Literature Film & Course Description

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Literature Film & Course Description CONTEMPORARY SPANISH LITERATURE FILM & COURSE DESCRIPTION This course presents the ideological and cultural shifts in Spain before, during, and after the Franco dictatorship through literature and film from the beginning of the 20th century to present day. In this [SPAN 403] course, we’ll situate the diverse country in its Fall 2020 | T &TH | 12:00-1:15 European and world contexts through a variety of literary works and film productions. We will continue R. Tyler Gabbard-Rocha developing critical thinking tools as a means of Email: [email protected] studying the human condition and familiarize Office: SC G003 ourselves with the literary and artistic styles, Office Hours: Tuesday 10:45- movements, periods, ideologies, and cultural 11:45; Friday 11:00- influences that produced these works in order to 12:00; or by appointment relate them to the current world at large. PREREQUISITES Students must have completed or be currently enrolled in Spanish VI. OBJECTIVES There are several outcomes for this course. You will learn to interpret and critically analyze Spanish literature and film as demonstrated by the following goals: 1. You will be able to recognize and identify influential works of literature and film representing the contemporary canon. 2. Furthermore, you will learn to analyze these works using the appropriate terminology as they relate to sociocultural, historical, and literary movements. 3. Finally, you will learn to compare these works in their own context and in European and world contexts today, including your own experiences. P a g e | 2 REQUIRED TEXTS All texts are available on Canvas. You will need to bring the correct text to class each day, either in print or electronically. Films will be watched in the classroom. NOVELAS Baroja, Pío. El árbol de la ciencia. Rodoreda, Mercè. La Plaza del Diamante. CUENTOS Esteban Erlés, Patricia. Microrrelatos selectos. Matute, Ana María. Historias de la Artámila. Selecciones. Merino, José María. Microrrelatos selectos. Tomeo, Javier. Microrrelatos selectos. POESÍA Aleixandre, Vicente. Poesía selecta. Fuertes, Gloria. Poesía selecta. García Lorca, Federico. Poesía selecta. Salinas, Pedro. Poesía selecta. DRAMA Buero Vallejo, Antonio. Historia de una escalera. Fernán Gómez, Fernando. Las bicicletas son para el verano. Pedrero, Paloma. Resguardo personal. CINE Y MÁS Almodovar, Pedro. ¿Qué he hecho yo para merecer esto? Bollaín, Iciar. Te doy mis ojos Buñuel, Luis. Un chien andalou Calvo, Javier y Javier Ambrossi. Paquita Salas. Érice, Víctor. El espíritu de la colmena. García Berlanga, Luis. ¡Bienvenido Mr. Marshall! P a g e | 3 COURSE REQUIREMENTS A variety of tasks are designed to help you learn the material and demonstrate your mastery of different topics Comentarios de lectura 20% Participación profesional 20% Controles (5) 10% Análisis escritos (3) 15% Presentación (1) 10% Portafolio final 25% COMENTARIOS DE LECTURA (TAREA): 20% Before coming to class, you are expected to have read any/all assigned assigned texts for that day (see calendar below). Write down and bring to class (to turn in) answers to the following questions: 1. Para ti, ¿cuál es el tema más importante del texto? Explica. 2. Comenta un detalle del texto que te pareció interesante, curioso, o discutible. Min. 25 palabras. Please write in complete sentences. Your comments will help us guide our conversations in class in addition to providing you with a way to engage with the text in a way that is most meaningful to you. There is no assigned text to read before class on the days we will be watching films in class, but your attendance is expected because you will have in-class assignments to complete those days. The final document is due before midnight on Canvas the day we finish the film. PARTICIPACIÓN PROFESIONAL: 20% This course is taught entirely in Spanish, so your participation is important. This means more than just physical presence: it means coming to class prepared (having read the assigned text, brought it to class with your comments), actively participating in classroom activities, speaking in Spanish, and only working on material from this class during class time. Attendance is mandatory, and absences will lower this grade. See below for more on the attendance policy. CONTROLES:10% Throughout the semester, we will be using specific terminology that you will be expected to know and use in our conversations and in-class activities as well as in your individual projects. There will be five brief quizzes to be completed on Canvas. Each quiz will be made available to you for one week, but once a quiz is started, you only have 30 minutes P a g e | 4 to complete it. You will not be able to save your progress and continue later; it must be completed in one sitting. ANÁLISIS