The Hungarian Language in Education in Romania

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Hungarian Language in Education in Romania The Hungarian language in education in Romania European Research Centre on Multilingualism and Language Learning hosted by HUNGARIAN The Hungarian language in education in Romania c/o Fryske Akademy Doelestrjitte 8 P.O. Box 54 NL-8900 AB Ljouwert/Leeuwarden The Netherlands T 0031 (0) 58 - 234 3027 W www.mercator-research.eu E [email protected] | Regional dossiers series | tca r cum n n i- ual e : Available in this series: This document was published by the Mercator European Research Centre on Multilingualism Albanian; the Albanian language in education in Italy Aragonese; the Aragonese language in education in Spain and Language Learning with financial support from the Fryske Akademy and the Province Asturian; the Asturian language in education in Spain (2nd ed.) of Fryslân. Basque; the Basque language in education in France (2nd ed.) Basque; the Basque language in education in Spain (2nd ed.) Breton; the Breton language in education in France (2nd ed.) Catalan; the Catalan language in education in France Catalan; the Catalan language in education in Spain (2nd ed.) © Mercator European Research Centre on Multilingualism Cornish; the Cornish language in education in the UK (2nd ed.) Corsican; the Corsican language in education in France (2nd ed.) and Language Learning, 2019 Croatian; the Croatian language in education in Austria Danish; The Danish language in education in Germany ISSN: 1570 – 1239 Frisian; the Frisian language in education in the Netherlands (4th ed.) Friulian; the Friulian language in education in Italy The contents of this dossier may be reproduced in print, except for commercial purposes, Gàidhlig; The Gaelic Language in Education in Scotland (2nd ed.) Galician; the Galician language in education in Spain (2nd ed.) provided that the extract is proceeded by a complete reference to the Mercator European German; the German language in education in Alsace, France (2nd ed.) Research Centre on Multilingualism and Language Learning. German; the German language in education in Belgium German; the German language in education in Denmark This Regional dossier has been compiled by Attila Papp Z. (Hungarian Academy of Sciences, German; the German language in education in South Tyrol (Italy) (2nd ed.) Hungarian; The Hungarian language in education in Romania Centre for Social Sciences, Institute for Minority Studies and University of Miskolc, Faculty of Hungarian; the Hungarian language in education in Slovakia Arts and Sciences, Institute of Applied Social Sciences). Hungarian; the Hungarian language in education in Slovenia Unless otherwise stated academic data refer to the 2016/2017 school year. A draft of this Irish; the Irish language in education in Northern Ireland (3rd ed.) Irish; the Irish language in education in the Republic of Ireland (2nd ed.) Regional dossier has been reviewed by Imre Péntek Phd, director of the Applied Pedagogical Italian; the Italian language in education in Slovenia Institute at Babes Bolyai University – Cluj. Kashubian; the Kashubian language in education in Poland Ladin; the Ladin language in education in Italy (2nd ed.) Latgalian; the Latgalian language in education in Latvia Lithuanian; the Lithuanian language in education in Poland Acknowledgements Maltese; the Maltese language in education in Malta The author wishes to express his gratitude to Rita Fóris-Ferenc Manx Gaelic; the Manx Gaelic language in education in the Isle of Man Meänkieli and Sweden Finnish; the Finnic languages in education in Sweden Contact information of the authors of Regional dossiers can be found in the Mercator Nenets, Khanty and Selkup; The Nenets, Khanty and Selkup language in education in the Yamal Region in Russia Database of Experts (www.mercator-research.eu). North-Frisian; the North Frisian language in education in Germany (3rd ed.) Occitan; the Occitan language in education in France (2nd ed.) Polish; the Polish language in education in Lithuania Romani and Beash; the Romani and Beash languages in education in Hungary Romansh: The Romansh language in education in Switzerland Sami; the Sami language in education in Sweden Scots; the Scots language in education in Scotland (2nd ed.) Serbian; the Serbian language in education in Hungary Slovak; the Slovak language in education in Hungary Slovene; the Slovene language in education in Austria (2nd ed.) Slovene; the Slovene language in education in Italy (2nd ed.) Sorbian; the Sorbian language in education in Germany (2nd ed.) Swedish; the Swedish language in education in Finland (2nd ed.) Marlous Visser has been responsible for the publication of this Mercator regional dossier. Turkish; the Turkish language in education in Greece (2nd ed.) Ukrainian and Ruthenian; the Ukrainian and Ruthenian language in education in Poland Võro; the Võro language in education in Estonia Welsh; the Welsh language in education in the UK Contents Contents Glossary 2 Foreword 3 Glossary ..............................................................................2 1 Introduction 5 2 Pre-school education 21 Foreword ..............................................................................3 3 Primary education 24 4 Secondary education 28 1 Introduction ...........................................................5 5 Vocational education 32 6 Higher education 34 2 Pre-school education ..........................................21 7 Adult education 38 8 Educational research 40 3 Primary education ..............................................24 9 Prospects 42 10 Summary statistics 44 4 Secondary education ..........................................28 Education system in Romania 45 References and further reading 47 5 Vocational education ..........................................32 Addresses 52 Other websites on minority languages 55 6 Higher education ................................................34 What can the Mercator Research Centre offer you? 57 7 Adult education ...................................................38 8 Educational research ..........................................40 9 Prospects............................................................42 10 Summary of statistics .........................................44 Education system in Romania ................................................45 References and further reading ..............................................47 Addresses ...............................................................................52 Other websites on minority languages ...................................55 What can the Mercator Research Centre offer you? ..............57 Education and lesser used languages Glossary ANOFM Agenția Natională Pentru Ocuparea Fortei de Muncă – RO (National Agency for Labour Force Employment) ARACIP Agenția Română de Asigurare a Calității în Învățământul Preuniversitar – RO (Romanian Agency for Quality Assurance in Pre-University Education) ARACIS Agenția Română de Asigurare a Calității în Învățământul Superior - RO (Romanian Agency for Quality Assurance in Higher Education) BBTE Babeș-Bolyai Tudományegyetem – HU, Universitatea Babeș- Bolyai – RO (University of Babes Bolyai) CNEE Consiliul National de Evaluare si de Examinara – RO (National Center for Evaluation and Examination) RMPSZ Romániai Magyar Pedagógus Szövetség – HU, Uninunea Cadrelor Didactice Maghiare din România - RO (Hungarian Teacher’s Association of Romania) RMDSZ Romániai Magyar Demokrata Szövetség – HU, Uniunea 2 Democrată Maghiară din România – RO (Democratic Alliance of Hungarians in Romania) MEN Ministerul Educatiei Naționale (Ministry of Education) LEN Legea Educației Naționale - RO (National Education Law) ANC Autoritatea Naţională pentru Calificări – RO (National Authority for Qualifications) Sapientia EMTE Sapientia Erdélyi Magyar Tudományegyetem – HU, Universitatea Sapientia – RO (Sapientia Hungarian University of Transylvania) INS Institutul Național de Statistică – RO (National Institute of Statistics) The Hungarian language in education in Romania Foreword background Regional and minority languages are languages that differ from the official state language. The Mercator Research Centre on Multilingualism and Language Learning uses the definition for these languages defined by the European Charter for Regional or Minority Languages (ECRML): “Regional and minority languages are languages traditionally used within a given territory of a state by nationals of that state who form a group numerically smaller than the rest of the state’s population; they are different from the official language(s) of that state, and they include neither dialects of the official language(s) of the state nor the languages of migrants”. The Mercator Research Centre aims at the acquisition, application and circulation of knowledge about these regional and minority languages in education. An important means to achieve this goal is the Regional dossiers series: documents that provide the most essential features of the education system of regions with a lesser used regional or minority language. 