusso. rafforza il dialogo tra i due edifici, pur Gli uffici chiusi, dedicati alle attività che contrapponendo colori differenti (rosso e verde). richiedono privacy, si inseriscono nella La parte centrale ha un’intensità cromatica modularità della facciata di 1,35 m e sono maggiore che va degradando quando si procede identificabili come elementi di colore anche verso gli estremi dell'edificio. dall’esterno. I

78 4/10 us Offices Gruppo 24 Ore, Perseo Expo District, Milan The overall dynamism given by the two specular and not parallel bodies is emphasized by the interior design featuring a “pop art” look, which is the hallmark of the graphic design. The extreme transparency of the façades of the two bodies is used to create a connection between the inside working space and the surroundings and, through a graphic design that concerns the ancillary area of the building and the use of colour, a remarkable visibility outside, as well. The central part of the two bodies is marked by the use of richer colours, that soften towards the extremes of the building. Basically the offices develop according to an open-space philosophy, apart those requiring privacy; the ancillary areas, needing less daylight, are situated in the inner part, in a continuum of colours and flows with the task areas. I

us 4/10 79 us award 2010 fuori concorso Dati tecnici Superficie costruita 7.000 mq

Breath Building, Milano Dante O. Benini & Partners Architects

L’edificio “che respira”, sede di una nota marca di calzature ed abbigliamento, vuole porsi come landmark per l’intero frammento di città su cui si attesta, proponendo la dinamicità e i colori morbidi e caldi delle sta- gioni, per un’immagine contemporanea ricca di impatto emotivo. La statua sullo spigolo dell’edificio rappre- senta la volontà di portare l’arte in strada, con cambi stagionali o annuali delle opere d’arte in concomitanza delle collezioni del brand a coronamento della forte identità dell’edificio. The “breathing” building, the venue of a well-known clothing and footwear brand, wants to be a landmark for the whole city section, where it is established, and offers the dynamism and soft and warm colours of seasons, to create a contemporary image rich in emotional impact. The statue on the corner of the buil- ding means the will to bring art in the street, with seasonal or yearly changes of the works of art in concur- rence with the collections of the brand as the coronation of the strong identity of the building.

La realizzazione del concept originario ha outside surface looks opaque from a distance, previsto la demolizione dell’edificio preesistente while the panel looks transparent as a curtain preservando solo la struttura in cemento armato from the inside. su cui si imposta la nuova facciata, costruita con With a closed-panel configuration, the draughts tecniche a secco con intelaiatura in carpenteria that flow behind the second skin create a rising metallica a supporto dei serramenti e delle air blade, through the Venturi tube effect, and superfici murarie opache. La superficie esterna expel the warm air in the roofing, thus appare completamente opaca osservata da improving the summer cooling and increasing distante, mentre dall’interno il pannello diventa the heat inertia of the shell in the wintertime. I trasparente come una tenda. Con i pannelli in configurazione chiusa, le correnti che si incanalano dietro la seconda pelle, per effetto tubo venturi, creano una lama d’aria ascensionale espellendo in copertura l’aria calda e migliorando così il raffrescamento estivo, mentre nei periodi invernali le stesse aumentano l’inerzia termica dell’involucro.

Breath Building, Milan The carrying out of the original concept provided for the demolition of the pre-existing building and the keeping of the concrete structure only, where the new façade stands, built according to dry techniques with structural work in metal, to support doors and windows and shutters and the opaque brickwork surfaces. The entire

80 4/10 us 50 years 67= young.

Salone Internazionale del Mobile Euroluce, Salone Internazionale dell’Illuminazione SaloneUfficio, Biennale Internazionale dell’Ambiente del Lavoro Salone Internazionale del Complemento d’Arredo SaloneSatellite Fiera Milano, Rho, 12/17.04.2011

Cosmit spa Foro Buonaparte 65 +39 02725941 www.cosmit.it 20121 Milano, Italia +39 028911563 fax e-mail [email protected]

6DORQHB[LQGG  Ulisse_ufficio_stile:Layout 129/11/1010:07Pagina ULISSE Design CaimiLab

Caimi Brevetti S.p.A. • 20834 Nova Milanese • MB • Italy • T +39 0362/49101 • F +39 0362/491060 • [email protected] • www.caimi.com