ESCRITO: 15% As we advance through the literature and film in the course, we will practice different ways of analyzing, discussing, and commenting on these works in class. You will have the opportunity to demonstrate this on your own as well. There will be three brief written papers (each worth 5% of the final grade) that you will do on your own before a peer review session in class. After the peer review session, you will have time to make final revisions before uploading it on Canvas. The rubric and a detailed description of the task is available on Canvas. PRESENTACIÓN: 10% You will be asked to give one presentation in Spanish during the semester about any one of the writers or directors. The presentation will be given on the same day that we discuss their work in class. This helps us contextualize the work from their perspective, which then allows us to relate this work to the culture in which it was produced. You are tasked with providing a biography of the writer or director and a trajectory of works (i.e. did they win any awards? Was everything published posthumously? Did they begin writing at 7 years old or at 40? Etc.). A detailed grading rubric and assignment description is available on Canvas. PORTAFOLIO FINAL: 25% Rather than a final exam or a single large paper, the final portfolio is a more organic representation of your own personal work throughout the semester. A detailed grading rubric and project description is available on Canvas. This must be submitted on Canvas no later than 11:59 PM on Thursday, December 10. This will consist of five elements typed in Spanish: 1. Cover page (10 points). In addition to your name, this is a solid one-paragraph explanation of everything in the following pages. 2. Written analyses (50 points each, 150 total). These are revised versions of the three literary analyses you previously submitted earlier in the semester, including a paragraph explaining how you incorporated your professor’s feedback. 3. Comparative thematic analysis (50 points) in which you discuss a theme across two or more works. None of the works can be the same as those you chose for your written analyses, although the writer/director may be the same. This is the final version after in-class peer review. 4. Personal reflection (10 points) in which you discuss the work(s) we examined throughout the course that sparked the most interest for you, explaining why/how it interested you, how you may have felt identified in the work, how it can relate to your personal life, and more. P a g e | 5 5. One new item (30 points) of your choosing among a variety of options (instructions and the rubric are on Canvas for each): a. Film review for a film you have not previously worked with. b. Literary analysis of a work you have not previously worked with. c. Comparative thematic analysis in which you discuss a theme across two or more works that are different from any of the previously chosen works, though they may be by the same writer/director. d. Group production: record your interpretation of an important scene from a play we read in class. This may require multiple classmates, but for each classmate, there must be at least three minutes of spoken dialogue by that student. For example, a scene with three students will be at least nine minutes long in which each student has a minimum of three minutes of their own dialogue. Even though it is a group project, each student will be graded individually for their part. HOW TO BE SUCCESSFUL IN THIS COURSE All information about every assignment is already available on Canvas. The final portfolio project is designed to be completed in pieces throughout the semester in order to better distribute the workload throughout the sixteen weeks – this way, your final weeks of the semester should be lighter, but this does not mean that the portfolio should not be taken seriously. That said, I encourage you to decide on the additional pieces earlier on in the semester so that we can work together to produce your best work. The vocabulary quizzes are not designed to trick you. Because they are to be completed on Canvas, you are more than welcome to use your notes during the quiz, but I encourage you to study in advance: not only because of the time limit, but also because the terminology is fundamental to discussing literature in depth. You may not be used to reading literature in Spanish. Some of the readings might prove especially challenging, but that is perfectly fine. Class time is dedicated to working through the literature together, especially the more challenging aspects, which is why in- class discussion and questions is an important part of your success in this course. You will not be judged or criticized for not fully understanding the reading or mispronouncing something in Spanish, though you are expected to look up any words you do not understand while you read.
