Faulte d'argent Pierre de Manchicourt (c.1510–1564)

Susato, Le treziesme livre contenant vingt et deux nouvelles (6 & 8 vv) [Antwerp, 1550]

" " ! $ ' ! SUPERIUS - ! * PRIMUS ! % ! ( $ # $ # # , Faul te d'ar gent, c'est ! ) $ ' " ! " SUPERIUS * SECUNDUS ! ! ( ( ( , % " " ) ' ! CONTRATENOR ! )* ! % ! ( ( ( " " ! ! ! QUINTA PARS ! )* ! % ! $ # # # # Faul te# d'ar gent,# c'est# dou# # leur non pa# ! ( &'" ! ! TENOR ! + * PRIMUS ! % ! ( ( ' # 8 Faul ! $ " ! !% # TENOR + SECUNDUS $ # & * ! % ! ( # & # # 8 Faul te d'ar gent, c'est# " !% ! ) $ ! BASSUS /* [PRIMUS] ! " ! ( ( (

! ) ($'" ! BASSUS / * [SECUNDUS] ! " ! ( ( ( .

4 " - ' % #0 & # # # $ # 1 $ dou leur non pa rei lle, ! % ( ( $ # $ # # Faul te d'ar gent, c'est ! % ( $ $ # # # # Faul te# d'ar gent, c'est dou# leur non pa#

% $ 0 ( ( rei # & # # lle,$ # # # # % # # # # # $ # #0 & & & & 8 te d'ar gent, c'est dou leur non pa & rei ! % & # # # # & & & $ $ # 8 dou#0 leur non# #pa rei& lle, c'est $ # # & & # " ( ( # # Faul te d'ar gent, c'est " ( ( ( ( .

RESOLUT Editions RSU–072 © 2021 • Andrew Fysh, Canberra AU • CC BY-SA 4.0 (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/) 2 Faulte d'argent Manchicourt

8 - ' ! % ( ( # # # # # c'est dou leur non pa † " #$% # # % # # # # & & $ # & & & # & & # dou leur non pa rei lle, & # ❲non pa rei ' % $ $ $ ( ( rei lle,

% ( #0 c'est$ dou# leur# non# pa & rei# # # lle,$ ' ! ! % $ ' # # & & $ $ # 8 lle, non pa rei lle, non

% # # # # & & # $ $ ' ( 8 dou leur non pa rei lle, & " #0 & & & & # # #0 & & & $ # # # $ dou leur non pa rei lle, " " ! $ $ # $ # # # # # # # . Faul te d'ar gent, c'est dou leur non pa rei #

12 - ' ' ! % & & $ # # # $ # rei # & & lle, c'est ' ' ! % # # # # # & & # & & lle,$ ❳ c'est dou leur non pa rei & & ! % 0 $ c'est# dou# leur# non# pa# & # # # rei#0 & $ ! % ' ( ( ' $ c'est# ! % #0 & & & # $ ' # # # # # 8 pa rei lle,$ c'est dou leur non pa ' ! % # # # # # # $ # # # $ 8 c'est dou leur non pa rei lle.

" ! # # & & & & # # # #0 & $ ' ! # c'est dou leur non pa rei lle, c'est " ' ! $ #0 & # # # # $ . lle, c'est dou leur# non pa rei lle,# faul# te d'ar

† Superius II, m.8.4: marked with a * sign in the source. Manchicourt Faulte d'argent 3

16 " - ! $ ! % # # # # & & $ # $ # & & # # # # dou leur non pa rei lle. Se je le dis, se ' ! $ ! % ' # # # # # # & & # # # lle.$ Se je le dis, se je le ' ' ! ! % # # # $ # $ $ lle.$ Se je le dis,$ se je le ' ! ' % # # $ dou# leur# non pa# rei # lle.$ Se# je le$ dis,$ ! % # $ # # # $ $ ' # # # $ ' 8 rei lle. Se je le dis, ! # # ' ! % ( ( # $ $ # 8 Se je le dis, se je #0 & " # # $ $ # # # ' $ # # # $ dou leur non pa rei lle. Se je le dis, se je le " # # # # #0 & ' $ # # ! # # # # $ # . gent, c'est dou leur non pa rei lle. Se je le dis, se

21 - ! ' % # # ( # # # # $ # $ je le dis,$ las, je scay bien pour quoy, #0 ' ! % & $ $ #0 & # $ # # # dis, ❲se je le# dis,$ ❳ las, je scay ' ! ' % # # # # # & & & & # # # $ dis, se je le & & # dis,# se je le dis, ! ! % ( ( $ #0 & se# je# le# dis, las,# je# scay # ' & & # ! # # # # % # # #0 & # # # 8 se$ je le dis, $ las, je scay bien pour ! # % # # # # $ ( ( ( 8 le dis, se je le dis, " ' ! # # & # # $ ' $ # # $ # #0 dis, las, je scay bien pour quoy, ❲pour quoy,❳ ⌜ 3 ⌝ " # # # & & # # # # # 0 & # # # # # # # # # # # . je le dis, las, je scay bien pour quoy, las, je scay bien pour 4 Faulte d'argent Manchicourt

