Lettre R”Sistance N¡38
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Our Origin Story
L’CHAYIM www.JewishFederationLCC.org Vol. 41, No. 11 n July 2019 / 5779 INSIDE THIS ISSUE: Our origin story 6 Our Community By Brian Simon, Federation President 7 Jewish Interest very superhero has an origin to start a High School in Israel pro- people 25 years old or younger to trav- story. Spiderman got bit by a gram, and they felt they needed a local el to Israel to participate in volunteer 8 Marketplace Eradioactive spider. Superman’s Federation to do that. So they started or educational programs. The Federa- father sent him to Earth from the planet one. The program sent both Jews and tion allocates 20% of its annual budget 11 Israel & the Jewish World Krypton. Barbra non-Jews to study in Israel. through the Jewish Agency for Israel 14 Commentary Streisand won a Once the Federation began, it (JAFI), the Joint Distribution Commit- 16 From the Bimah talent contest at a quickly grew and took on new dimen- tee (JDC) and the Ethiopian National gay nightclub in sions – dinner programs, a day camp, Project (ENP) to social service needs 18 Community Directory Greenwich Vil- a film festival and Jewish Family Ser- in Israel, as well as to support Part- 19 Focus on Youth lage. vices. We have sponsored scholarships nership Together (P2G) – our “living Our Jewish and SAT prep classes for high school bridge” relationship with the Hadera- 20 Organizations Federation has its students (both Jews and non-Jews). We Eiron Region in Israel. 22 Temple News own origin story. stopped short of building a traditional In the comics, origin stories help n Brian There had already Jewish Community Center. -
Renseignements Utiles Concours National De La Résistance Et De La Déportation 2012-2013 Thème « Communiquer Pour Résister (1940-1945) »
Renseignements utiles Concours national de la Résistance et de la Déportation 2012-2013 Thème « Communiquer pour résister (1940-1945) ». Participation Le concours est ouvert aux élèves des établissements publics et privés sous contrat, à ceux des établissements d’enseignement agricole, des éta- blissements relevant du ministère de la Défense et des établissements français à l’étranger, ainsi qu’aux jeunes placés dans les centres éducatifs fermés, aux mineurs et jeunes majeurs scolarisés dans les établissements pénitentiaires. Pour plus de détails se reporter à la note de service publiée au Bulletin officiel de l’Éducation nationale n° 24, 14 juin 2012. Site : http://www.education.gouv.fr Catégories de participants Types d’épreuves, durée et dates Observations ■ 1re catégorie Vendredi 22 mars 2013 Les copies individuelles et les travaux sont Classes de tous les Réalisation d’un devoir individuel portant sur le sujet académique en classe, à transmettre pour le vendredi 29 mars lycées sous surveillance, sans documents personnels. 2013 au plus tard : Durée 3 heures. • au directeur académique des services de l’Éducation nationale pour les établisse- ■ 2e catégorie Travail collectif (deux élèves minimum) qui peut être un mémoire, associé Classes de tous les ou non à d’autres supports, portant sur le thème annuel. Format maximum ments situés sur le territoire métropo- lycées admis A3. litain, Date de remise vendredi 29 mars 2013 • au recteur ou vice-recteur de l’académie pour les établissements des Drom-Com, ■ 3e catégorie Réalisation d’un travail collectif exclusivement audiovisuel, portant sur le Classes de tous les thème annuel. Durée maximale de la production audiovisuelle : 45 minutes. -
GENERALITAT DE CATALUNYA DEPARTAMENT D'ensenyament SUBDIRECCIÓ GENERAL DE FORMACIÓ PERMANENT Via Augusta, 202-220 08021 BARCELONA