Recommended publications
  • La Oportunidad De Las Series Españolas Con La Llegada De Las Plataformas De Vídeo Bajo Suscripción
    MÁSTER EN MARKETING DIGITAL, COMUNICACIÓN Y REDES SOCIALES La oportunidad de las series españolas con la llegada de las plataformas de vídeo bajo suscripción Mayo 2020 MÁSTER EN MARKETING DIGITAL, COMUNICACIÓN Y REDES SOCIALES La oportunidad de las series españolas con la llegada de las plataformas de vídeo bajo suscripción Autora: María Giménez Cortés Tutor: Jorge Gallardo Camacho Máster Universitario en Marketing Digital, Comunicación y Redes Sociales. 1 ÍNDICE ÍNDICE ......................................................................................................................... 2 1. INTRODUCCIÓN ................................................................................................... 8 2. OBJETIVOS E HIPÓTESIS ................................................................................. 10 2.1. Objetivos ...................................................................................................... 10 2.2. Hipótesis ....................................................................................................... 10 3. METODOLOGÍA .................................................................................................. 11 3.1. Técnica cuantitativa ...................................................................................... 11 4. MARCO TEÓRICO .............................................................................................. 16 4.1. Televisión e Internet en España .................................................................... 16 4.1.1. El consumo audiovisual digital
    [Show full text]
  • Programa Y Cv De Los Participantes
    PROGRAMA Y CV DE LOS PARTICIPANTES LUNES 9 julio 10:30 h. Presentación del curso 11:00 h. Cine documental y compromiso social y de género. Ponente: Mabel Lozano. Directora, productora y guionista de cine documental: Voces contra la trata de mujeres, Las sabias de la tribu, Chicas nuevas 24 horas (Nominado a Mejor Largometraje Documental Goya 2016), Tribus de la inquisición (Nominado a Mejor Largometraje Documental Goya 2018), El proxeneta (en postproducción). Top100 de las mujeres líderes españolas. Avanzadoras de Oxfam Intermon 2015. Cruz al Mérito de la Policía Nacional 2013. Premio del Festival de Cine de Málaga 2007. 12:00 h. Cine documental: una mirada crítica y ética. Ponente: Guillermo García López. Director y montador de cine documental. Goya 2017 al Mejor Largometraje Documental por Frágil Equilibrio. 13:00-14.30 h. Mesa redonda de los ponentes: El cine documental: de la idea a la creación y realización. Proyecciones. Moderada por Vicky Calavia. 16:00 h. El guión en el cortometraje de ficción. Ponente: Laura Calavia. Guionista, directora. Ayudante de dirección de Timecode (Juanjo Giménez Peña), Palma de Oro Cannes Mejor Cortometraje 2017, Premio Academia del Cine Europeo 2018, Nominado al Oscar a Mejor Cortometraje 2017 17.30 h. El guión en el largometraje de ficción. Ponente: Isabel Peña. Guionista: Stockholm (Rodrigo Sorogoyen), Que Dios nos perdone (Rodrigo Sorogoyen). Mejor guionista novel en el Festival de Cine de Málaga 2017, Premio del Jurado Mejor Guión Festival de Cine de San Sebastián 2017, nominada a los Premios Feroz y los Goya. 19:00-20 h. Mesa redonda de los ponentes: El cine de ficción: la relación entre los oficios de guión y dirección.
