November 19 - November 25, 2014 • Volume 5 - No. 47 The FREE PRESS The Community’s Bilingual Newspaper BRONX El Periódico Bilingüe de la Comunidad

The Goods Life p3

Mónica Barnkow Alimento de vida

Photo by p16

Heat p14 Art p13 Aqua p9 El Nuevo San Juan hAS exTended iTS SerViCeS

AT The Simpson Pavilion! The new Simpson Pavilion is here to provide you with excellent health care. We provide primary and specialty health services including: Primary Care, Optometry, Child and Adult Behavioral Services, Gynecology and Prenatal.

Visit us soon! Call for an appointment (718) 589-4755.

Bring this ad to receive a free gift!

2 November 19, 2014 • free press • www.thebronxfreepress.com A food donation event was held at the Davidson Community Center.

Story and photos by Mónica Barnkow cereal, milk, tuna, sardines, and a variety of canned vegetables and legumes. It was the fourth consecutive year in hile others might be worried The Goods Life which the Ford Motor Company Fund and Wabout having a few more over the Hispanic Federation have joined forces for Thanksgiving dinner, Angel for over a quarter of a century, was thrilled to Caballero’s parents, who were raising 8 for “Lucha Contra el Hambre.” The “Lucha” announce that the Center would be welcoming children of their own, also served as foster initiative brings food to the most vulnerable Caballero is ecstatic about his any and all visitors for the holiday. parents for 33 years. families, including many at the Davidson guests. He predicted that many would be served. While he spoke, volunteers in white T-shirts Community Center. “This is a very poor community,” he said. worked diligently this past Fri., Nov. 14th to “Our community is still facing the effects All 300 of them. “There are many immigrants and very needy sort through bins of boxed and canned goods of the recession,” explained Frankie Miranda, Caballero, who has served as Executive people.” to distribute to community residents. Director of the Davidson Community Center A commitment to service is a family trait. The food donations included oil, rice, pasta, See GOODS p16

HELP IS AVAILABLE. CALL TODAY! 855-525-3782

November 19, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 3 Rabbi with local roots killed in Jerusalem attack Story by Erik Cuello lived in since leaving the observance. Twersky’s brother, , is one in 2011. His maternal grandfather was noted scholar of the overseers of in n Tues., Nov. 18th, two The attacks come after weeks of clashes Rabbi Joseph B. Soloveitchik, a longtime New York, the flagship American school for Palestinians, armed with a regarding the religious site, known to Jews educator and dean at Yeshiva University Jewish Orthodox studies, and his brother- O as the Temple Mount and to Muslims as the in Northern Manhattan. In his lifetime, in-law, Jonathan Rosenblatt, is a rabbi at gun, knives and axes, attacked Noble Sanctuary. Solovietchik ordained more than 2,000 rabbis, the Riverdale Jewish Center, an Orthodox and killed four people – three Prime Minister Benjamin Netanyahu said and is regarded by many Judaic historians as a synagogue located in the Bronx. Americans and one British that Israel would “respond with a heavy founder of modern Orthodoxy. The assailants were killed at the scene in hand to the brutal murder of Jews who came Twersky’s father was , a a gun battle with police officers. A wounded national – in a synagogue in an to pray, and were eliminated by despicable prominent educator who became the head police officer later died of his injuries. early morning attack in an ultra- murderers.” of Judaic studies at Harvard University from It has been described as the deadliest attack Orthodox Jewish community of Other leaders quickly denounced the 1978 to 1993. on Israeli civilians in over three years. Jerusalem. attacks. “Today’s vicious terrorist attack represents a barbaric new low in the sad and outrageous Among those killed in the synagogue was history of such attacks,” said Daniel Shapiro, Rabbi Moshe Twersky, whose family has deep U.S. Ambassador to Israel, in a statement. ties to the Bronx and Northern Manhattan. Twersky hailed from a family distinguished Twersky, a 59-year-old father of five, had for its commitment to religious study and

Rabbi Moshe Twersky was killed. Photo: Israeli Ministry of Foreign Affairs

Murieron las victimas en Jerusalem. Rabino con raíces locales muere en ataque a Jerusalén Historia por Erik Cuello representa un nuevo límite de barbarie en la triste e indignante historia de este tipo de agresiones”, dijo Daniel Shapiro, el embajador estadounidense l martes 18 de noviembre, dos en Israel, en un comunicado. Epalestinos armados con una pistola, Twersky provenía de una familia distinguida cuchillos y hachas, atacaron y mataron a por su compromiso con el estudio religioso y la cuatro personas -tres estadounidenses y observancia. un ciudadano británico- en un ataque a Su abuelo materno fue un notable erudito, el rabino Joseph B. Soloveitchik, un educador de una sinagoga, temprano en la mañana, toda la vida y decano en la Universidad Yeshiva en una comunidad judía ultra-ortodoxa en el norte de Manhattan. En su vida, Solovietchik de Jerusalén. ordenó a más de 2,000 rabinos y es considerado por muchos historiadores judaicos como uno de Entre los muertos de la sinagoga estaba los fundadores de la ortodoxia moderna. el rabino Moshe Twersky, cuya familia tiene El padre de Twersky fue Isadore Twersky, un profundos lazos con el Bronx y Manhattan. educador destacado que se convirtió en jefe de Twersky, un padre de 59 años de edad de estudios judaicos en la Universidad de Harvard cinco niños, vivió en Israel desde que salió de los desde 1978 hasta 1993. Estados Unidos en 2011. El hermano de Twersky, Mayer Twersky, Los ataques se producen tras semanas es uno de los supervisores de la Universidad de enfrentamientos relacionados con el sitio Yeshiva en Nueva York, la escuela americana religioso, conocido por los judíos como el Monte emblemática para los estudios ortodoxos judíos, del Templo y por los musulmanes como el Noble y su cuñado, Jonathan Rosenblatt, es rabino en Santuario. el Centro Judío Riverdale, una sinagoga ortodoxa El primer ministro, Benjamín Netanyahu, dijo ubicada en el Bronx. que Israel “responderá con mano dura al brutal Los agresores murieron en la escena en un asesinato de los judíos que vinieron a orar y tiroteo con agentes de la policía. Un oficial de fueron eliminados por asesinos despreciables”. policía murió más tarde por la gravedad de sus Los líderes denunciaron rápidamente los heridas. ataques. Ha sido descrito como el ataque más mortífero “El despiadado ataque terrorista de hoy contra civiles israelíes en más de tres años.

4 November 19, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Bronx Arts Ensemble Holiday Concert gratuito, pero el espacio es limitado y se requiere The Bronx Arts Ensemble and Singers un boleto. El evento se celebrará en la Mansión present a holiday concert with music for St. Bartow-Pell en el 895 Shore Road, Parque We’re Talking the Bronx Nicholas on Sat., Dec.11th and Sun., Dec. 12th. Pelham Bay. The concert is free, but space is limited and Para más información favor de studying opera at the Conservatory of Music tickets are required. The event will take place llamar al 718.601.7399. Piazolla, como también pop, jazz americano y at Bartow-Pell Mansion located at 895 Shore in Cologne, Germany. A singer and storyteller whose music is saturated with Latin American opera que rehace en su propio estilo. También Road, Pelham Bay Park. Migguel Anggelo Performance presentará material de su próximo álbum, La For more information, please call On Sat., Nov. 22nd from 2:30 p.m. to 3:30 art, culture, poetry and metaphor, Migguel strives to blur the boundaries between Casa Azul. 718.601.7399. p.m., Venezuelan-born Migguel Anggelo El Centro Bibliotecario del Bronx está brings his stage performance to the Bronx performance art and popular music. He will perform works by Latin American greats like localizado en el 310 de Kingsbridge Road. La Concierto Navideño Del Conjunto Library Center. presentación es gratuita. Migguel began his career at age 13, Agustin Lara and Astor Piazzolla, as well as de Artes del Bronx Para más información favor de El Conjunto de Artes y Cantantes del Bronx performing in such acclaimed, touring American pop, jazz and opera standards that visitar www.migguelanggelo.com. presenta un concierto navideño con música South American productions as Pinocchio, he recasts in his own signature style. He will also showcase material from his forthcoming para St. Nicholas el sábado, 11 de diciembre Romeo and Juliet and Fame, concurrently Annual Kwanzaa Celebration y el domingo, 12 de diciembre. El concierto es training for eleven years in classic ballet and album, La Casa Azul. The Bronx Library Center is located at 310 The entire family is invited to join in a East Kingsbridge Road. The performance is cultural event featuring Batoto Yetu. The The artist Migguel free. performance group shares insights on African Anggelo will perform at For more information, please visit www. heritage with music, dance, and folklore the Bronx Library Center. migguelanggelo.com. from Angola and the Congo as well as other regions. This Annual Kwanzaa Celebration will take place on Thurs., Dec. 11th at 7:00 Presentación de Migguel Anggelo p.m. at the Hostos Center for Arts and Culture El sábado, 22 de noviembre de 2:30 p.m. a located at 450 Grand Concourse. 3:00 p.m., Migguel Anggelo, de origen venezolano For more information, please visit www. lleva su presentación al Centro Bibliotecario del hostoscenter.org or call 718.518.4455. Bronx. Migguel comenzó su carrera a la edad de 13, presentaciones en aclamadas producciones Celebración anual Kwanzaa Se invita a la familia entera a unirse a un tales como Pinocho, Romeo y Julieta y evento cultural presentando a Batoto Yetu. Fama, entrenando simultáneamente por once La presentación del grupo comparte herencia años en el ballet clásico y estudiando opera africana con música, danza y folklore de Angola en el Conservatorio de Música en Cologne, y el Congo, como también otras regiones. Esta Alemania. Cantante y narrador cuya música celebración anual Kwanzaa se llevará a cabo está saturada de arte latinoamericana, cultura, El artista Migguell el jueves, 11 de diciembre a las 7:00 p.m. en el poesía y metáforas, Migguel se esfuerza por Anggelo se presentará Centro de Bellas Artes Hostos localizado en el difuminar los límites entre presentaciones de arte en el Centro 450 del Grand Concourse. y música popular. Realizará trabajos de grandes LatinoFair Eng 4.875x5.5_Layout 1 11/7/14 11:41 AM Page 1 Bibliotecario del Bronx. latinoamericanos como Agustín Lara y Astor See TALKING p20