GENERALITAT DE CATALUNYA DEPARTAMENT D'ENSENYAMENT SUBDIRECCIÓ GENERAL DE FORMACIÓ PERMANENT Via Augusta, 202-220 08021 BARCELONA LLICÈNCIA RETRIBUÏDA NÚM. 31 CURS 2002-2003 1. TÍTOL EL MAQUIS Corpus bibliogràfic, fílmic i documental de la resistència armada antifranquista Instruments per al seu ús. Cicle Superior de Primària - Segon d'ESPO 2. AUTOR: Ferran Sánchez Agustí 3. SUPERVISIÓ: Dr. Josep M. Solé Sabaté, UAB 4. MODALITAT: A 5. CLASSIFICACIÓ CURRICULAR: Ciències Socials ÍNDEX ........................................................................................................................................2 MATERIALITZACIÓ DEL TREBALL ..........................................................................................4 I PART 1. CORPUS BIBLIOGRÀFIC 1.1. Narrativa............................................................................................................................. 6 1.2. No ficció.............................................................................................................................11 1.3. Articles, comunicacions, opuscles, separates ...................................................................37 1.4. Espanyols a la Resistència Francesa................................................................................57 2. CORPUS FÍLMIC .................................................................................................................77 3. CORPUS DOCUMENTAL....................................................................................................78 ORIENTACIÓ -
(OG) PAT by Meredith Wheeler
OG PAT—A Fresh Look Operational Group (OG) PAT was one of thirteen OSS teams parachuted into southern France in the summer of 1944 from Algeria. PAT was the only section dropped into the département known as the Tarn (Capital: Albi) in the MidiPyrénées. Though the deeds of some of the OG groups have been well documented, little has been published on OG PAT. Last year an American journalist who lives in the Tarn received a Fulbright grant to research their story. Meredith Wheeler, formerly a writer and producer at ABC News, shares some of her discoveries: Yankee doodle, do or die….. By Meredith Wheeler OG PAT at Blida, Algeria in May 1944 Summer, 1944. Just past midnight on August 6th/ 7th, fifteen American paratroopers jumped from a Sterling bomber and floated down into the Tarn—occupied France—under the light of a waning 1 moon. “We were scared to death,” says George Maddock, one of 13 who survived the mission. Stirling Bomber of the kind converted for parachuting OSS OGs into France The night flight from their base in Blida, Algeria had taken about three hours. To break the tension and keep up their spirits, Lieutenant Conrad LaGueux, PAT’s commanding officer, suggested they sing. Lieutenant Conrad LaGueux was 22 years old when he was put in command of OG PAT “We sang like mad,” wrote Michael Demarco, in an unfinished 2 memoir. “Old songs, new songs, even a few French songs.” Staff Sergeant Bernard Gautier, a descendent of French Canadians, knew all the French words—but was tone deaf. -
Marianne Cohn Et Son Action De Résistance
Ruth Fivaz-Silbermann Historienne, Genève Marianne Cohn et son action résistante L'action L'action de Marianne Cohn à la frontière franco-suisse s'inscrit dans le travail de la Résistance juive au plan d'extermination des nazis. Marianne fait partie d'un réseau créé au printemps 1942, appelé «Mouvement de la Jeunesse sioniste». Ce réseau procure des caches et des faux papiers aux juifs étrangers ou français, menacés sur tout le territoire d'arrestation et de déportation, parce qu'ils sont juifs. Il travaille en étroite collaboration avec le réseau des Eclaireurs israélites de France. Leur objectif principal est de sauver des enfants et des adolescents juifs, notamment en les faisant passer en Suisse. La Suisse a autorisé, fin 1943, l'arrivée de 1'500 enfants juifs de France. Après avoir travaillé à Moissac, à Nice et à Grenoble, Marianne, qui a 21 ans, est chargée début 1944 par son réseau de convoyer des groupes d'enfants et de jeunes vers la Suisse, à la frontière genevoise. Elle travaille sous les ordres de Simon Lévitte, chef du mouvement, et d'Emmanuel «Mola» Racine, chef du service de passage en Suisse et frère de Mila Racine, qui a été arrêtée sur cette même frontière le 21 octobre précédent. L’équipe compte cinq ou six résistants, dont Hélène Bloch, Rolande Birgy et Colette Dufournet. Mais Marianne sera la plus active: elle convoie neuf groupes d'enfants en avril et mai 1944, soit 207 enfants au total. Hélas, elle est arrêtée le 31 mai 1944, avec les 32 enfants de son dernier convoi. -
