Sanitary Valves Brochure
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Vote! Vote! Vote! the Graybeards Is an Official Publication of the Korean War Veterans Association (KWVA), Camp Beauregard, Louisiana
Election Issue! Election Issue! Election Issue! Election Issue! Vote! Vote! Vote! Ballot Inside The Graybeards is an official publication of the Korean War Veterans Association (KWVA), Camp Beauregard, Louisiana. Mailing address: 163 Deerbrook Trail, Pineville, LA 71360. Website: http://www.kwva.org. It is published six times a year for members and friends of the organization. It is not sold by subscription. In loving memory of General Raymond Davis, our Life Honorary President, Deceased. We Honor Founder William Norris Editor Asst Secretary Term 2004-2007 KWVA Liaison to Canadian KVA: Arthur G. Sharp Frank E. Cohee, Jr. Lee Dauster Bill Burns 152 Sky View Dr 4037 Chelsea Lane 15444 Camino Del Parque, Sonora, CA 95370 105 Emann Dr, Camillus, NY 13031 Rocky Hill, CT 06067 Lakeland, Fl 33809-4063 [email protected] Ph: 209-588-1529 [email protected] Ph: 315-487-1750 Ph: 860-563-6149 [email protected] Chaplain Emeritus: [email protected] Ph: 863-859-1384 John G. Edwards 10346 127th Ave., Largo, FL 33773-1022 Robert Personette Advertising Editor Asst Secretary [email protected] Ph: 727-582-9353 7136 Oak Leaf Drive, Santa Rosa, CA 95409 Frank Bertulis Billy W. Jones [email protected] Ph: 707-539-7276 Dean McClain 99 Deerfield Ln 6504 Wagon Wheel Chaplain: Matawan, NJ 07747-1332 Killeen, TX 76542 521 Westgate Blvd., Youngstown, OH 44515 [email protected] Ph: 330-792-5928 Leonard F. Stegman [email protected] [email protected] 7123 Thrush View Ln. #28 Ph: 732-566-2737 Ph: 254-628-1735 Bob Morga San Antonio, TX 78209 FAX: 210-805-9127 Webmaster Treasurer PO Box 835, Bayport, NY 11705 Hall06Aaol.com Ph: 210-822-4041 James A. -
The Korean Language Movement, 1894-1945 Daniel Pieper Washington University in St
Washington University in St. Louis Washington University Open Scholarship All Theses and Dissertations (ETDs) January 2011 Han'gul for the Nation, the Nation for Han'gul: The Korean Language Movement, 1894-1945 Daniel Pieper Washington University in St. Louis Follow this and additional works at: https://openscholarship.wustl.edu/etd Recommended Citation Pieper, Daniel, "Han'gul for the Nation, the Nation for Han'gul: The Korean Language Movement, 1894-1945" (2011). All Theses and Dissertations (ETDs). 450. https://openscholarship.wustl.edu/etd/450 This Thesis is brought to you for free and open access by Washington University Open Scholarship. It has been accepted for inclusion in All Theses and Dissertations (ETDs) by an authorized administrator of Washington University Open Scholarship. For more information, please contact [email protected]. WASHINGTON UNIVERSITY Department of East Asian Studies Han’gŭl for the Nation, The Nation for Han’gŭl: The Korean Language Movement 1894-1945 By Daniel Oliver Pieper A thesis presented to the Graduate School of Arts and Sciences of Washington University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts May, 2011 Saint Louis, Missouri ii Table of Contents 1 Introduction 6 Part 1. Theorizing the Linguistic: A Comprehensive View of Korean 1.1. Language and Power 6 1.2. Defining the Terminology: Ŏnmun, Chosŏnŏ, Han’gŭl and Kugŏ 13 1.3. Language, Enlightenment and Civilization (Munmyŏng Kaehwa) 20 22 1.4. Language and Nationalism Part 2. Han’gŭl for the Nation: Munmyŏng Kaehwa and the Roots 27 of Modern Korean 2.1. Viewing Korea’s Language Reform from a 27 Socio-Linguistic Perspective 2.2. -
Handbook for Korean Studies Librarianship Outside of Korea Published by the National Library of Korea