3 aim The aim of the Regional dossiers series is to provide a concise description of European minority languages in education. Aspects that are addressed include features of the education system, recent educational policies, main actors, legal arrangements and support structures, as well as quantitative aspects such as the number of schools, teachers, pupils, and financial investments. Because of this fixed structure the dossiers in the series are easy to compare. target group The dossiers serve several purposes and are relevant for policy- makers, researchers,
Recommended publications
  • Hungary's Policy Towards Its Kin Minorities
    Hungary’s policy towards its kin minorities: The effects of Hungary’s recent legislative measures on the human rights situation of persons belonging to its kin minorities Óscar Alberto Lema Bouza Supervisor: Prof. Zsolt Körtvélyesi Second Semester University: Eötvös Loránd Tudományegyetem, Budapest, Hungary Academic Year 2012/2013 Óscar A. Lema Bouza Abstract Abstract: This thesis focuses on the recent legislative measures introduced by Hungary aimed at kin minorities in the neighbouring countries. Considering as relevant the ones with the largest Hungarian minorities (i.e. Croatia, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia and Ukraine), the thesis starts by presenting the background to the controversy, looking at the history, demographics and politics of the relevant states. After introducing the human rights standards contained in international and national legal instruments for the protection of minorities, the thesis looks at the reasons behind the enactment of the laws. To do so the politically dominant concept of Hungarian nation is examined. Finally, the author looks at the legal and political restrictions these measures face from the perspective of international law and the reactions of the affected countries, respectively. The research shows the strong dependency between the measures and the political conception of the nation, and points out the lack of amelioration of the human rights situation of ethnic Hungarians in the said countries. The reason given for this is the little effects produced on them by the measures adopted by Hungary and the potentially prejudicial nature of the reaction by the home states. The author advocates for a deeper cooperation between Hungary and the home states. Keywords: citizenship, ethnic preference, Fundamental Law, home state, human rights, Hungary, kin state, minorities, nation, Nationality Law, preferential treatment,Status Law.
    [Show full text]
  • Hungary (Magyarország)
    CLASSROOM COUNTRY PROFILES Hungary (Magyarország) The name “Hungary” is adapted from Hungaria, the Medieval Latin term derived by writers from the name of the people (H) ungari or ungri. Hungarians call their country Magyarország, derived from Magyars which likely refers to the most promi- nent Hungarian tribe known as the “Megyer “. King Stephen I (997-1038), defeated various tribes, implementing Christiani- ty, and ultimately founding the Hungarian state. After WWII, Hungary fell into the Soviet sphere. In 1956, Hungarians tried to put an end to Soviet control. Although their attempt was QUICK FACTS unsuccessful, the communist government made some con- Population: 10 million cessions and eventually collapsed in 1989. Area: slightly smaller than Indiana RELIGION Capital: Budapest (1.74 million) The majority (60%) of the population identifies with the Roman Catholic Languages: Hungarian (official) 90%, German 2.5 Church, 20% with the Reformed Church, and 3% belongs to the Evan- %, Serbian 2 %, Romani (Gypsy) 4 %, Slovak 0.8 gelical-Lutheran Church. Much of the country’s Jewish population was %, Romanian 0.7%. driven off or killed during the WWII Holocaust. A small Jewish communi- ty lives in Budapest and is religiously active. Many Hungarians are not religiously affiliated. EDUCATION Hungary has a free and compulsory 10-grade edu- ETHNICITY cation system for ages 6-16. Most continue to 18, Magyar or Hungarian implies a nationality, ethnicity or language alt- graduating high school with a diploma. After gym- hough not all citizens are ethnic Hungarians. While Hungarians make up 8.4 million of the population, there is a sizeable Roma minority.