All A Welc r FREE LATINO omee! Workshop on Planning/Paying for College COLLEGE FAIR NOVEMBER 22, 2014 Noon - 3:45 p.m. LOCATION: Fordham University Rose Hill Campus 2691 Southern Blvd. Bronx, NY 10458

LEARN ABOUT o r g e s n - L a m k T ᔢ 50+ private colleges and universities in New York

E l i z a b e t h State – Undergraduate and Graduate programs For more information, and the growing list of ᔢ Finding a College participating colleges and universities, visit ᔢ Getting into College ᔢ Paying for College http://bit.ly/LCF14Reg or call 518.436.4781 x23

This event is supported with a federal College Access Challenge Grant (CACG) awarded to the Commission on Independent Colleges and Universities (cIcu) by the Higher Education Services Corporation (HESC), the state agency designated to administer the grant. Additional support from cIcu, The Daily News, Fordham University and participating cIcu member colleges and universities.

Presented by: New York’s 100+ Private Not-for Profit Colleges and Scan Tag for the 2014 Latino Universities College Fair Registration Page

November 19, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 5 Op/Ed 10 consejos para ayudar a los 10 tips to help fumadores a dejar de fumar elebre más cumpleaños con la smokers quit CSociedad Americana del Cáncer dejando de fumar durante el Gran elebrate more birthdays with quitting smoking is very personal and there American Smokeout de este año. Si Cthe American Cancer Society isn’t one perfect method. usted o alguien a quien usted ama está by quitting smoking during this 8) When the urge to smoke strikes, do buscando “dejar el hábito” este año, he something else. If you feel a craving for a aquí algunos consejos útiles sobre cómo year’s Great American Smokeout. cigarette coming on, take a deep breath, If you or someone you love is count to 10 and then do something else. liberarse de la adicción al tabaco. looking to “kick the habit” this Call a supportive friend. Do brief exercises Incluya year, here are some helpful tips on such as push-ups, walking up a flight of 1) No lo mantenga en secreto. stairs, or touching your toes. Anything that sus amigos y familiares en su proceso de dejar de how to break free from a smoking will take your mind off your cravings. fumar; pueden ofrecerle un apoyo muy necesario. addiction. 9) One will hurt. Many 2) Usted no 7) Hable con su médico. Antes de people fall into the trap of está solo. Más y comenzar cualquier plan para dejar de fumar 1) Don’t keep it a secret. Include your thinking that if they más personas están debe consultar con su médico para ver cuál friends and family in your quitting process; only have one cigarette tratando de liberarse de sería el mejor enfoque. Recuerde que dejar de they can offer much-needed support. it’s okay. But even that los cigarrillos y hay varias opciones de fumar es algo muy personal y no hay un método 2) You’re not alone. More and more one smoke can get ayuda disponibles. Muchas comunidades, perfecto. people are trying to break free from you back in the habit empleadores y organizaciones de atención 8) Cuando el deseo de fumar cigarettes and there are lots of support of smoking full time. médica tienen asesoría y apoyo gratuito, ataque, haga otra cosa. Si usted siente options available. Many communities, Keeping a supply of oral o de bajo costo, para ayudarle el deseo de un cigarrillo, respire profundamente, employers, and health care organizations substitutes like carrots, a dejar de fumar. Llame a cuente hasta 10 y luego haga otra cosa. Llame have free or low-cost counseling and apples, raisins, or gum la Sociedad Americana del a un amigo que le apoye. Haga breves ejercicios support available to help you quit. Call your handy can help. Cáncer al 1-800-227-2345 para como flexiones, subir un tramo de American Cancer Society at 1-800-227- 10) Water, water everywhere. Drink lots averiguar qué opciones se encuentran escaleras o tocarse los dedos de los 2345 to find out what’s available in your of fluids to help curb cravings. Water is the disponibles en su área. pies, cualquier cosa que se lleve de area. best for this, and you’ll want to pass up on 3) Considere usar su mente los antojos. 3) Consider using medication to help coffee and alcohol if they trigger your desire medicamentos que 9) Uno hará daño. Muchas you quit. There are prescriptions and over- to smoke. le ayuden a dejar de personas caen en la trampa de the-counter medications that can help you fumar. Hay medicamentos pensar que si sólo fuman un cigarrillo deal with withdrawal symptoms or even It’s not easy to quit smoking. Studies que se venden con recetas, está bien, pero incluso ese cigarro puede help to reduce the urge to smoke. You’ll have indicated that cigarettes are more y otros de venta libre, que hacerlo recaer en el hábito. Mantener want to talk to your doctor first, but some addictive than heroin, and the first three pueden ayudarle a lidiar con un suministro de sustitutos orales como medicine could help. weeks after you quit are said to be los síntomas de la abstinencia, o zanahorias, manzanas, pasas o goma de 4) Dump the memories. Clear the places the most difficult. If incluso reducir el deseo de fumar. mascar a mano pueden ayudarle. where you usually smoke of anything that you stumble along Debe hablar con su médico primero, 10) Agua, agua en cualquier reminds you of cigarettes – like lighters, the way to giving pero un poco de medicina podría ayudar. lugar. Beba mucho líquido para ayudar a ashtrays, or matches. Also ask other smokers up smoking, don’t 4) Elimine los recuerdos. Limpie los contener el antojo. El agua es lo mejor para esto, not to smoke around you, and clean your punish yourself. lugares donde usted normalmente fuma de ya que usted querrá pasar por alto el café y el house and car thoroughly to remove the Just try again. The cualquier cosa que le recuerde a los cigarrillos, alcohol si desencadenan su deseo de fumar. smell of cigarettes. key is to stick with como encendedores, ceniceros o fósforos. 5) Avoid places where smokers gather. it. You can quit! The También pida a otros fumadores que no fumen No es fácil dejar de fumar. Los Go to the movies or other places where American Cancer a su alrededor y limpie su casa y el coche a estudios indican que los cigarrillos smoking is not allowed. Society can help. fondo para eliminar el olor de los cigarrillos. son más adictivos que la heroína, 6) Stay calm and stay busy. You may Contact your American 5) Evite lugares donde los y que las primeras tres semanas feel some nervous energy but it can be Cancer Society 24 hours fumadores se reúnen. Vaya al cine o a después de dejar de fumar son countered by physical and mental activities. a day, 7 days a week at otros lugares donde no se permita fumar. las más difíciles. Si usted tropieza Take long strolls and deep breaths of fresh 1-800-227-2345 or visit 6) Manténgase calmado y en el camino para para dejar de air, and find things to keep your hands busy, www.cancer.org. ocupado. Usted puede sentir alguna fumar, no se castigue, simplemente like crossword puzzles or yard work. There energía nerviosa, pero puede contrarrestarse vuelva a intentarlo. La clave está en are a lot of leaves on the ground at this time con actividades físicas y mentales. Tome mantenerse. ¡Usted puede dejar de of year. paseos largos y respiraciones profundas de fumar! La Sociedad Americana del 7) Talk to your doctor. Before you begin aire fresco y encuentre cosas para mantener Cáncer puede ayudarle. Póngase en any plan for quitting smoking you should las manos ocupadas -como crucigramas o contacto con la Sociedad Americana check with your doctor to see what might trabajar en el jardín. Hay un montón del Cáncer las 24 horas al día, los 7 be the best approach for you. Remember, de hojas en el suelo en esta días a la semana, en el 1-800-227-2345 época del año. o visite www.cancer.org.