Rescue by Jews During the Holocaust Solidarity in a Disintegrating World
Holocaust Martyrs’ and Heroes’ Remembrance Day 2020 Rescue by Jews during the Holocaust Solidarity in a Disintegrating World “UNTO EVERY PERSON THERE IS A NAME” Aron Menczer (center) on deck with a group of Jewish youth from Vienna, whom he rescued and brought to Eretz Israel, February 1939 Ghetto Fighters’ House Photo Archive Jerusalem, Nissan 5780 April 2020 “Unto Every Person There Is A Name” Public Recitation of Names of Holocaust Victims in Israel and Abroad on Holocaust Martyrs’ and Heroes’ Remembrance Day “Unto every person there is a name, given to him by God and by his parents”, wrote the Israeli poetess Zelda. Every single victim of the Holocaust had a name. The vast number of Jews who were murdered in the Holocaust – some six million men, women and children - is beyond human comprehension. We are therefore liable to lose sight of the fact that each life that was brutally ended belonged to an individual, a human being endowed with feelings, thoughts, ideas and dreams whose entire world was destroyed, and whose future was erased. The annual recitation of names of victims on Holocaust Martyrs’ and Heroes’ Remembrance Day is one way of posthumously restoring the victims’ names, of commemorating them as individuals. We seek in this manner to honor the memory of the victims, to grapple with the enormity of the murder, and to combat Holocaust denial and distortion. This year marks the 31st anniversary of the global Shoah memorial initiative “Unto Every Person There Is A Name”, held annually under the auspices of the President of the State of Israel. -
Je Trahirai Demain, Marianne Cohn
Je trahirai demain, Marianne Cohn Echo visuel Marcel Chetrit I will betray tomorrow, not today Today, even if you tear out my fingernails I will not betray you don’t know the limits of my courage. I know. You are five hands stiffened with chains, The shoes on your legs are nailed, I will betray tomorrow, not today, tomorrow. I need one night to stand by myself at least one night in order to deny, to change my mind. To betray, to betray friends to deny the bread and the wine to betray life. to die. I will betray tomorrow, not today the nail file is beneath the tiles the nail file is not for the bars the nail file is not for the hangman the nail file is for the wrist of my hand. Today I have nothing to say, I’ll betray tomorrow Marian Kohn 1943 Je trahirai demain, Marianne Cohn Echo visuel Marcel Chetrit Poème: Marianne Cohn Conception et Peintures: Marcel Chetrit Poème : Photo du document original, Yad Vashem Traduction en hébreu : Penina Beck Traduction en anglais : Mordehaï Beck Conception graphique et production: Jérusalem Fine Art Prints www.jfap.co.il Content from Wikipedia. the free encyclopedia. Imprimé à Jérusalem 2018 2018 C Tous droits réservés à Marcel Chetrit [email protected] marcelchetritart.com En hommage à Marianne Cohn, qui bravant, les ténèbres et les dangers de cette période tragique de l’histoire de l’humanité, sauva la vie de nombreux enfants, les prenant en charge et les accompagnant jusqu’à l’un des points de passage de la frontière entre la France et la Suisse. -
Switzerland and Refugees in the Nazi Era
Independent Commission of Experts Switzerland – Second World War Switzerland and Refugees in the Nazi Era This version has been replaced by the revised and completed version: Unabhängige Expertenkommission Schweiz – Zweiter Weltkrieg: Die Schweiz und die Flüchtlinge zur Zeit des Nationalsozialismus, Zürich 2001 (Veröffentlichungen der Unabhängigen Expertenkommission Schweiz – Zweiter Weltkrieg, vol. 17). Order: Chronos Verlag (www.chronos-verlag.ch) Edited by Independent Commission of Experts Switzerland – Second World War P.O. Box 259 3000 Bern 6, Switzerland www.uek.ch Independent Commission of Experts Switzerland – Second World War: Switzerland and Refugees in the Nazi Era. Bern, 1999. ISBN 3-908661-07-2 English version has been translated from German and French original texts Distributed by BBL/EDMZ, 3003 Bern www.admin.ch/edmz Art.