2014 Editorial Board Members: Copy Editors: Erica S. Chang Philip Melzer Mikyung Kang Nancy Sack Miree Ku Yunah Sung Hyokyoung Yi Handbook for Korean Studies Librarianship Outside of Korea Published by the National Library of Korea The National Library of Korea 201, Banpo-daero, Seocho-gu, Seoul, Korea, 137-702 Tel: 82-2-590-6325 Fax: 82-2-590-6329 www.nl.go.kr © 2014 Committee on Korean Materials, CEAL retains copyright for all written materials that are original with this volume. ISBN 979-11-5687-075-3 93020 Handbook for Korean Studies Librarianship Outside of Korea Table of Contents Foreword Ellen Hammond ······················· 1 Preface Miree Ku ································ 3 Chapter 1. Introduction Yunah Sung ···························· 5 Chapter 2. Acquisitions and Collection Development 2.1. Introduction Mikyung Kang·························· 7 2.2. Collection Development Hana Kim ······························· 9 2.2.1 Korean Studies ······································································· 9 2.2.2 Introduction: Area Studies and Korean Studies ································· 9 2.2.3 East Asian Collections in North America: the Historical Overview ········ 10 2.2.4 Collection Development and Management ···································· 11 2.2.4.1 Collection Development Policy ··········································· 12 2.2.4.2 Developing Collections ···················································· 13 2.2.4.3 Selection Criteria ···························································· 13 2.2.4.4 -
685 DATING the TAVAN TOLGOI SITE, MONGOLIA: BURIALS of the NOBILITY from GENGHIS KHAN's ERA M Youn1 • J C Kim2 • H K Kim3
RADIOCARBON, Vol 49, Nr 2, 2007, p 685–691 © 2007 by the Arizona Board of Regents on behalf of the University of Arizona DATING THE TAVAN TOLGOI SITE, MONGOLIA: BURIALS OF THE NOBILITY FROM GENGHIS KHAN’S ERA M Youn1 • J C Kim2 • H K Kim3 • D Tumen4 • D Navaan4 • M Erdene4 ABSTRACT. The Tavan Tolgoi (Five Holy Hills) site, located in Ongon sum, Sukhbaatar aimag, in southeastern Mongolia, consists of about 20 burials. During the preliminary 2004 excavations conducted by the Department of Anthropology and Archaeology, National University of Mongolia, 7 graves were unearthed. In grave 1 (2004), the skeleton of a woman 40 yr old, wearing golden rings with the inscription of a Siberian falcon, was found together with other ornamental artifacts. In grave 2 (2004), a man with a gold-gilded saddle and a horse were buried. Adornments strongly indicate that these burials date to the Great Mongol Empire period and may relate to the Golden Horde lineage of Genghis Khan. Initial accelerator mass spectrometry (AMS) radiocarbon dating of wood from a coffin at burial 2004-6 (Table 1) gave an age of 860 ± 60 BP, and the age of a human bone sample from burial 2004-1 was determined as 890 ± 40 BP. Subsequent excavations yielded 13 samples for 14C dating, and 7 of them have been dated thus far. The calibrated dates were in the range of AD 1130–1250, which is in agreement with Genghis Khan’s life span. Artifacts strongly suggest that these burials belong to nobility or members of the royal family. -
Exhibition Didactics
LACMA Exhibition Didactics Beyond Line: The Art of Korean Writing For centuries, calligraphy has been considered the highest art form in Korea. Calligraphy is not only an essential and beautiful means of communication, but it is also seen to reveal the inner spirit and moral integrity of the calligrapher in ways unmatched by any other art form. From ancient times until the present, almost all calligraphy in East Asia has also included a performative dimension, with writers engaging in impressive and daring displays of skill. Beyond Line presents a narrative spanning nearly two millennia, exploring the role of calligraphy in different classes of Korean society by looking at the lives and legacies of writers from prehistory until the present day. This exhibition focuses on a wide range of people—rulers, officials, scholars, diplomats, painters, monks, and even slaves—who produced calligraphic works in such mediums as paper, silk, stone, ceramic, bamboo, wood, metal, lacquer, and textile. By examining the literary and formal qualities of each work, Beyond Line shows how these examples of Korean writing reflect the concerns of both calligraphers and their audiences. Calligraphy in Korea can be divided into two broad categories: writings that use hanja (Chinese ideographic characters) and those composed with hangeul (the unique Korean phonetic script). Because of Korea’s geographical proximity to China, Korean calligraphy evolved alongside Chinese calligraphy, yet at the same time has witnessed transformations that are uniquely Korean. Los Angeles is home to the largest Korean population in the world outside of Korea. This exhibition presents a new window into Korean history, culture, and identity through the lens of calligraphy as both a conveyer of content and an abstract art of the highest degree of intellectual and artistic refinement. -