    [Show full text]
  • El Fashion Film Como Máximo Exponente De Branded Content
    UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE CIENCIAS DE LA INFORMACIÓN TESIS DOCTORAL El fashion film como máximo exponente de branded content MEMORIA PARA OPTAR AL GRADO DE DOCTOR PRESENTADA POR Carla Rogel del Hoyo Directora María del Marcos Molano Madrid © Carla Rogel del Hoyo, 2021 UNIVERSIDAD ​COMPLUTENSE ​DE ​MADRID ​ ​ ​ ​ FACULTAD DE CIENCIAS DE LA INFORMACIÓN ​ ​ ​ ​ ​ TESIS ​DOCTORAL ​ ​ El fashion film como máximo exponente de branded content MEMORIA PARA OPTAR AL GRADO DE DOCTOR ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ PRESENTADA POR ​ ​ Carla Rogel del Hoyo DIRECTORA ​ María del Marcos Molano Universidad Complutense de Madrid Facultad de Ciencias de la Información Programa de Doctorado en Comunicación Audiovisual, Publicidad y Relaciones Públicas Departamento de Teorías y Análisis de la Comunicación El fashion film como máximo exponente de branded content ​ ​ ​ ​ ​ Carla Rogel del Hoyo Directora: Dra. María del Mar Marcos Molano Madrid, 2020 A mi padre, para celebrar su jubilación, cuarenta años después de ver cómo preparaba la cátedra. Le deseo un retiro sosegado pero agitado, poético y cántabro, en compañía de su musa y madre mía. Felicidades. Esta tesis empezó en el corazón de Africa (Abidjan, Costa de Marfil) y terminó en medio de un estado de alarma provocado por una pandemia mundial. Tuve la suerte de empezar el recorrido siguiendo la pista que el profesor Merchán me dejó para llegar a la profesora Marcos, una impulsora de energía. En el camino, conté con la compañía supervisora del profesor Adhepeau y la ayuda amable de los profesores Encabo, Eguizábal, Cerrillo, Díaz Soloaga y Martínez Barreiro. Índice Resumen 1 Abstract 5 1. Introducción 10 1.1. Objeto de la investigación 15 1.2.
    [Show full text]
  • La Localización En La Publicidad: El Caso De Netflix
    La localización en la publicidad: el caso de Netflix Autora: Ana Pérez Trueba Directora: María Reyes Bermejo Mozo Abril, 2018 UNIVERSIDAD PONTIFICIA COMILLAS (MADRID) TRABAJO DE FIN DE GRADO – TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN 1 Índice 1. INTRODUCCIÓN ....................................................................................................................... 4 1.1. OBJETIVOS Y METODOLOGÍA ..................................................................................................... 4 1.2. PREGUNTAS DE INVESTIGACIÓN ................................................................................................ 4 1.3. FINALIDAD Y MOTIVOS .............................................................................................................. 5 2. ESTADO DE LA CUESTIÓN Y MARCO TEÓRICO .............................................................. 6 2.1. ESTADO DE LA CUESTIÓN ........................................................................................................... 6 2.2. MARCO TEÓRICO ..................................................................................................................... 10 1.1.1. El lenguaje publicitario ................................................................................................ 10 1.1.2. La traducción publicitaria .......................................................................................... 15 3. ANÁLISIS ................................................................................................................................. 19 3.1.
    [Show full text]
  • Primary & Secondary Sources
    Primary & Secondary Sources Brands & Products Agencies & Clients Media & Content Influencers & Licensees Organizations & Associations Government & Education Research & Data Multicultural Media Forecast 2019: Primary & Secondary Sources COPYRIGHT U.S. Multicultural Media Forecast 2019 Exclusive market research & strategic intelligence from PQ Media – Intelligent data for smarter business decisions In partnership with the Alliance for Inclusive and Multicultural Marketing at the Association of National Advertisers Co-authored at PQM by: Patrick Quinn – President & CEO Leo Kivijarv, PhD – EVP & Research Director Editorial Support at AIMM by: Bill Duggan – Group Executive Vice President, ANA Claudine Waite – Director, Content Marketing, Committees & Conferences, ANA Carlos Santiago – President & Chief Strategist, Santiago Solutions Group Except by express prior written permission from PQ Media LLC or the Association of National Advertisers, no part of this work may be copied or publicly distributed, displayed or disseminated by any means of publication or communication now known or developed hereafter, including in or by any: (i) directory or compilation or other printed publication; (ii) information storage or retrieval system; (iii) electronic device, including any analog or digital visual or audiovisual device or product. PQ Media and the Alliance for Inclusive and Multicultural Marketing at the Association of National Advertisers will protect and defend their copyright and all their other rights in this publication, including under the laws of copyright, misappropriation, trade secrets and unfair competition. All information and data contained in this report is obtained by PQ Media from sources that PQ Media believes to be accurate and reliable. However, errors and omissions in this report may result from human error and malfunctions in electronic conversion and transmission of textual and numeric data.