-No. 201.282 eng 12.99 1000 H-UEK 07-10-99 Independent Commission of Experts Switzerland – Second World War Switzerland and Refugees in the Nazi Era Members of the Commission / General Management Jean-François Bergier, Chairman Sybil Milton, Vice-Chairman/Report Management Joseph Voyame, Vice-Chairman Wladyslaw Bartoszewski Georg Kreis, Report Management Saul Friedländer, Report Management Jacques Picard, Delegate Harold James Jakob Tanner General Secretary Linus von Castelmur Project Direction Gregor Spuhler Academic Advisor Marc Perrenoud Authors Valérie Boillat, Daniel Bourgeois, Michèle Fleury, Stefan Frech, Michael Gautier, Tanja Hetzer, Blaise Kropf, Ernest H. Latham, Regula Ludi (team leader), Marc Perrenoud, Gregor Spuhler (team leader), Hannah E. Trooboff Researchers Thomas Busset, Frank Haldemann, Ursina Jud, Martin Lind, Martin Meier, Laurenz Müller, Hans Safrian, Thomas Sandkühler, Bernhard Schär, Daniel Schmid, Marino Viganò, Daniel Wildmann, Bettina Zeugin, Jan Zielinski, Regula Zürcher Administration/Production Estelle Blanc, Armelle Godichet, Regina Mathis Translation from the German: Susan M. -
Resistance, Jewish Organizations in France: 1940-1944 by Lucien Lazare
Resistance, Jewish Organizations in France: 1940-1944 by Lucien Lazare In terms of numbers, the proportion of Jewish women active in Jewish underground organizations in occupied France is impressive. A lexicon of French-Jewish underground organizations published in Paris in 2003 contains a brief biography of every single member of the organizations, with emphasis on her or his actions in the underground. Of some six hundred members, two hundred and forty—approximately forty percent—were women. This statistic is surprising, since women’s status in France lagged behind that in other countries. The advisory council founded by General Charles de Gaulle in Algiers granted French women the right to vote only on July 23, 1944. On the eve of World War II, the number of French girls who held a matriculation certificate was much lower than that of boys, and the same was true of women university graduates, none of whom studied medicine. Members of the middle class usually did not care much about the education of girls, whose sole future would be as homemakers. In this respect, French-born Jews, most of whom belonged to the middle class, were no different from their non-Jewish counterparts. The exceptions to this rule were the children of immigrants from central and eastern Europe. The leaders of the Jewish organizations were all men, though every religious community had a women’s organization in charge of charitable funds. No women’s organization in the strict sense of the word existed at the time, except for a branch of WIZO in Paris, headed by Juliette Stern, who was both politically and socially aware. -
La Résistance Alsacienne Mémoire Et Réflexions
de la Fondation de la Résistance Reconnue d'utilité publique par décret du 5 mars 1993. Sous le Haut Patronage du Président de la République n° 85 – juin 2016 – 5,50 € Dossier thématique La Résistance alsacienne Mémoire et réflexions Histoire d’objets de la Résistance Cette nouvelle rubrique de La Lettre présentera, chaque trimestre, l’histoire d’un objet emblématique de la Résistance. Elle montrera comment ces objets ont marqué dura- blement l’histoire et la mémoire de la Résistance. J. Redouane Les postes émetteurs-récepteurs, des liens Coll. musée de l’Ordre de la Libération/ photographe vitaux mais périlleux pour la Résistance Les liaisons radios clandestines permettent de transmettre à Londres puis à Alger libérée les ren- seignements militaires, politiques et économiques urgents collectés par les réseaux de Résistance en Poste émetteur récepteur AMKII France. Elles permettent également l’organisation Entre le début et la fin de la guerre, les émetteurs-récepteurs