The www.thebronxfreepress.com FREE PRESS 5030 Broadway, Suite 801 the community’s bilingual newspaper [email protected] BRONX el periódico bilingüe de la comunidad New York, NY 10034 OFFICE MANAGER T: 212-569-5800 FOUNDERS/ EDITOR ASSISTANT EDITOR Jennifer Saldaña Debralee Santos Erik Cuello F: 212-544-9545 PUBLISHERS TRANSLATORS Roberto Ramírez Sr. Yamilla Miranda MEMBER: EDITORIAL STAFF PRODUCTION Verónica Cruz Luís A. Miranda Jr. Mónica Barnkow Ramon Peralta David Keisman Adrian Cabreja Erik Febrillet DISTRIBUTION MANAGER Landa M. Towns

6 November 19, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Hamilton in the Heights n celebration of its 250th as George Washington, anniversary, Morris-Jumel Brian D’Arcy James as King I George III, Daveed Diggs as Mansion is teaming up with both Thomas Jefferson and The Public Theater to present a the Marquise de Lafayette, special benefit performance of and Leslie Odom Jr. as Hamilton’s nemesis, Aaron Hamilton, a raucous new musical Burr. written and played by Tony Award Built in 1765, Morris- UPTOWN DISPATCH winner, and good friend of the Jumel Mansion is Manhattan’s oldest house. Scheduled events for its 250th anniversary Mansion, Lin-Manuel Miranda. include not only the aforementioned Fusing contemporary hip-hop Hamilton benefit performance, but also an and classic Broadway style, Aaron Burr birthday party; an exhibition of new and classic work by the world- Hamilton charts the origins, rise renowned artist Yinka Shonibare MBE; a and dramatic death of one of Shonibare-inspired masked ball; an evening America’s greatest minds; and on onboard an exact replica of Lafayette’s Thurs., Feb. 5th, 2015, Morris- frigate L’Hermione; a Washington Heights community celebration; and a nighttime Jumel is giving history and theatrical reenactment of dramatic scenes theater lovers the chance to see from Morris-Jumel history. the show, and also attend a pre- To view Miranda, as accompanied by Alex Lacamoire, perform The Hamilton MixTape performance cocktail reception at at the White House Evening of Poetry, Music, which they can meet and talk with and the Spoken Word event in 2009, please Brian D’Arcy James will Miranda and the director, Tony- play King George III. visit www.manhattantimesnews.com. award nominee Thomas Kail, at the American success story, and in telling For tickets and additional information, an intimate post-show Q&A. it, Miranda has produced a musical that please call Morris-Jumel Mansion at Soldier, polemicist, politico, banker mixes contemporary hip-hop lyricism with 212.923.8008 or visit www.morrisjumel. and statesman, Alexander Hamilton had a classical Broadway theatrics. The musical org. Proceeds will help underwrite Morris- hand in the making of nearly every major stars Miranda as Hamilton, Phillipa Soo as Jumel’s extensive array of educational and facet of the new-born republic. His is Hamilton’s wife Eliza, Christopher Jackson cultural programming. Phillipa Soo has been cast as Eliza Hamilton. Hamilton en the Heights ara celebrar su 250 aniversario, Pla Mansión Morris-Jumel se ha asociado con The Public Theater para presentar una noche benéfica con Hamilton, un nuevo musical estridente escrito e interpretado por el ganador del premio Tony, y buen amigo de la Mansión, Lin-Manuel Miranda. Fusionando hip- hop contemporáneo y el Lin-Manuel Miranda. estilo clásico de Broadway, Soldado, polémico, Jefferson y también como dramáticas de la historia de Hamilton traza los orígenes, político, banquero y el marqués de Lafayette, y Morris-Jumel. el ascenso y la dramática hombre de Estado, a Leslie Odom Jr. como el Para ver a Miranda muerte de una de las Alexander Hamilton némesis de Hamilton, Aaron acompañado por Alex mentes más grandes de intervino en la Burr. Lacamoire, en una de elaboración de casi todas Construida en 1765, los Estados Unidos; y el las canciones del nuevo las facetas importantes la Mansión Morris-Jumel musical Hamilton visite www. jueves 5 de febrero de 2015, de la naciente república. es la casa más antigua de manhattantimes.com y vea el evento: una tarde Morris-Jumel dará a los La suya es la historia Manhattan. Los eventos programados para en la Casa Blanca de poseía, música y palabra amantes de la historia y el del sueño americano, y su 250 aniversario incluyen no sólo la función hablada en 2009. teatro la oportunidad de ver al contarla, Miranda ha benéfica de Hamilton antes mencionada, producido un musical sino también una fiesta de cumpleaños de el espectáculo y también de que mezcla la lírica del Aaron Burr; una exposición de obra nueva Para conseguir boletos y/o asistir a una recepción en la hip-hop contemporáneo y clásica del artista de renombre mundial obtener mayor información, por que podrán conocer y hablar con el teatro clásico de Yinka Shonibare MBE; un baile de máscaras favor llame a la Mansión Morris- con Miranda y el director nominado Broadway. El musical presenta a Miranda como inspirado en Shonibare; una noche a bordo Jumel al 212.923.8008 o visite www. al premio Tony, Thomas Kail, en una Hamilton; a Phillipa Soo como la esposa de de una réplica exacta de la fragata de morrisjumel.org. Los ingresos Hamilton, Eliza; a Christopher Jackson como Lafayette L’Hermione; una celebración de ayudarán a financiar una amplia íntima sesión de preguntas y respuestas George Washington; a Brian D’Arcy James como la comunidad de Washington Heights y una gama de programación educativa y posterior al espectáculo. el rey Jorge III; a Daveed Diggs como Thomas representación teatral nocturna de escenas cultural de Morris-Jumel.

November 19, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 7 “The health and “La salud y la seguridad safety of the people of this de la gente de esta city is our top ciudad es nuestra priority,” said principal prioridad”, dijo President Díaz. el presidente Díaz. businesses, including nail salons, Nailing it spas, barber shops, beauty parlors Dando en uñas, spas, peluquerías, salones de ronx Borough President and other similar businesses el clavo belleza y otros negocios similares en los throughout the five boroughs. cinco condados. BRubén Díaz Jr. spoke l presidente del condado del Bronx, at the New York Hispanic “The legislation was introduced at my ERubén Díaz Jr., participó en el 4° “La legislación fue introducida -a petición mía- Cosmetology and Beauty behest by Councilmember Rafael Espinal, Simposio Anual “Negocios, licencias por el concejal Rafael Espinal, el presidente Chamber of Commerce’s 4th chairperson of the City Council’s Consumer de cosmetología y regulaciones” en del comité de Asuntos del Consumidor del Affairs committee,” he said. “The new la Cámara de Comercio Hispana de Concejo Municipal”, dijo. “El nuevo sistema será Annual “Business, Cosmetology system will be modeled after the current modelado bajo el sistema de calificación por Licensing and Regulations letter grading system used by the Department Cosmetología y Belleza, en Lehman letras actualmente utilizado por el Departamento Symposium” at Lehman College of Health to monitor restaurants and food College, el martes 18 de noviembre. de Salud para supervisar restaurantes y on Tues., Nov. 18th. At the event, service establishments.” En el evento, el presidente del condado establecimientos de servicio de alimentos”. “The procedures used in many salons can Díaz comentó sobre su legislación “Los procedimientos utilizados en muchos Borough President Díaz discussed almost be medical in nature, yet oversight recientemente introducida pidiendo la salones casi pueden ser de naturaleza médica, his recently introduced legislation of these businesses is very minimal,” he sin embargo, la supervisión de estos negocios calling for the creation of a letter added. “Reports indicate that there are only creación de un sistema de calificación es muy escasa”, agregó. “Los informes indican 23 inspectors for the entire state. We have to por letras para las empresas de que sólo hay 23 inspectores para todo el estado, grading system for cosmetology change that.” cosmetología, incluyendo salones de tenemos que cambiar eso”.