The Korean Tradition of Translation: from the Primeval Period to The
Ji-won Kim 41 Journal of Language & Translation 9-1 March 2008, 41-60 The Korean Tradition of Translation: From the Primeval Period to the Modern Era*1 Ji-won Kim Sejong University Abstract The Korean people have lived mainly on the Korean peninsula, forming a cultural community using Korean as an inherited, native language. In the early years, Koreans tried to express their own words with Chinese characters; Hanja was used as a method to express Koreans’ proper thoughts and feelings even when they had not their own letters. However, speaking in Korean yet writing in Hanja left Koreans with a sense of incongruence of the written and spoken language. The whole writing system of the Korean language was established with the promulgation of Hangeul, the Korean script which was created by King Sejong during the Joseon Dynasty. In the beginning, Hangeul faced heavy opposition by the literate elite who believed Hanja to be the only legitimate writing system. Later rulers too became hostile to Hangeul. Yet due to the growing Korean nationalism in the nineteenth century and the Gab-o Reformists’ push, Hangeul was eventually adopted in official documents for the first time in 1894. The translation into Hangeul generally began to flourish in the late nineteenth century. Yet before the great Reform, there were frequently Hangeul-translated versions, a majority of * This paper was supported by a research grant from Sejong University in 2007. 42 The Korean Tradition of Translation: From the Primeval Period to the Modern Era which consisted of religious documents like the Bible. These Korean versions of the Bible contributed a great deal to the translation history of Korea and signaled the end of the discrepant language usage between the Korean spoken language and the Chinese written word. -
Prof.Dr.Paul D.BUELL Ideological Background the Mongolian World Order Was Never a Single Unified, Focused Entity in Large Part B
AVRASYA Uluslararası Araştırmalar Dergisi Cilt:5 •Sayı:10•Ocak 2017•Türkiye KOREA AS PART OF THE MONGOLIAN WORLD:PATTERNS AND DIFFERENCES1 Prof.Dr.Paul D.BUELL. ABSTRACT The Mongolian world order was never a single unified, focused entity in large part because of a strong tradition persisting to the end of communality. As time went on this included Koryo Korea, a “son-in-law state” with strong marriage and other links to the center, in its case Mongol China, and one which used its special position to parley economic and political power within an expanded East Asian realm. Its relationship with Mongol China included many resident Koreans in Daidu and elsewhere and powerful consorts such as Empress Ki who dominated the last reign in Mongol China and whose son inherited. The present paper looks at this special relationship between Korea and the Mongol world and also at some of the cultural interaction involved, in this case cultural influences from the Mongol world as seen in the many changes in Korean foodways that took place during the time, including the coming of the national drink, distilled soju. It emerged based upon Mongol technological innovations and the known interest of the Mongol occupiers in distilled alcohol, based in milk for the conquerors but more typically in rice for the Korean conquered. Keywords: Mongol, Korea, history, culture, drink MOĞOL DÜNYASININ BİR PARÇASI OLARAK KORE: ÖRNEKLER VE FARKLILIKLAR ÖZ Moğolistan'ın dünya düzeni, çoğunlukla toplumsallığın sonuna kadar devam eden güçlü gelenek nedeniyle, tek ve birleşik, odaklanmış bir varlık değildi. Zaman geçtikçe Koryo Kore, güçlü evlilik ve diğer merkezî bağlantıları olan bir "damat" devleti, (Mongol) Çin’in ekonomik ve siyasi iktidarın pareleleştirilmesi için özel konumunu kullanan genişletilmiş bir Doğu Asya ülkesi haline gelmişti. -
THE MONGOLS and TIBET a Historical Assessment of Relations Between the Mongol Empire and Tibet