utilisés pour les liaisons radios clandestines bénéficient de des opérations maritimes et aériennes par les- perfectionnements techniques considérables (utilisation de quelles transitent les courriers (informations moins quartz, miniaturisation, fabrication en série…). urgentes) et certains agents des réseaux mais aussi Leur poids passe de 20 kg, pour le modèle MD XV, mis en les parachutages, tout en coordonnant les différents service en 1941, nécessitant deux grosses valises pour son groupes de résistants. transport, à 9 kg pour le poste type AMKII utilisé à la fin de Ces liaisons s’établissent entre un émetteur fixe l’année 1942 et de loin le plus employé par la Résistance appelé « la centrale » installée en territoire libre lequel tient dans une petite valise (38 X 24 X 10 cm). -
Lettreresistance048.Pdf
La vie de la Fondation de la Résistance LE CONCOURS, UN OUTIL D’ÉDUCATION CIVIQUE POUR LE PRÉSENT En 2006, 36 385 élèves ont participé au Concours national de la Résistance et de la Déportation, dont le thème était : « Résistance et monde rural ». Le 7 février dernier, les lauréats nationaux, qu’entouraient leurs enseignants et de nombreux représentants des associations et fondation de résistants et de déportés recevaient leurs prix au cours d’une cérémonie en l’Institution nationale des Invalides. Une cérémonie durant laquelle l’importance civique de ce concours fut largement soulignée. Le palmarès national Le jury du concours national de la Résistance et de la Déportation a désigné les lauréats pour l’année scolaire 2005-2006. Les établis- sements sont classés par ordre alphabétique de l’académie. Première catégorie. Classes de tous les lycées. Devoirs individuels : • Jérôme Paillassa du lycée Jean Calvin de Noyon (Oise); • Elsa Pascual du lycée Victor Duruy de Mont- de-Marsan (Landes); • Charlotte Arnautou du Prytanée national militaire de La Flèche (Sarthe); • Jérôme de Saint Chamas du lycée Kleber de Strasbourg (Bas-Rhin). Deuxième catégorie. Classes de tous les lycées. Travaux collectifs : • 8 élèves du lycée professionnel Pierre Boulanger de Pont-du-Château (Puy-de-Dôme); • Émilien Coppin, Geoffrey Issoulie, Anthony Lemoine et Maxime Orliac du lycée Jules Renard de Nevers (Nièvre); photo Frantz Malassis • Nicolas Guillou et Michaël Trubert du lycée M. Gilles de Robien, ministre de l’Éducation nationale, de l’Enseignement supérieur et de la Recherche professionnel les Franchises de Langres et M. Hamlaoui Mékachéra, ministre délégué aux Anciens combattants entourés des lauréats nationaux (Haute-Marne); et de leurs enseignants. -
Renee Bornstein
Renee Bornstein Renee Bornstein survived the Holocaust by hiding in barns, farms and convents. A resistance worker who took Renee to one of the convents, Marianne, was murdered by the Gestapo. ‘When you are in hiding and when you are arrested, you live in fear and confront death every day. How could I be a child again?’ My name is Renee Bornstein, née Koenig. I was born in Strasbourg, France in 1934. When I was five years old, I moved with my parents, my older sister, Helen, and my younger brother, Joe, to the small town of St Junien, in the south west of France. When the Nazis occupied France, life for Jewish people like us became more difficult. Our daily life was restricted and people started to vanish. Whenever my parents heard the Nazis were about to search the village, my parents would rush us from our beds to hide in barns, farms, convents and even the cellar of a local chapel. Can you imagine how it felt, as a child of just eight, huddled in a dark attic or a barn, unable to make a sound? Even a creak in the rooms above or below meant the possibility of discovery, or even betrayal. As the Nazi regime tightened its grip over occupied France, it became clear to my parents they could no longer rely on this plan for survival. They made the agonising decision to send us to Switzerland without them. We were given false papers and joined with other so-called non-Jewish children; the story was we were going to a holiday camp to escape the bombing.