CALL TO ARTISTS CONVOCATORIA PARA ARTISTAS NYC Parks’ Ebony Society invites you to submit your work for the exhibition La Sociedad Ebony de Parques de NYC los invita a presentar su obra para la exposición Migration in the Arsenal Gallery in celebration of Black History Month. “Migration” en la Galería Gallery, celebrando el Mes de la Historia Negra. In the midst of tremendous upheaval—two world wars and the Great En medio de tremendas agitaciones -dos guerras mundiales y la Gran Depresión- un Depression—a vast movement of people, some 6 million African American amplio movimiento de personas, unos 6 millones de descendientes afroamericanos del descendants of the Antebellum South, fled the racial segregation and Sur de Antebellum, huyeron de la segregación racial y la discriminación de las leyes discrimination of Jim Crow laws for northern and western de Jim Crow para las ciudades del norte y oeste de Estados Unidos. US cities. The “Great Migration” as it is commonly referred, La “Gran Migración” como se le conoce comúnmente, causó un cambio caused a seismic societal demographic shift and left an demográfico de la sociedad trascendental y dejó una marca indeleble indelible mark on the urbanization of America. NYC Parks’ en la urbanización de América. La Sociedad Ebony de Parques de Ebony Society asks artists to share their interpretations of NYC pide a los artistas compartir sus interpretaciones de esta época this historical epoch and its impact. histórica y su impacto. Submission Deadline Sunday, November 23, 2014 Fecha límite de entrega: domingo 23 de noviembre de 2014 Exhibition Dates January 15 – February 24, 2015 Fechas de exposición 15 de enero al 24 de febrero de 2015 All submissions should include: Todas las propuestas deben incluir: • A brief description of proposed artwork or artist’s • Una breve descripción de la obra propuesta o declaración del statement artista • Up to 15 slides, photos, or images on a CD of representative • Hasta 15 diapositivas, fotos o imágenes, en un CD, de la obra más work. Do not send original work representativa. No envíe obras originales • Slide list, numbered to correspond to slides or photos with • Lista de diapositivas numeradas que se correspondan con fotos o title, date, materials used and the dimensions of the work imágenes con título, fecha, materiales utilizados y las dimensiones de • Artist’s resume la obra • Self-addressed, stamped envelope (if you would like • Currículum del artista your submission returned to you) • Sobre cerrado con la dirección del artista (en caso de que desee • The work can be incomplete at the time of submission, but que la propuesta le sea devuelta) if so, please provide a summary or sketch • La obra puede estar incompleta al momento de la presentación de la propuesta, Exhibition proposals will be reviewed and selected by the Ebony Society. All si es así, por favor proporcione un resumen o bosquejo media are considered, but please note that the gallery has a very limited Las propuestas para la exposición serán revisadas y seleccionadas por la Sociedad capacity for 3-dimensional work. Artwork may only be hung from moldings Ebony. Se considerarán todos los medios pero por favor tenga en cuenta que la by use of monofilament and hooks. galería tiene una capacidad muy limitada para obras de 3 dimensiones. Las obras Incomplete proposals will not be considered. Applicants will be notified sólo pueden ser colgadas de molduras usando monofilamento y anzuelos. whether their work has been accepted for exhibition by December 5, No se considerarán las propuestas incompletas. Los solicitantes serán notificados si su 2014. obra ha sido aceptada para la exposición del 5 de diciembre 2014. Proposals can be sent to [email protected] or to the Arsenal Gallery, Las propuestas pueden ser enviadas [email protected] o a la Galería NYC Parks and Recreation The Arsenal, Central Park, 830 Fifth Avenue, Room 20, Arsenal, Parques y Recreación de NYC The Arsenal, Central Park, 830 Quinta avenida, New York, NY 10065. Habitación 20, Nueva York, NY 10065.

8 November 19, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com I Love the Bronx Yo Amo El Bronx Aqua Hung Aqua Hung Por Nilka Martell By Nilka Martell omo parte de nuestra serie regular s part of our ongoing Cde BFP que destaca los espacios ABFP series highlighting favoritos, las cosas y las personas the various favorite spaces, de nuestro condado, nos dirigimos things and people in our con Nilka Martell, quien continúa borough, we turn to Nilka explorando su pueblo natal. Martell, who continues to explore her hometown. “Soy una nativa del Bronx, hija, hermana, madre de tres “I am a Bronx native, hermosos bebés del Bronx, daughter, sister, mother of fotógrafa, escritora y motivadora”, dice Martell, de ascendencia three beautiful Bronx babies, puertorriqueña. photographer, writer and Asistente legal durante más motivator,” says Martell, of de 17 años, hasta diciembre Puerto Rican descent. de 2010, desde entonces ha A paralegal for over 17 dedicado su tiempo a explorar el years until December Bronx. Su energía y entusiasmo 2010, she has since been son infatigables y admirables. dedicating her time to “Quiero que mis compañeros El artista residente del exploring the Bronx. residentes estén conscientes e Bronx, Xavier Figueroa. informados de qué tan hermoso Her energy and enthusiasm quienes eligieron imágenes de animales dentro are indefatigable, and The sculpture at West es nuestro condado, lo que de la réplica del río. admirable. Farms Square Plaza. ofrece y cómo ayudar a nuestro Figueroa también comentó que la cinta medio ambiente”. reflejante utilizada en las tuberías de la “I want to make my fellow both the research and artwork of the escultura imita las cascada del río. Esta cinta residents aware and informed students, who chose images of the animals se reflejará en la noche con el paso de los of how lovely our borough within the replica of the river. De esta nueva etapa de su vida, Martell coches. is, what it offers, and how to Figueroa also remarked that reflective dice: “Nunca me había sentido tan viva”. Por otra parte, el lado posterior de la tape used on the sculpture’s pipes mimicked El Centro de Arte del Río Bronx dio a instalación hace que haya disponibles códigos lend a helping hand in our the river’s waterfall. This tape will reflect in conocer una nueva instalación de arte pública QR. La mayoría de los teléfonos inteligentes environment.” the evening as cars pass. el pasado sábado 15 de noviembre. Como llevan un lector de QR, o le permitirán Of this new time in her life, Moreover, the back side of the installation parte del programa Comisiones Comunitarias descargar uno. Esta aplicación escaneará makes QR codes available. Most smart del Departamento de Transporte (DOT por el código y le dirigirá a una página web con Martell says, “I have never felt phones carry a QR reader, or will allow you sus siglas en inglés) la escultura Aqua información adicional con respecto a la fauna so alive.” to download one. This phone application Hung estará en exhibición en la Plaza West específica del río Bronx. La faceta interactiva will scan the code and direct you to a website Farms Square en East Tremont y Boston Road es una herramienta esencial en la divulgación with additional information regarding the durante los próximos once meses. permanente sobre la importancia del río. The Bronx River Art Center unveiled a specific wildlife in the Bronx River. The Decenas de personas se reunieron para Una residente del Bronx, quien esperaba el new public art installation this past Sat., interactive facet is an essential tool in the apoyar al artista residente del, Bronx Xavier autobús, tenía curiosidad acerca de la reunión. Nov. 15th. As part of the Department ongoing outreach on the importance of the Figueroa, quien explicó que su obra se inspiró Hablé con ella sobre lo que estaba ocurriendo y of Transportation’s (DOT) Community river. en la escalera para el paso de peces que se al enterarse del proyecto, expresó lo encantada Commissions program, the Aqua Hung One Bronxite, who was waiting está construyendo en el cercano River Park. que estaba de ver que el arte público de los sculpture will be displayed at West Farms for the bus, was curious about the La escalera pretende brindar el paso a los estudiantes locales estuviera en exhibición. Square Plaza at East Tremont and Boston gathering. I spoke with her about what arenques de sábalo que viajan río arriba para Añadió que espera que la participación Road for the next eleven months. was taking place, and upon learning desovar. y la educación de los jóvenes les lleve a Scores of people gathered to support of the project, she expressed how Figueroa trabajó junto con estudiantes compartir la información con otros estudiantes Bronx-based artist Xavier Figueroa, who delighted she was to see public art by del programa para después de clases del y a cambiar las conductas que contaminan explained his work was inspired by the local students on display. She added that Centro de Arte del Río Bronx de la Academia nuestros canales. fish passage ladder being constructed in she hoped that engaging and educating Emolior, ubicada enfrente de la Plaza. Durante El evento también incluyó una pieza de nearby River Park. The ladder is intended the youths would lead them to share su trabajo en conjunto, los estudiantes la bailarina y coreógrafa Davalois Fearon. to provide passage for alewife herring to the information with other students and aprendieron acerca de la Everything Water fue un travel upstream to spawn. that they would change behaviors that restauración del río Bronx y baile en solo de seis minutos Figueroa worked together with students pollute our waterways. sobre el regreso de la vida consistente en movimientos of the Bronx River Art Center’s after school The event also included a piece by silvestre a la vía acuática. para recrear las cualidades del program at Emolior Academy, located dancer and choreographer Davalois Fearon. A medida que el río se ha agua. across the street from the Plaza. During Everything Water was a six-minute dance limpiado, los animales nativos Cuando tenga la their work together, the students learned solo consisting of movements to recreate han respondido regresando. oportunidad, haga un viaje a about the restoration of the Bronx River the qualities of water. Más allá de los arenques de la Plaza West Farms Square. and the return of wildlife to the waterway. When you have a chance, make a trip sábalo, también ha habido Lleve su teléfono y prepárese As the river has become cleaner, indigenous out to the West Farms Plaza. Bring your castores y garcetas. para aprender algo nuevo animals have responded by coming back. phone and get ready to learn something La escultura Aqua acerca del condado en el que Beyond the alewife herring, there have also new about the borough we live in and one Hung incorpora tanto la La obra es parte del vivimos y uno de nuestros been beavers and egrets. of our most valuable ecological assets, the investigación como las obras programa Comisiones activos ecológicos más The Aqua Hung sculpture incorporated Bronx River. de arte de los estudiantes, Comunitarias del DOT. valiosos, el río Bronx.