    [Show full text]
  • Análisis De La Subtitulación Del Humor De Inglés a Español Y De Español a Inglés
    TRABAJO DE FIN DE MÁSTER Máster Universitario en Traducción Especializada Análisis de la subtitulación del humor de inglés a español y de español a inglés: Community y Paquita Salas Autora Natalia Pérez Rojas Tutora Eva Espasa Borràs Curso 2019/2020 ÍNDICE RESUMEN ....................................................................................................................... 1 ABSTRACT ...................................................................................................................... 1 0. INTRODUCCIÓN ................................................................................................... 2 0.1 Objeto de estudio ....................................................................................................... 2 0.2 Objetivos ..................................................................................................................... 2 0.3 Estructura ................................................................................................................... 3 1. TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL ............................................................................ 4 1.1 Definición y descripción ............................................................................................ 4 1.2 Modalidades de la traducción audiovisual .............................................................. 4 1.3 Subtitulación ............................................................................................................... 5 1.3.1 Tipos de subtítulos ................................................................................................................
    [Show full text]
  • Obitel Bilingue Português E Espanhol 2019.Indd
    OBSERVATÓRIO IBERO-AMERICANO DA FICÇÃO TELEVISIVA OBITEL 2019 MODELOS DE DISTRIBUIÇÃO DA TELEVISÃO POR INTERNET: ATORES, TECNOLOGIAS, ESTRATÉGIAS MODELOS DE DISTRIBUCIÓN DE LA TELEVISIÓN POR INTERNET: ACTORES, TECNOLOGÍAS, ESTRATEGIAS OBSERVATÓRIO IBERO-AMERICANO DA FICÇÃO TELEVISIVA OBITEL 2019 MODELOS DE DISTRIBUIÇÃO DA TELEVISÃO POR INTERNET: ATORES, TECNOLOGIAS, ESTRATÉGIAS MODELOS DE DISTRIBUCIÓN DE LA TELEVISIÓN POR INTERNET: ACTORES, TECNOLOGÍAS, ESTRATEGIAS Maria Immacolata Vassallo de Lopes Guillermo Orozco Gómez Coordenadores-Gerais Charo Lacalle Sara Narvaiza Coordenação desta edição Gustavo Aprea, Fernando Aranguren, Catarina Burnay, Borys Busta- mante, Giuliana Cassano, James Dettleff, Francisco Fernández, Ga- briela Gómez, Pablo Julio, Mónica Kirchheimer, Charo Lacalle, Ligia Prezia Lemos, Pedro Lopes, Guillermo Orozco Gómez, Juan Piñón, Rosario Sánchez, Maria Immacolata Vassallo de Lopes Coordenadores Nacionais © Globo Comunicação e Participações S.A., 2019 Capa: Letícia Lampert Projeto gráfico e editoração: Niura Fernanda Souza Produção editorial: Felícia Xavier Volkweis Revisão do português: Felícia Xavier Volkweis Revisão do espanhol: Naila Freitas Revisão gráfica: Niura Fernanda Souza Editores: Luis Antônio Paim Gomes, Juan Manuel Guadelis Crisafulli Foto de capa: Louie Psihoyos – High-definition televisions in the information era Bibliotecária responsável: Denise Mari de Andrade Souza – CRB 10/960 M689 Modelos de distribuição da televisão por internet: atores, tecnologias, es- tratégias / organizado por Maria Immacolata Vassallo de Lopes e Gui- llermo Orozco Gómez. -- Porto Alegre: Sulina, 2019. 391 p.; 14x21 cm. Edição bilíngue: Modelos de distribución de la televisión por internet: actores, tecnologías, estrategias. ISBN: 978-85-205-0848-0 1. Televisão – Internet. 2. Comunicação e tecnologia – Televisão – Ibero-Americano. 3. Programas de televisão – Distribuição – Internet 4. Te- levisão – Ibero-América. 5.