THE MONGOLS AND TIBET A Historical Assessment of Relations between the Mongol Empire and Tibet DIIR PUBLICATIONS INTRODUCTION The government of the People’s Republic of China (PRC, or China) claims that Tibet is an integral part of China. For a long time, it based this claim on the wedding of Tibetan Emperor Songtsen Gampo, in the seventh century, to the Chinese Tang imperial princess Wen Cheng. Following China’s invasion of Tibet, in 1949/50, China claimed that this wedding marked the union of Tibet with China, and that since then Tibet had remained an integral part of China. This line of ar- gument proved untenable, because the Tibetan emperor also married the Nepalese royal princess, Brikuti Devi. Since Princess Brikuti Devi was the emperor’s senior queen, following China’s argument Nepal would today have a much better claim to Tibet than China would; Wen Cheng was her junior and, according to the social and political norms of that period, a senior bride commanded greater respect than a junior one. Relations between Tibet and China in the early period of Ti- betan history were set out in the form of a peace treaty concluded be- tween these two major powers of Asia in 821. The two empires vowed to honour this treaty in oath-taking ceremonies held in the Chinese capital, Chang-an (present day Xian), in 821 and in the Tibetan capi- tal, Lhasa, in 822. A year later stone pillars bearing the text of the treaty were erected in both capitals and on the border between Tibet and China. -
Language, Script, and Art in East Asia and Beyond: Past and Present
SINO-PLATONIC PAPERS Number 283 December, 2018 Language, Script, and Art in East Asia and Beyond: Past and Present edited by Victor H. Mair Victor H. Mair, Editor Sino-Platonic Papers Department of East Asian Languages and Civilizations University of Pennsylvania Philadelphia, PA 19104-6305 USA [email protected] www.sino-platonic.org SINO-PLATONIC PAPERS FOUNDED 1986 Editor-in-Chief VICTOR H. MAIR Associate Editors PAULA ROBERTS MARK SWOFFORD ISSN 2157-9679 (print) 2157-9687 (online) SINO-PLATONIC PAPERS is an occasional series dedicated to making available to specialists and the interested public the results of research that, because of its unconventional or controversial nature, might otherwise go unpublished. The editor-in-chief actively encourages younger, not yet well established scholars and independent authors to submit manuscripts for consideration. Contributions in any of the major scholarly languages of the world, including romanized modern standard Mandarin and Japanese, are acceptable. In special circumstances, papers written in one of the Sinitic topolects (fangyan) may be considered for publication. Although the chief focus of Sino-Platonic Papers is on the intercultural relations of China with other peoples, challenging and creative studies on a wide variety of philological subjects will be entertained. This series is not the place for safe, sober, and stodgy presentations. Sino-Platonic Papers prefers lively work that, while taking reasonable risks to advance the field, capitalizes on brilliant new insights into the development of civilization. Submissions are regularly sent out for peer review, and extensive editorial suggestions for revision may be offered. Sino-Platonic Papers emphasizes substance over form. -
Korean Heritage Korean Heritage
K O R E A N SpringSpring 2014 2014 | | Vol. Vol.7 7 No.No.1 1 HERITAGE SPRING 2014 Vol. 7 No. 1 Vol. ISSN 2005-0151 KOREAN 1 | 1 HERITAGE Quarterly Magazine of the Cultural Heritage Administration KOREAN HERITAGE SPRING 2014 Cover Blue symbolizes spring. The symbolism K O R E A N originates from the traditional “five direc- Spring 2014 | Vol. 7 No. 1 HERITAGE tional colors” based on the ancient Chinese thought of wuxing, or ohaeng in Korean. The five colors were associated with seasons and other phenomena in nature, including the fate of humans. The cover design fea- tures geune-ttwigi, the traditional Korean swinging. For more explaination on this, see p. 3. KOREAN HERITAGE is also available on the website (http://English.cha.go.kr) and smart devices. 2 | 3 KOREAN HERITAGE CHA News Vignettes Korean Flavor Kimjang Recognized as an Intangible Cultural Heritage of Humanity Geune-Ttwigi, Swinging into the Sky Like a Butterfly Kimjang, the traditional communal practice of making kimchi in early winter, was Geune-ttwigi is the traditional Korean folk sport of swinging for grownups, played inscribed on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity at mostly by women, particularly on festival days in spring. Attired in colorful hanbok, the UNESCO intergovernmental committee meeting held in Baku on December 2 to 7, players take to the air riding the swings higher and higher, back and forth, seated or 2013. The time-honored custom was highly acclaimed for its cultural symbolism and social standing on a platform suspended from thick ropes tied to big trees or tall log towers. -