November 19, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 9 Second Annual NYC Neighborhood Library Awards

ook some cash for your Bbranch. The Stavros Niarchos Foundation and the Charles H. Revson Foundation have announced that the Second annual NYC Neighborhood Library Awards are accepting nominations from the public. The awards honor individual branches in New York City’s three library systems: the Brooklyn Public Library; Queens Library; and the New York Public Library, which operates branches in the Bronx, Manhattan, and Staten Island. Last year, two Bronx libraries—Parkchester Library and Tremont Library—each received $5,000 for being finalists. Following nominations from library users, Jacqueline Woodson Jonathan Safran Foer Parkchester branch. five winning libraries will be announced at an Awards ceremony of the Charles H. Revson Foundation. “These in May 2015 and will Awards celebrate the love New Yorkers have be awarded $20,000 for their libraries.” each—the largest cash “Neighborhood libraries in New York City prize awarded directly are the center of many of our communities,” to branch libraries in said Andreas Dracopoulos, Co-President the country. of the Stavros Niarchos Foundation. “They Nominations can welcome all New Yorkers and provide vital be submitted at www.nyclibraryawards. publisher Julie Strauss-Gabel. • Bronx resident Shonda: “Without this opportunities to learn, educate, reflect – and org, through each library system’s website, • The 2013 competition generated more place I would have had nowhere to write better ourselves.” or in person at any neighborhood library than 4,300 nominations. In the words of my resume and would likely still be Nominations can be submitted and will be accepted through December New Yorkers: living on the street.” through several methods: online at www. 12th. The winning branches will be selected • Oswald, a student: “The library is the only “Every day New Yorkers enter their nyclibraryawards.org or on each library by a panel of judges including acclaimed place I can go after school that is safe.” neighborhood libraries to seek the riches of system’s website, or in person at any authors Jonathan Safran Foer and Jacqueline • An immigrant, Yunona: “I started to learn the information age, available to everyone neighborhood library. They will be accepted Woodson, and Dutton Children’s Books English and basic computer skills here.” and all for free.” said Julie Sandorf, President through December 12th.

Segunda entrega anual de los Premios a las Bibliotecas de Barrio en NYC

eserve algo de dinero para su Rsucursal. La Fundación Stavros Niarchos y la Fundación Charles H. Revson anunciaron que están aceptando nominaciones por parte del público para la segunda entrega anual de los premios a las Bibliotecas de Barrio de Nueva York. Los premios honran a las sucursales individuales en los tres sistemas de bibliotecas de la ciudad de Nueva York: la Biblioteca Pública de Brooklyn, la Biblioteca de Queens y la Biblioteca Pública de Nueva York, que opera sucursales en el Bronx, Manhattan y Staten Island. El año pasado, dos bibliotecas del Bronx -Parkchester y Tremont- recibieron cada una $5,000 dólares por ser finalistas. Después de las nominaciones de los usuarios de la biblioteca, cinco bibliotecas ganadoras serán anunciadas en una ceremonia de premiación en mayo de 2015 y recibirán $20,000 Julia Strauss-Gabel dólares cada una, el premio en efectivo más Biblioteca deTremont grande otorgado directamente a las sucursales autores Jonathan Safran Foer y Jacqueline de bibliotecas en el país. Woodson, y la editora de los libros infantiles de currículum y probablemente todavía estaría copresidente de la Fundación Stavros Niarchos. Las nominaciones pueden ser presentadas Dutton, Julie Strauss-Gabel. viviendo en la calle”. “Dan la bienvenida a todos los neoyorquinos en www.nyclibraryawards.org, a través de la El concurso 2013 generó más de 4,300 “Todos los días los neoyorquinos entran en y proporcionan oportunidades vitales para página web de cada sistema de bibliotecas o candidaturas. En palabras de los neoyorquinos: sus bibliotecas de barrio para encontrar las aprender, educar, reflexionar y mejorar”. en persona en cualquier biblioteca de barrio. • Oswald, estudiante: “La biblioteca es el único riquezas de la era de la información, disponibles Las nominaciones pueden ser Se aceptarán hasta el 12 de diciembre. Las lugar al que puedo ir después de la escuela para todos y de forma gratuita”, dijo Julie presentadas a través de varios sucursales ganadoras serán elegidas por un que es seguro”. Sandorf, presidenta de la Fundación Charles H. métodos: en línea en www. panel de jueces que incluye a los aclamados • Yunona, inmigrante: “Empecé a aprender Revson. “Estos premios celebran el amor que los nyclibraryawards.org, en la página inglés y obtuve conocimientos básicos de neoyorquinos tienen por sus bibliotecas”. web de cada sistema de bibliotecas, o informática aquí”. “Las bibliotecas de barrio en la ciudad de en persona en cualquier biblioteca de • Shonda, residente del Bronx: “Sin este Nueva York son el centro de muchas de nuestras barrio. Estarán aceptándolas hasta el lugar no habría tenido en dónde escribir mi comunidades”, dijo Andreas Dracopoulos, 12 de diciembre.