26 " - # % ( # # & & & & # 0 & # # # $ las, je scay bien pour quoy: ' ! # % & & & & # # $ # # # # & & & & bien pour quoy, las, je scay bien pour quoy, ! % ( # # 0 0 las,# je# scay bien# & pour# ❲#quoy, & # pour# ❳ ' ! % ( # bien# pour# quoy,$ $ las,# je# scay & & ' ! % & & & & & & & & & $ ( # 8 quoy, & las,

% $ # # # $ # $0 & & # # $ 8 las, je scay bien pour quoy, ❲scay bien pour quoy:❳ " ! # # #0 # & & & # & # # # # # # # & las, je scay bien pour quoy, ❲las, je scay bien " $ ' ! # $ ( # # # # . quoy, las, je scay bien pour quoy,

30 - ' ' ' ! # % $ $ # # ( sans de qui bus,$ sans " ' ' ! % # $ # $ # # $ # $ # ❲pour quoy:❳ sans de qui # ' ! % ( $ # # # & # $ quoy:$ sans de qui bus,# ❲#qui & bus,❳ ' ( ! % # # $ # # bien# pour# quoy:$ sans de# qui # # # 0# ' ! % # # # # & & & # # $ $ 8 je scay bien pour quoy: sans$ de qui bus, il# ⌜ 3 ⌝ $0 # # $ ' ! % ( # # # # # # 8 sans de qui bus, sans# de qui " # # ' $ # # 0 ' # # $ # & # # $ pour quoy,❳ las, je scay bien pour quoy: " # ' ' ! # # # #0 & # # $ # # # $ . ❲scay bien pour quoy:❳ sans de qui Manchicourt Faulte d'argent 5

35 " - # ' ' ! % $ # & & $ # $ # # # # # de qui bus, il se fault te nir

% $ ' ( $ # # # # $ $ ' bus, il se fault te nir quoy,

( ' ! % # $0 # # # # il se fault te nir# quoy, il# se# fault te# nir# † ! % # $ # # # # # # # # bus,$ sans# de# qui# bus, il# se# fault te nir quoy# il se fault te nir ! % # # # # $ # # # # $ ( 8 se$ fault te nir quoy, il# se fault te nir quoy, ! # & ' ' % $ & & & & $ $ # # # # 8 bus, sans de qui bus, $il se fault te nir " ! $ # $ ' # # $ 1 $ # # sans de qui bus, il se fault te nir " ' # # # ' $ ( $ # $ $ . bus, il se fault te nir quoy,

40 - % 1 ((0$ # $ # # quoy. Fem me qui dort, pour ! % # # # # # $ $ ' ( ( il se fault te nir quoy.

( 2 % # # # # # # # quoy,# il se fault te nir# quoy.# Fem me& qui # dort,# & & $ ' ! % # # $ # $ # $ quoy, il# se# fault te# nir# quoy.$ Fem me# qui dort, fem me

% # # # # # #&& & #0 & 1 ( 8 $il se fault te nir quoy. & ' ' $ # % $ # # # # & & # 8 quoy. Fem me qui dort, ❲qui & & dort,3 ! $ $ # # " 1 ( ( # quoy. Fem me qui dort, pour " # # # & & $ $ # # # & & $ #0 & # # $ . il se fault te nir quoy, ❲il se fault te nir

† Quinta Pars, m.39.3: a tone higher in the source. 6 Faulte d'argent Manchicourt

45 " - ' % # # # # & & $ # 1 $ ( ar gent se re vei lle, ' ! % ( ( ( # # # $ Fem me qui " ' ! % $ $ # # & $ fem me# qui dort, pour# ar# gent# se# re & $vei # ' % ( # $ # & & & & $ # # #0 qui dort, pour ar gent se re vei & lle,$ ! % # # # # # $ 1 ( ( 8 Fem me qui dort, ❲qui dort,❳ ' ' ! % ( # # # 8 $ ❳ fem me# qui dort,# pour# ar# gent# se# #0 & # #0 # " # #0 & # # # # # # # & # # $ ar gent se re vei lle, ❲pour ar gent se re vei " ' ! #0 & $ # # $ # # # # # # $ . quoy.❳ Fem me qui# dort, pour ar gent se re vei lle,

50 - ! % ( ( ( # # # pour ar gent " 0 % # # # # # # & # # # & 4& & # # & & dort, pour ar gent se re vei lle, & # ❲se re

% $ 1 ( ( lle,#0 & ' % ( # & pour$ ar# gent# se# re & vei$ # ! #0 # % # & & & & & & & & & & $ $ 8 pour ar & gent# se# re vei lle, #0 % $ & & & & # & # $ $ ( 8 re vei lle, ❲se re vei lle,❳ $ " $ ( ! # # # # $ # lle,❳ pour ar gent se re vei ! " ' # # # $ $ # # # # # # . fem me qui dort, pour ar gent se re Manchicourt Faulte d'argent 7