    [Show full text]
  • Literacy and Illiteracy in Austria–Hungary. the Case of Bulgarian Migrant Communities
    Hungarian Historical Review 3, no. 3 (2014): 683–711 Penka Peykovska Literacy and Illiteracy in Austria–Hungary. The Case of Bulgarian Migrant Communities The present study aims to contribute to the clarification of the question of the spread of literacy in East Central Europe and the Balkans in the late nineteenth and early twentieth centuries by offering an examination of Bulgarian migrant diasporas in Austria–Hungary and, in particular, in Hungary, i.e. the Eastern part of the Empire. The study of literacy among migrants is important because immigrants represent a possible resource for the larger societies in which they live, so comparisons of the levels of education among migrants (for instance with the levels of education among the majority community, but also with the levels of education among the communities of their homelands) may shed light on how the different groups benefited from interaction with each other. In this essay I analyze data on literacy, illiteracy and semi-literacy rates among migrants on the basis of the Hungarian censuses of 1890, 1900 and 1910. I present trends and tendencies in levels of literacy or illiteracy in the context of the social aspects of literacy and its relationship to birthplace, gender, age, confession, migration, selected destinations and ethnicity. I also compare literacy rates among Bulgarians in Austria–Hungary with the literacy rates among other communities in the Dual Monarchy and Bulgaria and investigate the role of literacy in the preservation of identity. My comparisons and analyses are based primarily (but not exclusively) on data regarding the population that had reached the age at which school attendance was compulsory, as this data more accurately reflect levels of literacy than the data regarding the population as a whole.
    [Show full text]
  • Peace Corps Romania Survival Romanian Language Lessons Pre-Departure On-Line Training
    US Peace Corps in Romania Survival Romanian Peace Corps Romania Survival Romanian Language Lessons Pre-Departure On-Line Training Table of Contents………………………………………………………………………. 1 Introduction……………………………………………………………………………… 2 Lesson 1: The Romanian Alphabet………………………………………………… 3 Lesson 2: Greetings…………………………………………………………………… 4 Lesson 3: Introducing self…………………………………………………………… 5 Lesson 4: Days of the Week…………………………………………………………. 6 Lesson 5: Small numbers……………………………………………………………. 7 Lesson 6: Big numbers………………………………………………………………. 8 Lesson 7: Shopping………………………………………………………………….. 9 Lesson 8: At the restaurant………………………………………………………..... 10 Lesson 9: Orientation………………………………………………………………… 11 Lesson 10: Useful phrases ……………………………………………………. 12 1 Survival Romanian, Peace Corps/Romania – December 2006 US Peace Corps in Romania Survival Romanian Introduction Romanian (limba română 'limba ro'mɨnə/) is one of the Romance languages that belong to the Indo-European family of languages that descend from Latin along with French, Italian, Spanish and Portuguese. It is the fifth of the Romance languages in terms of number of speakers. It is spoken as a first language by somewhere around 24 to 26 million people, and enjoys official status in Romania, Moldova and the Autonomous Province of Vojvodina (Serbia). The official form of the Moldovan language in the Republic of Moldova is identical to the official form of Romanian save for a minor rule in spelling. Romanian is also an official or administrative language in various communities and organisations (such as the Latin Union and the European Union – the latter as of 2007). It is a melodious language that has basically the same sounds as English with a few exceptions. These entered the language because of the slavic influence and of many borrowing made from the neighboring languages. It uses the Latin alphabet which makes it easy to spell and read.
    [Show full text]
  • Identity Discourses on National Belonging: the Hungarian Minority in Romania 1
    "This version of the manuscript is the authors’ copy, prior to the publisher's processing. An updated and edited version was published in the Romanian Journal of Political Science, Vol. 14, No. 1, Summer 2014 pp 61-86 Identity discourses on national belonging: the Hungarian minority in Romania 1 2 Valér Veres ABSTRACT This paper deals with national representations of the Hungarian minority from Transylvania and its group boundaries within the context of the Hungarian and Romanian nation. The main empirical source is represented by qualitative data, based on a focus group analysis from 2009. It analyses the ways in which Hungarians from Transylvania reconstruct national group boundaries based on ideological discourses of nationalism, including specific differences that may be observed in discursive delimitations within the minority group. The study focuses on the following three research questions. The first one refers to the national boundaries indicated, to the interpretations given to belonging to a nation. The second one refers to the way people name their homeland and the interpretations they relate to it. The third one refers to the way Hungarians from Transylvania relate to Hungary. Based on focus group answers, two marked national discourses may be distinguished about the representations of Hungarians from Transylvania regarding nation and national belonging. The two main discourses are the essentialist-radical and the quasi-primordial – moderate discourse. Conceptually, the discourses follow Geertz’s typology (1973). As for the Hungarian minority form Romania, we may talk about a quasi- primordialist discourse which is also based on cultural nation, but it has a civic nation extension towards Romanians.
