Télécharger La Version Imprimable
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
LE GOÛT DES BELGES Belgïeque ! sommaire Éditorial ............................................................... pages 4 & 5 Introduction ....................................................... pages 6 & 7 Solide, Brassé, Réaliste ................................... pages 8 à 27 Solide ............................................. pages 12 à 16 Brassé ............................................. pages 17 à 20 Réaliste .......................................... pages 21 à 27 2 Novateur, Explorateur, Frondeur .............. pages 28 à 45 Novateur ....................................... pages 32 à 36 Explorateur .................................. pages 37 à 39 Frondeur ....................................... pages 40 à 45 Espiègle, Gai, Sentimental .......................... pages 46 à 63 Espiègle ......................................... pages 50 à 53 Gai ................................................... pages 54 à 57 Sentimental .................................. pages 58 à 63 Jeunesse Musique Cinéma Hoofdartikel De banden tussen het departement Nord en België zijn sterk: rivieren die ons met elkaar verbinden, dezelfde rijke en productieve bodem, onsta - biele lucht, lokale bieren, kermissen en carnavals in elke stad, een geza - menlijke geschiedenis, een grens die lange tijd veranderlijk was en nog steeds vlot over te steken is, voortdurend vruchtbare uitwisselingen op alle gebieden. Het departement Nord onderhoudt nauwe contacten met het nabije Bel - gië. De samenwerkingen met de provincies Henegouwen en West-Vlaan - deren vormen de gelegenheid om de grensoverschrijdende 4 samenwerking te ontwikkelen en te verdiepen, vooral op cultureel vlak. In 2011, een tijdperk waarin zich een neiging tot verheerlijking van de groepsidentiteit vestigt, wil de Médiathèque départementale du Nord de Belgen in al hun diversiteit prijzen. Aan de hand van een bibliografische selectie richt de mediatheek de schijnwerpers op hun gevoel voor zelfs - pot, hun vermogen tot innovatie, hun liefde voor feesten en hun creativi - teit in de artistieke, culturele, wetenschappelijke en sociale domeinen. Dit werk kent een lange gemeenschappelijke geschiedenis en draagt bij tot de vorming van een gedeelde culturele diversiteit. Hopelijk mag het u 'Het België-gevoel' inblazen! Bernard DEROSIER Président du Conseil général du Nord Éditorial Les liens sont forts entre le Nord et la Belgique : des fleuves qui nous unissent , une même terre riche et productive, des ciels tourmentés, des bières locales, des ducasses et carnavals dans chaque ville, une histoire partagée, une frontière longtemps mouvante et restée très perméable, des échanges permanents et fructueux dans tous les domaines. Le Département du Nord entretient des relations fortes avec la Belgique toute proche. Les partenariats instaurés avec les Provinces du Hainaut et de Flandre Occidentale sont l'occasion de développer et d’approfon - dir la coopération transfrontalière, tout particulièrement dans le champ culturel. 5 En 2011, en ces temps où s’installe la tentation du repli identitaire, la Mé - diathèque départementale du Nord célèbre les Belges dans toute leur diversité. Elle met en avant, par une sélection bibliographique, leur sens de l’autodérision , leur capacité d’innovation , leur amour de la fête et leur créativité dans les domaines artistiques, culturels, scien - tifiques et sociaux. Cet ouvrage participe d’une longue histoire commune et contribue à la construction d'une diversité culturelle partagée. En espérant que cette lec - ture vous insufflera « Le goût des Belges » ! Bernard DEROSIER Président du Conseil général du Nord HET BELGIË-GEVOEL Inleiding De door de Médiathèque départementale voorgestelde bibliografie is op - zettelijk subjectief. We hebben ervoor gekozen de nadruk te leggen op wat volgens ons het bijzondere Belgische karakter is, door sommigen ook wel de 'Belgitude' genoemd. Aan deze kant van de grens is de culturele, historische, sociale en taalkundige nabijheid vanzelfsprekend, maar ze wordt gematigd door een volkomen verschillende indeling van het land en welbepaalde levensstijlen. Niet België als eenheid of identiteit (een be - grip waarover momenteel veel ophef wordt gemaakt) staat hier centraal, maar eerder de eigenschappen en karaktertrekken van de Belgen. Aan de hand van zijn inwoners moeten we dit fantastische buurland nog meer 6 leren waarderen. LE GOÛT DES BELGES Introduction La bibliographie présentée par la Médiathèque départementale se veut délibérément subjective. Nous avons choisi de mettre en valeur ce que nous pensons être la spécificité belge , ce que certains ont nommé la « belgitude » . De ce côté de la frontière, la proximité culturelle, histo - rique, sociale et linguistique est