    [Show full text]
  • Taboo and Offensive Language in Audiovisual Translation: a Spanish to English Case Study of the Television Series Paquita Salas
    Taboo and Offensive Language in Audiovisual Translation: A Spanish to English Case Study of the Television Series Paquita Salas by MicKayla Wilkinson A thesis presented to the Honors College of Middle Tennessee State University in partial fulfillment of the requirements for graduation from the University Honors College Spring 2021 Thesis Committee: Dr. Alan Campbell, Thesis Director Dr. Philip Phillips, Thesis Committee Chair Taboo and Offensive Language in Audiovisual Translation: A Spanish to English Case Study of the Television Series Paquita Salas by MicKayla Wilkinson APPROVED: __________________________________________ Dr. Alan Campbell, Thesis Director Assistant Professor, World Languages, Literatures, and Cultures __________________________________________ Dr. Philip Phillips, Thesis Committee Chair Associate Dean, University Honors College Abstract Subtitling and translating works are incredibly difficult tasks to tackle, especially in the case of taboo and offense language. In the world of audiovisual translation, there is a limited amount of research on this problem, specifically on translations from Spanish to English. This project analyzes the subtitles from the Netflix original show Paquita Salas, which was originally created in the Spanish language. Specifically, this study considers the offensive Spanish word, “puta”, which appears seventeen times within the first season of the show, as a case study. This word, by itself or paired with other words in a phrase, can be translated into English to mean a large variety of different things, ranging from “prostitute”, to “freaking”, to “son of a bitch.” This project reveals that of the five impacts (maintained, softened, intensified, neutralized, or omitted) that can occur because of the translation of the offensive word or phrase, over half of the time the impact is one that alters the intent of the word from its original form.
    [Show full text]
  • Netflix, Nuevas Tendencias De Consumo Audiovisual En España
    Netflix, nuevas tendencias de consumo audiovisual en España Análisis a partir de `La Casa de Papel´ y `Paquita Salas´ por Marisa Moreno Guerrero Inmersos en un entorno transmedia y de cara a unos consumidores prosumidores y multitarea, las plataformas de contenido destacan, facilitando a los espectadores el acceso a una oferta variada, bajo demanda y libre de interrupciones. Desde el inicio de la nueva era de la comunicación, los contenidos audiovisuales han ido independizándose del soporte, ofreciendo a la audiencia la posibilidad de acceder a ellos mediante diversos dispositivos. Como afirma Alonso López (2018), según datos de Fundación Telefónica y de Ymedia, más del 85 por ciento de los jóvenes entre 16 y 29 años se conectan a las redes sociales vía teléfono móvil y el 98 por ciento de la audiencia está conectada o se conecta a internet a la vez que ve la televisión, es decir, se consolida como multitarea. Todo esto dentro del mundo transmedia, en el que “ya no se ofrecen relatos, sino mundos y experiencias” (Costa Sánchez, 2017: 562) que, como afirma Scolari (2013) ha cambiado el modo de contar las historias, derivando en una oportunidad para la diferenciación a través de diferentes medios y lenguajes. Esto responde a un nuevo modelo de consumidor que se adapta al universo transmedia de la misma manera que este universo se adapta al consumidor, que, convertido en prosumidor, ocupa un hueco central en la estrategia y diseño de los programas y abandonan su papel pasivo para ser activo y protagonista. La industria televisiva actual, como comenta Doyle (Lamelo, 2016), se fundamenta en tres líneas estratégicas en relación a la convergencia entre plataformas.