10 November 19, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com November 19, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 11 DREAMing at NYU DREAM en NYU ew York University (NYU) has reform truly is.” a Universidad de Nueva York (NYU y visión es digno de elogio”, dijo el asambleísta announced that it will extend To receive financial aid, applicants must por sus siglas en inglés) ha anunciado Francisco Moya, el principal patrocinador de la N have resided in New York City for at least 3 L DREAM Act de Nueva York. “El hecho de que financial aid to undocumented years before applying (January 2012 through que ampliará la ayuda financiera para una de las instituciones de educación superior undergraduate students. January 2015). Students seeking aid must los estudiantes indocumentados de más apreciadas de also prove New York State residency, high licenciatura. Nueva York tuviera “NYU has been supportive of the DREAM school attendance, and provide a Social que hacer frente a Act at the state and national level. We’re Security Number or an Individual Taxpayer “La Universidad de Nueva York ha apoyado este problema por sympathetic to the circumstances and Identification Number. la DREAM Act a nivel estatal y nacional. sí sola, habla de difficulties undocumented students face,” Students must submit the Undocumented Somos simpatizantes con las circunstancias qué tan necesaria announced a statement posted on NYU’s Student Financial Aid Application, available y dificultades que enfrentan los estudiantes es la reforma a Admissions website this past Sun., Nov. 16th. on NYU’s admission website, no later than indocumentados”, anunció un comunicado nivel estatal y “And so, NYU is pleased to be starting a pilot the CSS PROFILE deadline (February publicado en la página web de admisiones de federal”. program this year that will offer institutional 15th) to be considered for NYU la NYU el pasado domingo 16 de noviembre. Para recibir la scholarship aid to eligible undocumented scholarship funds. “Y así, la NYU se complace en iniciar un ayuda financiera students from New York on par with what is For more information, please programa piloto este año que ofrecerá los solicitantes El asambleísta Francisco offered to U.S. students.” visit www.nyu.edu/admissions/ ayuda de becas institucionales para deben haber Moya elogió la decisión. The program is available to those interested financial-aid-and-scholarships/ estudiantes indocumentados elegibles residido en la in attending NYU in the 2015-2016 academic undocumented.html. de Nueva York equivalente con lo ciudad de Nueva York durante al menos 3 year. Applications are available now. By Adrian Cabreja que se ofrece a los estudiantes años antes de aplicar (enero de 2012 hasta The decision was lauded by estadounidenses”. enero de 2015). Los estudiantes que buscan DREAM Act advocates, who have El programa está ayuda también deben demostrar su residencia fought to establish the law on the disponible para los en el estado de Nueva York, alta asistencia state level. interesados en asistir a la escolar y proporcionar un número de Seguro “I applaud New York NYU en el curso académico Social o número de Identificación Personal del University for taking this bold 2015-2016. Las solicitudes ya Contribuyente. step forward. NYU’s decision están disponibles. Los estudiantes deben presentar la to act with compassion and La decisión fue elogiada solicitud de ayuda financiera estudiantil para vision is to be commended,” said por los defensores de la indocumentados -disponible en el sitio web de Assemblymember Francisco Moya, Dream Act, que han luchado admisiones de la NYU- a más tardar en la fecha the lead sponsor of the New York para establecer la ley en el límite CSS PROFILE (15 de febrero) para ser DREAM Act. “The fact that one of ámbito estatal. considerados para los fondos de becas de NYU. New York’s esteemed institutions NYU will extend financial “Aplaudo a la Universidad Para mayor información, por favor visite of higher learning had to tackle aid to undocumented de Nueva York por tomar este www.nyu.edu/admissions/financial-aid- this issue on its own speaks to how undergraduate students. paso audaz. La decisión de la and-scholarships/undocumented.html. necessary state and federal level NYU de actuar con compasión Por Adrián Cabreja

Starting Friday, November 1, 2013 4 to 5pm

12 November 19, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Rocking the docs

Story and photos by Gregg McQueen enno Carter smiled broadly Las the house lights went back up at the Maysles Documentary Center in Harlem. The project, conducted in partnership with Carnegie Hall’s Weill Music Institute, The Bronx resident had just finished produced four original short films. presenting a short documentary that he filmed. On Sat., Nov. 15th, the filmmakers gathered “I feel like an official documentarian,” he to screen them in Harlem, presenting works remarked. that fit under the topic “Films for Change.” Carter is not a professional filmmaker, “The goal was to create short documentaries however. to make the audience think,” said Napoleon At least not yet. Felipe, who collaborated with fellow He had just completed a free, 12-week participant Jonathan Olivo to create a film filmmaking course in the South Bronx, about the impact of technology on human The filmmakers participated in a sponsored by NeON Arts and taught at the relationships. program sponsored by NeON Arts and Maysles Documentary Center. “Our film shows that while technology the Maysles Documentary Center. NeON Arts, a project of the NYC makes communication easier in many ways, it Department of Probation, offers young can also create a barrier to human interaction, is laughter.” For the 12-week class, participants could people in New York City, including those since people spend so much time on their Carter, who filmed the piece on Barrino, make a film on any topic they wanted, said on probation, the chance to explore the arts smartphones,” said Felipe. said he was thrilled to learn the nuts and bolts Stefani Saintonge, an educator at the Maysles through projects such as music, poetry, dance Other short films focused on spirituality, of making a documentary. Documentary Center. and visual arts. the effect of domestic violence on families, “You start learning the tricks of the trade,” “We gave them their own cameras to use Throughout the intensive filmmaking and the career of Brooklyn-born comedian said Carter. “And you start feeling like a real during the project, and they filmed everything course, 11 participants from the South Bronx Ricky Barrino. professional.” themselves, on their own schedule,” said NeON (Neighborhood Opportunity Network) In the first part of the Barrino documentary, Carter and Barrino stated that they are Saintonge. “They really had a lot of freedom.” office, where people meet with their probation the comedian spoke emotionally of his time in looking forward to taking the film class again, “It’s a very hands-on program right from the officers, received a crash course in the basics prison, where he said he realized what he was which will be offered starting on November start,” explained Christine Peng, Education of documentary filmmaking, were provided meant to do in life. 24. Director at the Maysles Documentary Center. cameras to film a subject of their choice and “I realized that it was my calling to become “This is a wonderful thing for the “From day one, they’re using a camera.” taught to use editing equipment to create the a comedian and make people laugh,” said community, and I’m really grateful I got to do final piece. Barrino. “One of the best gifts God gave us this,” commented Barrino. See MAYSLES p21 Exhibiendo documentales Historia y fotos por Gregg McQueen Aunque Carter no es un cineasta profesional. Por lo menos no todavía. enno Carter sonreía ampliamente Él acaba de terminar un curso gratuito de cine mientras las luces se encendían en el de 12 semanas en el sur del Bronx, patrocinado L por NeON Arts e impartido en el Centro Centro Documental Maysles en Harlem. Documental Maysles. NeON Arts, un proyecto del Departamento de El residente del Bronx acababa de terminar la Libertad Condicional de Nueva York, ofrece a los presentación de un corto documental que filmó. jóvenes de la ciudad, incluyendo a aquellos en “Me siento como un documentalista oficial”, libertad condicional, la oportunidad de explorar las remarcó. artes a través de proyectos de música, poesía, danza y artes visuales. A lo largo del curso intensivo de cine, 11 participantes de la oficina de NeON (Red de Oportunidades del Barrio) del sur del Bronx, donde la gente se reúne con sus oficiales de libertad condicional, recibieron un curso intensivo de los conceptos básicos para la realización de documentales. Se les proporcionaron cámaras para filmar un tema de su elección y les enseñaron a utilizar el equipo de edición para crear la pieza final. El proyecto, dirigido en colaboración con el Instituto Weill de Música de Carnegie Hall, produjo cuatro cortometrajes originales. El sábado 15 de noviembre los realizadores

“Realmente tuvieron mucha libertad”, dijo la educadora Stefani Saintonge (a la izquierda), con un interno. Vea MAYSLES p21

November 19, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 13 Message in a bottle Story and photos by Mónica Barnkow T he heat is here. Just in time to help fight off winter’s “The Bronx is the best,” said Bronx Beer Hall proprietor encroaching cold, a new warm front has Anthony Ramírez (right) with his brother and partner Paul. arrived in the form of the borough’s first official hot sauce. The Bronx Hot Sauce is the creation Arthur Avenue Retail Market. SEEK THE SAUCE of acclaimed chef and restaurateur King Now in its fourth year, “Savor the Phojanakong, who owns two New York Bronx” was hosted by the Office City restaurants and who has appeared as a of the Bronx Borough President, featured chef on Bravo, The Food Network, the Bronx Tourism Council and The Cooking Channel, HGTV and PBS. He the Bronx Overall Economic has also visited the White House in support Development Corporation of the First Lady Michelle Obama’s “Chefs (BOEDC). Move to Schools” anti-obesity campaign to The celebration highlights the help schools serve more nutritious, tastier many culinary offerings in the meals. borough. Phojanakong, who credits his love of “I’m very proud to see new Chef King Phojanakong with his stores offering good food and cooking to having grown up within a diverse creation – and proclamation. Filipino and Thai family, is no stranger to the services,” said Borough President borough and the city’s uptown neighborhoods. Rubén Díaz, Jr. “We want people A graduate of both Bronx Science High back the peppers for a premium price at harvest to understand that we are thriving [and] moving School and City College, Phojanakong has time in the fall. forward.” also worked with Kelly Street Restoration to “We subsidized the growth of Serrano “Our borough has an amazing food culture,” provide accessible and healthy fresh food to peppers,” explained John Crotty, co-founder of added President Diaz, who also bestowed a Proclamation of Merit to Chef Phojanakong. local residents using community gardens and Small Axe Peppers. “And then we bought them • Manhattan “The Bronx is the best,” said Bronx Beer Hall local farms. back to make the sauce.” The Union Square Greenmarket “The sauce is made of Serrano peppers, It is the first uchs effort by GrowNYC, which proprietor Anthony Ramírez. “Come here!” The sale of the sauce will also benefit the Wednesdays and Saturdays onion, garlic, sugar, apple cider, vinegar and is responsible for establishing more than 70 Chelsea Market Baskets Bronx, as Crotty noted that a majority of salt,” said Phojanakong. “Everything is made community gardens around the city. It operates Inside Chelsea Market, 75 Ninth in New York State.” the Union Square Greenmarket and sells the profits from sales will to go programs that assist low-income communities in the Avenue As with any good recipe, the tasteful product products made from local gardens. Seaport Youthmarket borough and throughout the city. is the result of balanced ingredients that Finding the culinary expert for the creative Thursdays – 19 Fulton Street included friendship, collaboration and a dash aspect of the enterprise wasn’t hard. Chef The work befits the company’s ethos, which begins with its name. Derived from a of ingenuity. Phojanakong and Crotty have known each • The Bronx Bob Marley song, the line reads “If you are a Small Axe Peppers, a company that other since childhood. The duo met in nursery Madonia Brothers Bakery big tree, we are the small axe…” sources and produces hot sauces using local school, and attended elementary and junior high 2348 Arthur Avenue, The Bronx community farms, donated 3,500 Serrano together. For Crotty and his fellow Small Axe principals, the idea is that each bottle “is its Norwood Youthmarket pepper seedlings in the spring of 2014 to “Then he [Phojanakong] got too smart for Thursdays – East Gun Hill Rd and the non-profit GrowNYC for distribution to me,” joked Crotty. “He got into Bronx Science.” own small axe – making small cuts to the challenges we face together.” Dekalb Avenue, The Bronx gardens throughout the Bronx. These included The two spoke at the “Savor the Bronx” Teitel Brothers For more information, please visit www. the Morning Glory Community Garden and the kick-off earlier this month, held on Mon. Nov. 2372 Arthur Avenue, The Bronx Kelly Street Garden. The company then bought 3rd at The Bronx Beer Hall, inside the legendary bronxhotsauce.com.