SEGEL/STEMPEL TRADISIONAL KOREA Fahrezi
OKSAE : SEGEL/STEMPEL TRADISIONAL KOREA Fahrezi Ichwan Alamsyah 163450200550007 AKADEMI BAHASA ASING NASIONAL PROGRAM STUDI BAHASA KOREA JAKARTA 2019 OKSAE : SEGEL/STEMPEL TRADISIONAL KOREA Karya Tulis Ini Diajukan Untuk Melengkapi Persyaratan Kelulusan Program Diploma Tiga Akademi Bahasa Asing Nasional Fahrezi Ichwan Alamsyah 163450200550007 AKADEMI BAHASA ASING NASIONAL PROGRAM STUDI BAHASA KOREA JAKARTA 2019 Akademi Bahasa Asing Nasional Jakarta LEMBAR PERSETUJUAN KARYA TULIS NamaMahasiswa : Fahrezi Ichwan Alamsyah NomorPokokMahasiswa : 163450200550007 Program Studi : Bahasa Korea JudulKaryaTulis : Oksae : Segel/Stempel Tradisional Korea DiajukanUntuk :Melengkapi Persyaratan Kelulusan Program Diploma III Akademi Bahasa AsingNasional DisetujuiOleh: Pembimbing Direktur Ndaru Catur Rini, M.I.kom. Dra. Rurani Adinda, M.Ed. Akademi Bahasa Asing Nasional Jakarta HALAMAN PENGESAHAN Karya Tulis Akhir ini telah diujikan pada tanggal 12 Agustus 2019 Zaini S.Sos, M.A. Ketua Penguji Dra. Rura ni Adinda, M.Ed. Sekertaris Penguji Ndaru Catur Rini, M.I.Kom. Pembimbing Disahkan pada tanggal Agustus 2019 Zaini, S.Sos. M.A. Dra. Rura ni Adinda, M.Ed. Ketua Program Studi Direktur Akademi Bahasa Asing Nasional Akademi Bahasa Asing Nasional Jakarta PERNYATAAN TUGAS AKHIR Denganinisaya, NamaMahasiswa : Fahrezi Ichwan Alamsyah NomorPokokMahasiswa : 163450200550007 Program Studi : Bahasa Korea Menyatakan bahwa Tugas Akhir saya yang berjudul “Oksae : Segel/Stempel Tradisional Korea” yang saya tulis untuk memenuhi salah satu syarat agar memperoleh kelulusan ini benar-benar merupakan hasil karya saya sendiri yang dikutip dari sumber lainnya yang telah disertai dengan identitas dari sumbernya dengan cara yang sesuai dalam penulisan karya tulis ilmiah. Dengan demikian, walaupun tim penguji dan pembimbing Tugas Akhir ini membubuhkan tanda tangan sebagai tanda keabsahannya, seluruh isi karya ilmiah ini tetap menjadi tanggung jawab saya pribadi. -
Comparisons Between Chinese and Japanese Characters
Western Michigan University ScholarWorks at WMU Honors Theses Lee Honors College 4-20-2018 Comparisons Between Chinese and Japanese Characters Ahmina Graves Western Michigan University, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholarworks.wmich.edu/honors_theses Part of the East Asian Languages and Societies Commons, Language Interpretation and Translation Commons, and the Other Languages, Societies, and Cultures Commons Recommended Citation Graves, Ahmina, "Comparisons Between Chinese and Japanese Characters" (2018). Honors Theses. 2956. https://scholarworks.wmich.edu/honors_theses/2956 This Honors Thesis-Open Access is brought to you for free and open access by the Lee Honors College at ScholarWorks at WMU. It has been accepted for inclusion in Honors Theses by an authorized administrator of ScholarWorks at WMU. For more information, please contact [email protected]. 1 Ahmina Graves Comparisons Between Chinese and Japanese Characters: A Look at the Effect of Writing Systems and Writing Reforms on the Chinese and Japanese Languages 04/20/2018 2 Abstract The complexity of the Chinese and Japanese writing systems has intrigued those in the West from their first encounter with the characters. Though the two languages are very different, they share components of their writing systems that have been adapted to each language. This paper looks at the differences and similarities between the two strikingly different languages, as well as the effects on literacy the complexity of the orthographies has had in East Asia. The reforms created by each respective government and the motivations behind these reforms is also explored, as well as the future of the use and form of these characters in Asia and around the world.