    [Show full text]
  • Language Group Specific Informational Reports
    Rhode Island College M.Ed. In TESL Program Language Group Specific Informational Reports Produced by Graduate Students in the M.Ed. In TESL Program In the Feinstein School of Education and Human Development Language Group: Romanian Author: Jean Civil Program Contact Person: Nancy Cloud ([email protected]) RHODE ISLAND COLLEGE TESL 539-01: ROMANIAN LANGUAGE Student: Jean Ocelin Civil Prof: Nancy Cloud Spring 2010 Introduction Thousands of languages, dialects, creoles and pidgins are spoken worldwide. Some people, endowed by either an integrative or extrinsic motivation, want to be bilingual, trilingual or multilingual. So, the interlanguage interference becomes unavoidable. Those bilingual individuals are omnipresent in the State of Rhode Island. As prospective ESL teachers, our job requirement is to help them to achieve English proficiency. Knowing the interference problems attributable to their native language is the sine qua none pre- condition to helping them. However, you may have trouble understanding Romanian native speakers due to communication barriers here in the State of Rhode Island. The nature of our research is to use a Contrastive Analysis Approach to the Romanian language, so we can inquire about their predicted errors. In the following PowerPoint presentation, we will put emphasis specifically on phonology, grammar, communication style, and semantic problems. Romanian History 1. Before 106 AD, the Dacians lived in Romanian territory. They spoke Thracian tongue. 2. 106 AD, the defeat of the Dacians, (an indo-European people), led to a period of intense Romanization. A vulgar Latin became the language of commerce and administration. Thracian and Latin combined gave birth to Romanian Language. 3.
    [Show full text]
  • Theoretical and Methodological Approaches to the Sociolinguistic Integration of to Approaches Migration Andthe Sociolinguistic Methodological  Theoretical
    Theoretical Methodological and the Sociolinguistic Migration Approaches to of Integration Theoretical and Methodological Approaches to the Sociolinguistic • Florentino Paredes García and María Sancho Pascual Integration of Migration Edited by Florentino Paredes García and María Sancho Pascual Printed Edition of the Special Issue Published in Languages www.mdpi.com/journal/languages Theoretical and Methodological Approaches to the Sociolinguistic Integration of Migration Theoretical and Methodological Approaches to the Sociolinguistic Integration of Migration Special Issue Editors Florentino Paredes Garc´ıa Mar´ıa Sancho Pascual MDPI • Basel • Beijing • Wuhan • Barcelona • Belgrade • Manchester • Tokyo • Cluj • Tianjin Special Issue Editors Florentino Paredes Garc´ıa Mar´ıa Sancho Pascual University of Alcala´ Complutense University of Madrid Spain Spain Editorial Office MDPI St. Alban-Anlage 66 4052 Basel, Switzerland This is a reprint of articles from the Special Issue published online in the open access journal Languages (ISSN 2226-471X) (available at: https://www.mdpi.com/journal/languages/special issues/sociolinguistic migration). For citation purposes, cite each article independently as indicated on the article page online and as indicated below: LastName, A.A.; LastName, B.B.; LastName, C.C. Article Title. Journal Name Year, Article Number, Page Range. ISBN 978-3-03936-192-2 (Hbk) ISBN 978-3-03936-193-9 (PDF) Cover image courtesy of Florentino Paredes Garc´ıa and Mar´ıa Sancho Pascual. c 2020 by the authors. Articles in this book are Open Access and distributed under the Creative Commons Attribution (CC BY) license, which allows users to download, copy and build upon published articles, as long as the author and publisher are properly credited, which ensures maximum dissemination and a wider impact of our publications.
