13.5.2002 Uradni List Evropskih Skupnosti L 125/1 Odločba
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
19/Zv. 5 SL Uradni list Evropske unije 3 32002D0350 13.5.2002 URADNI LIST EVROPSKIH SKUPNOSTI L 125/1 ODLOČBA KOMISIJE z dne 3. aprila 2002 o spremembi Odločbe 2001/781/ES o sprejemu priročnika sprejemnih organov in priročnika seznama spisov, ki se vročajov skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 1348/2000 o vročanju sodnih in izvensodnih spisov v civilnih in trgovinskih zadevah v državah članicah (notificirano pod dokumentno številko K(2002) 1132) (2002/350/ES) KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE – (3) V skladu z Uredbo (ES) št. 1348/2000, je bila Odločba Komisije 2001/781/ES z 25. septembra 2001 o sprejemu priročnika sprejemnih organov in glosarja spisov, ki se ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, vročajo v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 1348/2000 o vročanju sodnih in izvensodnih spisov v civilnih in trgo- vinskih zadevah v državah članicah (2), objavljena v Urad- nem listu Evropskih skupnosti. ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1348/2000 z 29. maja 2000 o vročanju sodnih in izvensodnih listin v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah (1), in zlasti točk (a) in (b) člena 17 Uredbe, (4) Priročnik in seznam je treba posodobiti s podatki, ki jih Komisiji pošilja Nemčija. ob upoštevanju naslednjega: (5) Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem odbora ustanovljenim s členom 18 Uredbe (ES) (1) Za izvajanje Uredbe (ES) št. 1348/2000 je bilo treba pri- št. 1348/2000 – praviti in objaviti priročnik s podatki o sprejemnih orga- nih, predvidenih v členu 2 te uredbe. (2) Točka (b) člena 17 Uredbe (ES) št. 1348/2000 prav tako predvideva pripravo glosarja listin, ki se lahko vročajo na podlagi Uredbe, v uradnih jezikih Evropske unije. SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO: (1) UL L 160, 30.6.2000, str. 37. (2) UL L 298, 15.11.2001, str. 1. 4 SL Uradni list Evropske unije 19/Zv. 5 Člen 1 Ta odločba je naslovljena na države članice. Priloga I Odločbe 2001/781/ES (priročnik iz točke (a) člena 17 Uredbe (ES) št. 1348/2000) se spremeni v skladu s Prilogo I te odločbe. V Bruslju, 3. aprila 2002 Člen 2 Za Komisijo Priloga II Odločbe 2001/781/ES (seznam iz točke (b) člena 17 Antonio VITORINO Uredbe (ES) št. 1348/2000) se spremeni v skladu s Prilogo II te odločbe. Član Komisije 19/Zv. 5 SL Uradni list Evropske unije 5 PRILOGA I PRIROČNIK, KI VSEBUJE PODATKE O SPREJEMNIH ORGANIH 1. VSEBINA: Besedilo: „Nemčija: glej UL C 151, 22.5.2001, str. 4“ se nadomesti z naslednjim: „Nemčija I. Imena in naslovi sprejemnih organov str. 6 II. Geografska območja, za katera so pristojni str. 49 A. po abecednem redu okrajnih sodišč str. 49 B. po abecednem redu krajev str. 191 III. Načini prejema spisov, ki jih imajo na voljo sprejemni organi str. 849 IV. Jeziki, ki se lahko uporabijo za izpolnjevanje standardnega obrazca str. 850“ 2. Po podatkih za Belgijo se vstavi naslednje besedilo: 6 SL Uradni list Evropske unije 19/Zv. 5 ALEMANIA — TYSKLAND — DEUTSCHLAND — ΓΕΡΜΑΝΙΑ — GERMANY — ALLEMAGNE — GERMANIA — DUITSLAND — ALEMANHA — SAKSA — TYSKLAND I. Juzgados de Primera Instancia: columna 1 = Tribunal; columna 2 = Dirección postal; columna 3 = Dirección administrativa; columna 4 = Teléfono y fax. Como dirección postal, si la hay, se da en primer lugar la dirección para el público y si lo hay el apartado ES de correos. Para el envío de cartas se debe utilizar en primer lugar la dirección para el público y en su caso la dirección postal. El correo urgente y los paquetes (incluidos los pequeños) deben enviarse a la dirección administrativa. Byretter: spalte 1 = ret; spalte 2 = postadresse; spalte 3 = adresse; spalte 4 = telefon- og faxnummer. Som postadresse anføres — i givet fald — den særlige adresse og ellers, evt. tillige, postboksadresse. Ved DA brevpost benyttes fortrinsvis den sćrlige adresse og ellers postboksadressen. Ved ekspresforsendelser og pakkeforsendelser (småpakker) benyttes den normale adresse. Amtsgerichte: Spalte 1 = Gericht; Spalte 2 = Postanschrift; Spalte 3 = Hausanschrift; Spalte 4 = Telefon (erste Nummer) und Fax (zweite Nummer). Als Postanschrift ist — soweit vorhanden — zunächst die Großkundenadresse, sonst — gegebenenfalls DE zusätzlich — die Postfachadresse angegeben. Für den Briefdienst ist in erster Linie die Großkundenadresse, sonst die Postfachadresse zu verwenden. Für Eilsendungen und für den Paketdienst (einschließlich Päckchen) ist die Hausanschrift zu verwenden. Amtsgerichte (περιφερειακά δικαστήρια): στήλη 1 = δικαστήριο στήλη 2 = ταχυδρομική διεύθυνση.στήλη 3 = οδός και αριθμός.στήλη 4 = τηλέφωνο και φαξ. Ως ταχυδρομική διεύθυνση αναγράφεται πρώτα, εφόσον υπάρχει, ο ταχυδρομικός τομέας και η περιοχή και EL αλλιώς, ή ενδεχομένως επιπλέον, η ταχυδρομική θυρίδα. Για τις επιστολές πρέπει πρώτα να χρησιμοποιείται ο ταχυδρομικός τομέας και η περιοχή, αλλιώς η ταχυδρομική θυρίδα. Για τις επείγουσες αποστολές και τα δέματα (καθώς και τα μικροδέματα) πρέπει να χρησιμοποιείται η διεύθυνση της 3ης στήλης (οδός και αριθμός). District courts: Column 1 = court; Column 2 = postal address; Column 3 = street address; Column 4 = telephone and fax number. The postal address should first indicate — where available — the post code and locality and/or the postal EN box number. For letter post, the post code and locality should be indicated with, if available, the postal box number. For express items and packages (including small packages), the street address should be used. Amtsgerichte: colonne 1 = tribunal; colonne 2 = adresse postale; colonne 3 = adresse de rue; colonne 4 = numéro de téléphone et de télécopieur. Comme adresse postale, indiquer tout d’abord, lorsqu’il en existe une, l’adresse générique, et sinon, ou FR éventuellement en plus, la boîte postale. Pour les lettres, utiliser tout d’abord l’adresse générique, et sinon la boîte postale. Pour les envois urgents et pour les colis (y compris les petits colis), utiliser l’adresse de rue. 19/Zv. 5 SL Uradni list Evropske unije 7 Amtsgerichte (Preture circondariali): colonna 1 = nominativo; colonna 2 = codice postale; colonna 3 = indirizzo completo; colonna 4 = numeri di telefono e di fax. Come codice postale si indica dapprima — ove esistente — il codice per i grandi utenti, altrimenti—oin IT aggiunta — il normale codice di avviamento postale. Per la corrispondenza è preferibile utilizzare il codice grandi utenti, se esistente, altrimenti il normale