    [Show full text]
  • In a World of Endless Choices and Accessibility, Quality Content and User Experiences Are Key
    [1] Dunn Vision OTT Media Kit www.StreamMoreTV.com In a world of endless choices and accessibility, quality content and user experiences are key. We're passionate about building the best streaming experience for our users and we want you to help us do it! We are seeking content partners that can help us deliver high quality, unique, engaging content to our audiences. Copyright © 2020 Dunn Vision OTT. All rights reserved. Working with Dunn Vision OTT Service - Information for our Content Partners – [email protected] [2] Dunn Vision OTT Media Kit www.StreamMoreTV.com Introduction As of January 2020 Introduction Dunn Vision Telecom is an Internet Service Provider (ISP) based just outside of Toronto Canada founded in 2017. We provide cable and DSL internet access to residences and businesses Canada-wide. In March 2020, we will be capitalizing on the success of our internet access offerings and entering into the OTT marketplace with our own selection of movies, shows and Live TV channels using the following business models: SVoD (Subscription Video on Demand) and AVoD (Ad-based Video on Demand). OTT or ‘over the top’ refers to material that’s distributed directly to viewers over the internet. In 2007 when the first two major streaming services launched, it created a gold rush. Today, there is no shortage of streaming competition. According to streaming statistics in a recent report from Deloitte, North Americans subscribe to an average of three paid video streaming services per month. It’s hard to overstate what a big deal that number is for newcomers to the marketplace.
    [Show full text]
  • El Fenómeno Del Emplazamiento De Producto En Las Series De Netflix
    UNIVERSIDAD DE SEVILLA FACULTAD DE COMUNICACIÓN GRADO EN PUBLICIDAD Y RELACIONES PÚBLICAS EL FENÓMENO DEL EMPLAZAMIENTO DE PRODUCTO EN LAS SERIES DE NETFLIX TRABAJO DE FIN DE CARRERA Realizado por Celia Díaz Muñoz. Supervisado por José Antonio Navarro 2019 Moreno. RESUMEN La televisión es el principal foco de publicidad para los anunciantes. Los spots quedaron atrás en el momento en el que nuevas oportunidades se cruzaron en el camino de estos. Hay que llegar al consumidor de la manera más efectiva y desapercibida al mismo tiempo, así como posicionarse en su mente de formas inusuales: infiltrarse en las tramas, contenidos o atrezo de series o películas. Además, con la llegada de las nuevas plataformas de streaming, el emplazamiento de producto se hace mucho más efectivo y puede cumplir con todas las expectativas publicitarias. Este es el caso de Netflix, la empresa de Reed Hastings y Marc Randolph que hace 20 años comenzó a distribuir películas por correo postal, a día de hoy sustenta la gran mayoría de sus series haciendo uso del emplazamiento de producto. ABSTRACT Television constitutes the main spotlight for advertisers. However, spots remained behind at the very first momento new opportunities came across. It is a must to reach consumers as effective as possible but to keep unnoticed at the same time. In the same way, advertisers must ge tinto consumer´s mind in the most unusual ways, and an effective way to do that is by getting infiltrated in the plots, contents, or equipement of series and films. Futhermore, the appearance of new streaming platforms matches perfectly with this producto placement.
    [Show full text]
  • Imagining Global Video: the Challenge of Netflix in FOCUS
    IN FOCUS: Global Netflix Imagining Global Video: The Challenge of Netflix by RAMON LOBATO and AMANDA D. LOTZ, editors etflix has evolved swiftly and significantly over its two-decade history. The service that established itself distributing films on DVD by mail in the United States is now most aptly cat- egorized as a global video service. Yet Netflix’s often-claimed “global” status is always a matter of dispute, for film and media Nscholars as much as for audiences. Because of Netflix’s policy of reporting subscriber numbers only in the categories of US or “international” subscribers, it is often difficult to have a sense of how pervasive the service is anywhere other than the United States. Netflix’s catalog, cultural status, brand recognition, and market power also vary enormously from country to country. For media scholars, these conditions present empirical and conceptual challenges related to the general problem of how to study a video service that is experienced differently in each country. They also open up possibilities for comparative research grounded in specific contexts to better understand Netflix in its diverse geographic manifestations. This In Focus dossier is the result of one such research experiment. Critically locating Netflix in a global context requires holding two contradictory realities in balance: Netflix is a single company that has direct-to-consumer subscription relationships with 150 million customers worldwide. This makes it arguably more global than any previous screen producer and distributor. But to make any claim about Netflix requires locating it in a particular place— in a country-specific catalog; in a nation-state with particular technological infrastructure, competing and complementary services, and regulatory regimes; and in markets characterized by different audience expectations, preferences, and cultural norms.
    [Show full text]