    [Show full text]
  • Reabilitarea Teritorialä‚ La Nivel Regional Ĺži Local
    ROMANIAN REVIEW OF GEOGRAPHICAL EDUCATION, Volume IV, Number 1, February 2015 pp. 19-28 DOI: http://doi.org/10.23741/RRGE120152 ASSESSMENT OF 4TH GRADE GEOGRAPHY TEXT BOOKS IOANA CHIRCEV “Onisifor Ghibu” High School, Cluj-Napoca, Romania, e-mail: [email protected] LILIANA CIASCAI Faculty of Psychology and Sciences of Education, Department of the Didactics for Exact Sciences, Babeș- Bolyai University, Cluj-Napoca, Romania, e-mail: [email protected] OANA-RAMONA ILOVAN Faculty of Geography, Department of Regional Geography and Territorial Planning, Babeș-Bolyai University, Cluj-Napoca, Romania, e-mail: [email protected] (Received: October 2014; in revised form: November 2014) ABSTRACT Our study presents the analysis results of five 4th grade Geography text books. We realised the analysis taking into account the following: the quality of scientific content, the didactic processing of scientific content, the quality of editing, and that of figures. Results showed that those text books, despite observing the current school curriculum, had the following deficiencies: insufficient didactic processing of contents, lack of relevant figures and of correlating maps with the written text, poor graphic quality and contents errors, the last one being a very serious problem. Solving those problems could be done through close collaborations between authors, reviewers, and the editing houses. Keywords: map, photo, schematic drawing, chart, criterion INTRODUCTION The object of our study was the analysis of five 4th grade Geography text books. The questions we asked at the beginning of our investigation were the following: What were the features of a school text book in order to be useful to the didactic process? Which was the profile of the analysed Geography text books? ISSN 2285 – 939X ISSN – L 2285 – 939X IOANA CHIRCEV, LILIANA CIASCAI, OANA-RAMONA ILOVAN The Romanian literature in this field is relatively poor in studies referring to the quality of school text books (Baranyai, Stark 2011; Lalau, 2014, Pop-Păcurar & Ciascai, 2010).
    [Show full text]
  • Hungarian Prehistory Series
    Hungarian Prehistory Series The Hungarians moved to their later homeland, the Carpathian basin at the end of the ninth century. Prior to this period they lived in the western part of the southern Russian steppe as vassals of the Khazar Kaghanate. The ethnic envi- ronment of the Kaghanate had a great impact on the ethnogenesis of the Hun- garians as testified by the numerous Turkic and Iranian loan words as well as the art, the military and the political structure of the Hungarians in the period of the conquest. Therefore, from the point of view of Hungarian prehistory, it is crucial to be familiar with the history of the nomadic peoples, that is, with the "oriental background." The Hungarian Prehistory Series, launched in 1990, aimed to pub- lish source editions, collected papers and monographs in connection with the history of the Eurasian steppe. It includes historical, linguistical and archaeologi- cal studies. The Department of Medieval World History (University of Szeged) has played an active role in the publication of the series since 1994. The published volumes of the series until 2000 are the following: Vol. 1. Őstörténet és nemzettudat 1919-1931. [Prehistory and the National Con- sciousness.] Ed. Eva Kineses Nagy, Szeged 1991. Vol. 2. Sándor, Klára, A Bolognai Rovásemlék. [The Runic Inscription of Bologna.] Szeged 1991. Vol. 3. Szűcs, Jenő, A magyar nemzeti tudat kialakulása. [The Formation of Hungar- ian National Consciousness.] Ed. István Zimonyi, Szeged 1992. Vol. 4. Rovásírás a Kárpát-medencében. [Runic Scripts in the Carpathian Basin.] Ed. Klára Sándor, Szeged 1992. Vol. 5. Szádeczky-Kardoss, Samu, Az avar történelem forrásai.