CAP. Per gli invii urgenti ed il servizio pacchi (compresi i pacchetti) si prega indicare l’indirizzo completo. Kantongerechten/vredegerechten: Kolom 1 = Gerecht; Kolom 2 = Postadres; Kolom 3 = Dienstadres; Kolom 4 = Telefoon — en faxnummer. Als postadres is — voorzover voorhanden in de eerste plaats het „adres voor grote klanten“, en in andere NL gevallen — eventueel ter aanvulling — het „postbusadres“ aangegeven. Voor brieven moet in de eerste plaats het „adres voor grote klanten“, in andere gevallen het „postbusadres“ worden gebruikt. Voor spoedzendingen en voor pakketten (inclusief pakketjes) moet het dienstadres worden gebruikt. Amtsgerichte (tribunais de primeira instância): coluna 1 = tribunal; coluna 2 = endereço postal; coluna 3 = morada; coluna 4 = telefone e fax. PT Como endereço postal indicar, em primeiro lugar e quando exista, o código postal e, se for caso disso, a caixa postal. Para as cartas, indicar o código postal e, se existir, a caixa postal. Para envios urgentes e encomendas (incluindo pequenas encomendas), indicar a morada. Amtsgerichte (alimman oikeusasteen tuomioistuimet): 1 sarake = tuomioistuimen nimi; 2 sarake = postiosoite; 3 sarake = katuosoite; 4 sarake = puhelin ja faksi. Postiosoitteeksi ilmoitetaan ensi sijassa suurasiakasosoite, jos sellainen on. Muussa tapauksessa ilmoite- FI taan, mahdollisen suurasiakasosoitteen lisäksi, postilokero — osoite. Kirjeet lähetetään ensi sijassa suurasiakasosoit — teeseen ja muutoin postilokero — osoitteeseen. Pikalähetykset ja paketit (myös pikkupaketit) lähetetään katuosoitteeseen. Distriktsdomstolar: kolumn 1: domstol, kolumn 2: postadress, kolumn 3: gatuadress, kolumn 4: tele- fon — och faxnummer. SV Som postadress anges vanlig postadress med gatuadress och postnummer, i vissa fall även postboxadress. För brevpost används i första hand den vanliga postadressen, i andra hand postboxadressen. För expressbrev och paketförsändelser (mindre paket) används den vanliga postadressen. 1234 AG Aachen Postfach Adalbertsteinweg 90 (49-241) 94 59-0 D-52034 Aachen D-52070 Aachen (49-241) 54 37 57 AG Aalen Postfach 11 40 Stuttgarter Straße 9 und 7 (49-7361) 96 51-0 D-73401 Aalen D-73430 Aalen (49-7361) 96 51 11 AG Achern Postfach 11 27 Allerheiligenstraße 5 (49-7841) 69 42 13 D-77842 Achern D-77856 Achern (49-7841) 69 42 70 AG Achim Postfach Obernstraße 40 (49-4202) 91 58-0 D-28832 Achim D-28832 Achim (49-4202) 91 58 59 8 SL Uradni list Evropske unije 19/Zv. 5 1234 AG Adelsheim Postfach 11 80 Rietstraße 4 (49-6291) 62 04-0 D-74737 Adelsheim D-74740 Adelsheim (49-6921) 62 04 28 AG Ahaus D-48681 Ahaus Sümmermannplatz 1-3, 5 (49-2561) 427-0 D-48683 Ahaus (49-2561) 427-11 Postfach 11 61 D-48661 Ahaus Postfach 12 61 D-48662 Ahaus AG Ahlen Postfach 11 52 Gerichtsstraße 12 (49-2382) 951-0 D-59201 Ahlen D-5 9 22 7 Ahlen (49-2382) 951-118 Postfach 11 53 D-59201 Ahlen AG Ahrensburg — Königstraße 11 (49-4102) 519-0 D-22926 Ahrensburg (49-4102) 519-199 AG Aichach Postfach 13 60 Schlossplatz 9 (49-8251) 894-0 D-86544 Aichach D-86551 Aichach (49-8251) 894-199 AG Albstadt Postfach 1 Gartenstraße 17 (49-7431) 923-0 D-72421 Albstadt D-72458 Albstadt (49-7431) 923-200 AG Alfeld Postfach 11 61 Kaiandstraße 1 (49-5181) 804-0 D-31041 Alfeld (Leine) D-31061 Alfeld (Leine) (49-5181) 243 13