évidente, cependant, elle est tempérée par une organisation du pays bien différente et des modes de vie particu - liers. Ce n’est pas la Belgique en tant qu’entité et identité (notion actuel - 7 lement chahutée) qui est ici à l’honneur mais plutôt les qualités et traits de caractère des Belges. C’est à travers ses habitants qu’il faut apprendre à apprécier encore plus ce voisin formidable . SOLIDE, BRASSÉ, RÉALISTE Riches d’une histoire pas aussi courte que nous pourrions l’imaginer, riches d’un brassage culturel et social inhérent à cette histoire, les Belges ont les pieds sur terre ! Leur ef - ficacité, leur réactivité et leur sens du concret sont parfois éprouvés par un certain dilettantisme français. Cette façon d’être, ancrée dans la réalité, a su générer une créativité in - tense. En Belgique, quand la réalité vient nourrir l’imagi - naire, elle donne naissance à des courants artistiques majeurs, tels que le surréalisme ou le réalisme magique. 8 STEVIG, GEBROUWEN, REALISTISCH De Belgen staan met beide benen op de grond met hun rijke geschiedenis die niet zo kort is als wij denken en met hun cultureel en sociaal gebrouwen mengsel dat inherent is aan die geschiedenis! Hun efficiëntie, hun reactievermo - gen en hun zin voor het concrete worden soms op de proef gesteld door een zeker Frans amateurisme. Die manier van 9 zijn, verankerd in de realiteit, wist een intense creativiteit voort te brengen. Wanneer de realiteit in België een fanta - siebron wordt, geeft dat aanleiding tot het ontstaan van grote artistieke stromingen zoals het surrealisme of het magisch realisme. 9 STEVIG , Consistent, echt, ernstig, duurzaam, standvastig, stabiel, sterk, ... Wordt ook gezegd van wijn met een goede samenstelling, vol en zeer evenwichtig, maar die soms wat aan verfijning ontbreekt. 12 SOLIDE Qui a de la consistance, qui est réel, sé rieux, durable, ferme, stable, fort... Se dit d’un vin bien constitué, avec beaucoup de matière et une charpente forte, qui manque parfois un peu de délicatesse. Aplovou : ceux qui sont arrivés avec la pluie Jean-Paul BROHEZ L’année poétique 2009 Yellow Now, 2003 Patrice DELBOURG, Pierre MAUBE, 24 Euros Jean-Luc MAXENCE Dix années ont été nécessaires au photographe Seghers, 2009 Jean-Paul Brohez pour recueillir l’essence même 19 Euros du Condroz, région rurale de Wallonie. Il réussit & la prouesse de nous faire entrer dans ce monde Ici on parle flamand et français : une fameuse qui semble à la fois replié sur lui-même et ou - collection de poèmes belges vert à tous les vents, surtout à nous, les « aplo - Francis DANNEMARK vou », les étrangers arrivés avec la pluie. La 13 Le Castor Astral, 2005.- (Escales du Nord) nature rude de ce pays verdoyant et de ses ha - 10 Euros bitants se lit à travers les images non commen - Depuis 2005, les éditions Seghers tentent d’offrir tées de cet ouvrage. L’immense tendresse du aux lecteurs un panorama des poèmes de langue photographe envers son sujet ne demande d’ail - française publiés au cours de l’année écoulée. Vé - leurs pas à être traduite en mots, elle est direc - ritable guide de la poésie la plus contemporaine, tement perceptible par tous les publics et à tous L’Année poétique a recensé en 2009 cent vingt- les âges. cinq poètes venus de tous les horizons de l’espace francophone. Mais la singularité de l’ouvrage en Baraques à frites / Fritkot question réside dans sa jaquette sur laquelle on Marina COX, Marc OTS peut lire que : « Un poète français sur deux est L’Octogone, 2002 belge. » C’est ainsi qu’au cœur de cette antholo - 39 Euros gie, un dossier complet est consacré à la Belgique. Ce beau livre de photographies est l’occasion Aussi, poèmes, biographies de poètes, adresses pour des écrivains belges, francophones et d’éditeurs, de revues, de maisons de poésie, per - néerlandophones, de livrer leurs sentiments, mettent-ils d’approcher la poésie belge contem - leurs souvenirs et leurs imaginaires sur l’insti - poraine d’une créativité telle que Patrice tution qu’est la baraque à frites. Si cette fa - Delbourg (poète, romancier, chroniqueur) meuse tradition est bien connue et pratiquée écrit dans son avant-propos : « En poésie, remède (voire médiatisée par un certain film) dans le miracle : un petit belge le matin, un petit belge le Nord de la France, elle reste ancrée tout parti - soir, exit la sinistrose ! ». Piochez vite dans la culièrement en Belgique. La variété des sauces somme poétique rassemblée par Francis Danne - d’accompagnement et l’inventivité des formules mark pour vous en guérir ! culinaires qui y sont proposées n’aura jamais d’équivalent ! Il ne faut surtout pas se laisser glis - sonne tellement d’extraits de romans, poèmes, ser dans la nostalgie avec ces images tantôt colo - pièces de théâtre, qu’il en paraît presque exhaus - rées, tantôt en noir et blanc, car les frites tif. Tous les genres,