    [Show full text]
  • Romania, December 2006
    Library of Congress – Federal Research Division Country Profile: Romania, December 2006 COUNTRY PROFILE: ROMANIA December 2006 COUNTRY Formal Name: Romania. Short Form: Romania. Term for Citizen(s): Romanian(s). Capital: Bucharest (Bucureşti). Click to Enlarge Image Major Cities: As of 2003, Bucharest is the largest city in Romania, with 1.93 million inhabitants. Other major cities, in order of population, are Iaşi (313,444), Constanţa (309,965), Timişoara (308,019), Craiova (300,843), Galati (300,211), Cluj-Napoca (294,906), Braşov (286,371), and Ploeşti (236,724). Independence: July 13, 1878, from the Ottoman Empire; kingdom proclaimed March 26, 1881; Romanian People’s Republic proclaimed April 13, 1948. Public Holidays: Romania observes the following public holidays: New Year’s Day (January 1), Epiphany (January 6), Orthodox Easter (a variable date in April or early May), Labor Day (May 1), Unification Day (December 1), and National Day and Christmas (December 25). Flag: The Romanian flag has three equal vertical stripes of blue (left), yellow, and red. Click to Enlarge Image HISTORICAL BACKGROUND Early Human Settlement: Human settlement first occurred in the lands that now constitute Romania during the Pleistocene Epoch, which began about 600,000 years ago. About 5500 B.C. the region was inhabited by Indo-European people, who in turn gave way to Thracian tribes. Today’s Romanians are in part descended from the Getae, a Thracian tribe that lived north of the Danube River. During the Bronze Age (about 2200 to 1200 B.C.), these Thraco-Getian tribes engaged in agriculture, stock raising, and trade with inhabitants of the Aegean Sea coast.
    [Show full text]
  • Explaining Irredentism: the Case of Hungary and Its Transborder Minorities in Romania and Slovakia
    Explaining irredentism: the case of Hungary and its transborder minorities in Romania and Slovakia by Julianna Christa Elisabeth Fuzesi A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of PhD in Government London School of Economics and Political Science University of London 2006 1 UMI Number: U615886 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. Dissertation Publishing UMI U615886 Published by ProQuest LLC 2014. Copyright in the Dissertation held by the Author. Microform Edition © ProQuest LLC. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 DECLARATION I hereby declare that the work presented in this thesis is entirely my own. Signature Date ....... 2 UNIVERSITY OF LONDON Abstract of Thesis Author (full names) ..Julianna Christa Elisabeth Fiizesi...................................................................... Title of thesis ..Explaining irredentism: the case of Hungary and its transborder minorities in Romania and Slovakia............................................................................................................................. ....................................................................................... Degree..PhD in Government............... This thesis seeks to explain irredentism by identifying the set of variables that determine its occurrence. To do so it provides the necessary definition and comparative analytical framework, both lacking so far, and thus establishes irredentism as a field of study in its own right. The thesis develops a multi-variate explanatory model that is generalisable yet succinct.
    [Show full text]
  • Romanian Timebank: an Annotated Parallel Corpus for Temporal Information
    Romanian TimeBank: An Annotated Parallel Corpus for Temporal Information Corina Forăscu1,2, Dan Tufiş1 1 Research Institute in Artificial Intelligence, Romanian Academy, Bucharest 1,2 Faculty of Computer Science, Alexandru Ioan Cuza University of Iași, Romania 16, General Berthelot, Iasi 700483, Romania E-mail: [email protected], [email protected] Abstract The paper describes the main steps for the construction, annotation and validation of the Romanian version of the TimeBank corpus. Starting from the English TimeBank corpus – the reference annotated corpus in the temporal domain, we have translated all the 183 English news texts into Romanian and mapped the English annotations onto Romanian, with a success rate of 96.53%. Based on ISO-Time - the emerging standard for representing temporal information, which includes many of the previous annotations schemes -, we have evaluated the automatic transfer onto Romanian and, and, when necessary, corrected the Romanian annotations so that in the end we obtained a 99.18% transfer rate for the TimeML annotations. In very few cases, due to language peculiarities, some original annotations could not be transferred. For the portability of the temporal annotation standard to Romanian, we suggested some additions for the ISO-Time standard, concerning especially the EVENT tag, based on linguistic evidence, the Romanian grammar, and also on the localisations of TimeML to other Romance languages. Future improvements to the Ro-TimeBank will take into consideration all temporal expressions, signals and events in texts, even those with a not very clear temporal anchoring. Keywords: temporal information, annotation standards, Romanian language expressions – references to a calendar or clock system, 1.
    [Show full text]