54 - % # #0 & # # # # # $ ( se re vei # & & lle, ! % # # ( # # # # #0 & # vei lle,$ ❳ pour ar gent se re ' % $ pour$ ar# gent# se# re# & & & $ # vei#0 &

% ( ( ( lle,3 ! ! # % # #0 & & & # $ ' $ 8 se re vei lle,$ fem me ! % ( # # # # #0 & # # # # # 8 pour ar gent se re vei lle, ❲re # " $ ! # # & & & & # #0# & $ ' lle, pour ar gent se re vei lle, " " ' ! # #0 & # # # # $ . vei # lle, pour ar gent# se re vei lle,# fem# me

58 " - ! 5 % # # # # #0 & # # # 6 pour ar gent se re vei lle. ' $ $ # # # $ % & & ( # vei & & lle,$ pour ar gent se re vei

( ! % $ # & & # $ lle,$ pour ar & & gent# se# re vei# # # lle, ! ( ' ! % # # # # # # #0 pour ar gent se re vei # & lle,$ pour# 5 % $ # # # # # # $ 6 8 qui dort, pour ar gent se re vei lle. ! % #0 ( # # & #0 & 8 & # # & & & # # $ vei lle,# ❳ pour ar gent se re vei lle, #0 " ! # & # # $ # # # # $ # # # # $ pour ar gent se re vei lle, fem me qui dort, pour ar gent " # # # # #0 & # # & & & & ! #0 & $ # # # # # . qui dort, pour ar gent se re vei lle, pour 8 Faulte d'argent Manchicourt

63 & - +,' % __ (e)

! 5 % $ # & & & & # # # #0 & & & 8 lle, pour ar gent se re vei lle. ! 5 % # # $ 1 pour ar gent# se re$ vei lle.7 5 % # & ar# gent# se# re & $ # vei1 lle.7 & +,'

%8 __ (e) 5 # % & & & & #0 & # # # & & 6 8 pour& & ar gent se re# vei& & lle. " & # # # 5 #0 & & # # # #0 & # 8 se re vei lle, ❲se re vei lle.❳ # & 5 " #0 & # # $ & & & $ . ar gent se re vei lle,# ❲re vei lle.6 ❳

Faulte d'argent, c'est douleur non pareille. There is no misery like having no money. Se je le dis, las, je scay bien pourquoy: If I say so, alas, I well know why: sans de quibus, il se fault tenir quoy. without any money, one must remain quiet. Femme qui dort, pour argent se reveille. Asleepingwomanwakesupformoney.

15th century French folk song

Pierre de Manchicourt, a contemporary of andJacobusClemensnonPapa,wasactiveinbothBurgundyandSpain during the reigns of Charles V and Phillip II, culminating in his appointment by the latter as maestro de capilla !amenca in Madrid in 1559. The fact that Attaingnant, publisher of the French Royal Court, devoted his fourteenth and !nal volume of in 1539 entirely to Manchicourt's work (an honour he bestowed on no other, and emulated by Flemish publishers Susato and Phalèse in 1545 and 1554 respectively) bearstestamenttothe composer's reputation in his day. Manchicourt's highly polyphonic style of composition lost favour around the time of his death, as the liturgical reforms of the Council of Trent took hold — marking the transition from the High to the less "orid Late-Renaissance style of Victoria and Palestrina. Editorial Notes: In addition to his considerable sacred output from a career inecclesiasticalappointments,Manchicourtwasanequallyproli!ccomposerof secular works: more than !fty French chansons survive, among which this is his only eight-voice composition. Being impecunious was a popular theme in !fteenth-century poetry and music, and this popularfolksonginspiredpolyphonicsettingsfromanumberofFranco-Flemish composers. In the generation before Manchicourt, Antoine deFévinandJosquindesPrezsetthechanson for three and !ve voices respectively, the latter forming the basis of a parody mass by andasix-voicearrangementbyAdrianWillaert. This edition is set at the original notated pitch. Editorial accidentals are indicated above the note. Naming of the Bassus parts is reversed from that in the original, consistent with the respective original clef. Original note values are retained: thus, consistentwith16th-centuryconvention, the - mensuration sign and its modern-equivalent . time signature signify a semibreve tactus. Bar lines are added only to aid reading and direction: ‘strong’ and ‘weak’ beats implied by their position should never take precedence over phrasing or word stress. Ligatures and coloration in the source are acknowledged with overarching square brackets and open ‘corner’ brackets respectively. Word underlayislargelyasperthe source, with unacknowledged minor adjustments. Re-iterated text implied by an ‘#’markingorincompletephraseinthesource is indicated in italic; editorial re-iteration appears in❲brackets❳ .

Engraved on 28 May 2021 using LilyPond 2.20.0 (http://lilypond.org/)