“Our borough has an John Crotty is the co-founder amazing food culture,” said The peppers were grown in community of Small Axe Peppers. President Rubén Díaz. Gardens such as Morning Glory.

14 November 19, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Where wellness is work Story and photos by Mónica Barnkow “We treat anybody,” said Physical Therapist Nick Malize, t first glance, the Westchester with his 85-year-old patient. ASquare Physical Therapy (WSPT) facility looks your neighborhood’s sleekest gym.

As far as the eye can see, there are free weights, bars, and medicine balls. There are rows of elliptical machines and treadmills, sports, pediatrics and women’s health. and multiple flat screen televisions. And treatment is for all ages. But look just a little closer. “We treat anybody, from teenage athletes Standing by is a team of ten physical to older people with hip replacements,” said therapists at the ready. This group of Physical Therapist Nick Malize. experienced professionals meets with those And the gym equipment does get use recovering from surgery, injury or illness. from others, as WSPT offers regular gym “Therapists will take patients for massage, memberships through its Wellness Program. stretching, and joint exercising,” explained “We offer massage therapy and personal Daniel Seidler, WSPT’s Executive Director. training for members,” explained Manager Seidler is a graduate Sam Pérez, who was previously a fitness trainer with a Masters in Physical Therapy. His and manager at New York Sports Club. areas of expertise are aquatic therapy and The program conducts events outside WSPT, orthopedic manual physical therapy. “We such as Zumba classes, nutritional counseling, focus on balance, exercise and strengthening.” senior aerobics and chair massages. The facility was founded in 2002, and And then there is the center’s star. moved in 2008 to the fifth floor of Tower The HydroWorx therapy pool offers the latest 1 at 2050 Waters Place, inside the Metro technology in aquatic therapy and is for use by Hutchinson Campus. patients whose bodies are not strong enough to WSPT specializes in the treatment of lift weights. ago and suffers from leg, knee and back “They did a wonderful job,” she said. “I musculoskeletal and neurological conditions It is certainly Brenda Dock’s favorite feature. pain. She has been receiving treatment twice would recommend WSPT to everybody.” and focuses on manual therapy techniques and “I picked up this place because they had a a week since July, and says that though her Myrna Huamani has arthritis in her knee. exercises. Areas of expertise include aquatic pool to do aerobics,” she said. back still pains her, her knee and legs are therapy, orthopedics, diabetic neuropathy, Dock was diagnosed with arthritis five years doing much better. See WELLNESS p22

La instalación fue fundada en 2002.

Donde el bienestar es trabajo Historia y fotos por Mónica Barnkow “Los terapeutas se llevarán a los pacientes para un masaje, estiramiento y ejercicio conjunto”, explicó Daniel Seidler, director ejecutivo de primera vista, la instalación de WSPT. Seidler es un graduado de la Universidad ATerapia Física de Westchester Columbia con una Maestría en Terapia Física. Square (WSPT por sus siglas en inglés) Sus áreas de especialización son la terapia parece el gimnasio más elegante de su acuática y la fisioterapia manual de ortopedia. “Nos centramos en el balance, el ejercicio y el barrio. fortalecimiento”. La instalación fue fundada en 2002 y se Por lo que el ojo puede ver hay pesas, barras trasladó en 2008 al quinto piso de la Torre 1 en el y pelotas medicinales. Hay filas de máquinas 2050 de Waters Place, en el interior del Campus elípticas y caminadoras, y varios televisores de Metro Hutchinson. pantalla plana. WSPT se especializa en el tratamiento Pero veamos un poco más cerca. de enfermedades musculo esqueléticas y De pie se observa a un equipo de diez neurológicas, y se centra en técnicas de terapia terapeutas físicos listos. Este grupo de manual y ejercicios. Las áreas de especialización experimentados profesionales se reúne con incluyen: terapia acuática, ortopedia, neuropatía los que se recuperan de una cirugía, lesión o enfermedad. Vea BIENESTAR p22

November 19, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 15 GOODS from p3 Senior Vice President of the Hispanic Federation. “Many families cannot afford to have three nutritional meals per day.” “We want to educate the public about the problem of food insecurity for more than one million people,” he added. “We want to help them manage their budget to buy nutritional foods.” According to the New York Coalition “Esperamos que [todos entiendan] la importancia de la El centro también recibirá a más de 300 buena nutrición y la seguridad alimentaria”, dijo Tina Jo Against Hunger’s residentes para la cena de Acción de Gracias. 2013 Annual Hunger Rodríguez de Ford (a la izquierda) con un residente local. “This is a Survey, between 1.3 very poor and 1.4 million people community,” said Executive in New York City face Director Angel food insecurity. Caballero. “We hope Alimento de vida that [everyone Historia y fotos por Mónica Barnkow representante de Ford. understands] the importance of good Este año las organizaciones intentan nutrition and food security,” said Tina Jo distribuir más de 4,000 libras de comida, que Rodríguez, a representative of Ford. ientras que otros pueden estar preocupados acerca de recibir unas proporcionarían un estimado de 675 comidas This year, the organizations intend to M para las familias necesitadas del Bronx y el distribute more than 4,000 pounds of food, cuantas personas en la cena de Acción condado de Westchester. Alimentos básicos which would provide an estimated 675 de Gracias, Ángel Caballero está eufórico fueron donados también en el Centro de meals for families sobre sus invitados. Recursos Hispanos de Larchmont y Mamaroneck in need in the Bronx en Westchester. and Westchester De los 300. Desde su creación en 2011, se estima que County. Food Caballero, quien se ha desempeñado como “Lucha” ha proporcionado más de 276,000 staples were director ejecutivo del Centro Comunitario comidas a las familias que viven en Nueva York. donated also Davidson durante más de un cuarto de siglo, El viernes, el asambleísta Víctor Pichardo se at the Hispanic estuvo encantado de anunciar que el Centro dará detuvo para visitar a los residentes y les recordó Resource Center la bienvenida a todos los visitantes con motivo de que su oficina es un recurso para ellos. of Larchmont and la fiesta. “Estamos aquí para ayudarles”, dijo. Mamaroneck in Predijo que muchos serán servidos. También hizo hincapié en la importancia de ser Westchester. “Esta es una comunidad muy pobre”, dijo. “Queremos ayudar”, dijo Frankie consciente de los demás, sobre todo durante la Since its “Hay muchos inmigrantes y personas muy temporada de fiestas. inception in 2011, Medina de la Federación Hispana. Mother of necesitadas”. “No hay que olvidar a los más necesitados”, it is estimated El compromiso con el servicio es un rasgo exhortó. three Ana that “Lucha” has “Nuestra comunidad se enfrenta todavía a los María made familiar. Los padres de Caballero, quienes Miranda estuvo de acuerdo en que la provided more than efectos de la recesión”, explicó Frankie Miranda, dinner plans. criaban a 8 hijos propios, también fueron padres vicepresidente senior de la Federación Hispana. temporada de fiestas debe ser de celebración y 276,000 meals to adoptivos durante 33 años. para ayudar. families living in New York. “Muchas familias no pueden permitirse el lujo de Mientras hablaba, los voluntarios en camisetas tener tres comidas nutritivas al día”. “Espero que esto pueda ayudar a todos los On Friday, Assemblymember Victor blancas trabajaban con diligencia el pasado miembros de sus familias”, comentó a los que se Pichardo stopped in to visit with residents, “Queremos educar al público sobre el viernes 14 de noviembre para clasificar las problema de inseguridad alimentaria de más reunieron en la sala principal del Centro. and reminded them that his office was a mercancías en caja y las enlatadas para distribuir Ana María, madre de tres, quien frecuenta el resource for them. de un millón de personas”, agregó. “Queremos a los residentes de la comunidad. ayudarles a gestionar su presupuesto para Centro muchas veces al mes por los servicios, ya “We are here to help you,” he said. Las donaciones de alimentos incluyen aceite, estaba haciendo planes para la cena. He also stressed the importance of being comprar alimentos nutritivos”. arroz, pasta, cereales, leche, atún, sardinas y una De acuerdo con una encuesta anual sobre el “Prepararé arroz con atún y verduras”, dijo mindful of others, especially during the variedad de verduras y legumbres en conserva. ella, tomando nota de los apetitos voraces de sus holiday season. hambre de 2013 de la Coalición de Nueva York Fue el cuarto año consecutivo en el que el Contra el Hambre, entre 1.3 y 1.4 millones de hijos, en especial de su niño. “Don’t forget Fondo Ford Motor Company y la Federación “Él come por dos”, dijo. the needy,” he personas en la ciudad de Nueva York enfrentan Hispana han unido sus fuerzas por la “Lucha Para obtener más información urged. inseguridad alimentaria. Contra el Hambre”. La iniciativa “Lucha” lleva sobre la Federación Hispana, por Miranda agreed “Esperamos que [todos entiendan] la comida a las familias más vulnerables, incluyendo importancia de la buena nutrición y la seguridad favor visite www.hispanicfederation. that the holiday a muchos en el Centro Comunitario Davidson. season should be alimentaria”, dijo Tina Jo Rodríguez, una org. about celebration – and about lending a hand. “I hope this can help all your Assemblymember family members,” Victor Pichardo. he remarked to those who gathered in the Center’s main room. Mother of three Ana María, who frequents the Center many times a month for services, was already making plans for dinner. “I am making rice with tuna and vegetables,” she said, making note of her voracious appetites of her children, especially her son. “He eats for two,” she said. For more information on the Hispanic Federation, please visit www. Zenaida Beauchamp recibió hispanicfederation.org. una bolsa de comestibles.

16 November 19, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com “ Amida Care is a caring organization. They go above and beyond for you.” –CALVIN K. Member, Amida Care Live Life Advantage

Medicare Advantage Health Plans FOR YOU A NOT-FOR-PROFIT ORGANIZATION IN YOUR COMMUNITY.

LEARN MORE | www.AmidaCareNY.org | 888-963-7093 TTY 711 any day from 8 am to 8 pm

Amida Care (HMO) is a not-for-profit health plan with a Medicare contract. Enrollment in Amida Care depends on contract renewal. This information is available for free in other languages. Please call our member service number at 888-963-7092 or TTY 711, seven days a week from 8 am to 8 pm. Esta información se encuentra disponible en forma gratuita en otros idiomas. Por favor llame a nuestro número de atención a los miembros al 888-963-7092 o TTY 711, los siete días de la semana de 8 am a 8 pm. H6745_4010_MemberTestimonial_Ad1 Accepted 10/01/2014

November 19, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 17 CLASSIFIEDS ATTORNEY LEGAL OUT OF STATE REAL REAL ESTATE DONATE YOUR CAR ESTATE Wheels For Wishes benefiting Law O ces of Grant McCrea- Per- REAL ESTATE CLOSINGS Buy/ Discover Delaware’s Resort Living sonal Injury, vehicle accidents, Sell. Expd Attorney, Real Estate Sebastian, Florida Beautiful 55+ Without Resort Pricing! Milder DUI, medical malpractice, fam- Broker, ESTATES/CRIMINAL MAT- manufactured home community. winters & low taxes! Gated Com- ily law, adoption, commercial TERS Richard H. Lovell, P.C., 10748 4.4 miles to the beach, Close to munity with amazing amenities! litigation. Call 6446-453-78710 to Cross Bay, Ozone Park, NY 11417. riverfront district. New models New Homes $80’s. Brochures schedule a consultation! 718-835-9300. www.Lovell- from $99,000. 772-581-0080, available- 1-866-629-0770 or ax Lawnewyork.com www.beach-cove.com www.coolbranch.com Metro New York and 100% T Western New York AUTO DONATIONS Deductible *Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE WANTED *We Accept All Vehicles Running or Not Donate your car to Wheels For WheelsForWishes.org Call: (917) 336-1254 Wishes, bene ting Make-A-Wish. CASH for Coins! Buying Gold & We o er free towing and your Silver. Also Stamps, Paper Money, donation is 100% tax deductible. Comics, Entire Collections, Estates. “We Handle Immigration Call (855) 376-9474 Travel to your home. Call Marc in NY: 1-800-959-3419 and Citizenship Law” CAREER TRAINING Abused, Divorced or Abandoned Spouse. Illegal Entry and Re-entry. Removal of Deportation. VETERANS- Thank you for your ser- Work Permits. Parents of US Citizens. Sponsoring Workers. 2-Year Green Card Problems. vice. Start your new career. POST Citizenship. Visa and Consular Problems. 9/11 G.I. BILL® - If eligible; Paid Family Petitions. Criminal Records. Detentions. tuition, fees & military housing allowance. Become a professional SALIS LAW , P.C. Tractor trailer driver with National 212.655.5749 212.810.7111 To place your Tractor Trailer School, Liverpool/ 1179 Eastern Parkway, Brooklyn, NY 11213 Bu alo, NY (branch) full/part- Se Habla Español • “No Approval, No Attorney Fees for DHS Cases” time with PTDI certi ed courses & job placement assistance with local, regional & nationwide em- ployers! Tuition, transportation & housing packages available: ntts. CLASSIFIEDS edu/veterans •1-800-243-9300 Consumer Information @ntts.edu/ programs/disclosures

HELP WANTED AIRLINE CAREERS begin here Get for Northern FAA approved Aviation Mainte- nance Technician training. Finan- cial aid for quali ed students – Housing available. Job placement assistance. Call AIM 866-296-7093

HELP WANTED Manhattan $8,000 COMPENSATION. EGG DO- NORS NEEDED. Women 21-31. Help Couples Become Families using Physicians from the BEST DOCTOR’S LIST. Personalized Care. 100% Con dential. 1-877-9-DO- and / or the NATE; 1-877-936-6283; www. longislandivf.com

HOUSES FOR SALE OFF THE GRID HOME on 15 Bronx acres. $84,900. Finger Lakes Region. Year-round residence or cabin. Updates. Carl Snyder, RE Apply Today Broker 607-280-5770. NY LAND 877-479-0705 QUEST nylandquest.com Our mission is education. Our focus is your career. LAND FOR SALE • Paralegal • Accounting Call • Medical Assistant • Administrative Assistant REPOSSESSED LAND! 10 acres • Graphic and Game Design • Renewable Energy -$19,900. Woods, awesome view, • Electronics Technology • Computer Programming just o the NY Thruway! Quiet • Business Management • Pharmacy Technician country setting! Town road, utils. • Computer Technology • CADD & HVAC and more! Hurry! Financing avail! NO CLOS- Affordable Tuition • Financial Aid Available • Flexible Class Schedules ING COSTS! 888-701-7509 212-569-5800 National & Industry ExamThe Bramson ORT Prep Programs Employment • JobDisclosures arePlacement posted on www.BramsonORT.edu Services • Career Internships

18 November 19, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Give thanks, give blood De gracias y done sangre Someone in the U.S. needs blood every two seconds. Alguien en los Estados Unidos necesita sangre cada dos segundos. The American Red Cross asks eligible donors to make an appointment to give La Cruz Roja de Estados Unidos solicita a los donadores elegibles blood to help ensure suffi cient blood supplies are available for patients this concertar una cita para donar sangre y así ayudar a garantizar holiday season. que sufi cientes suministros de sangre estén disponibles para los Blood donations often decline during the holidays when donors get busy with pacientes en esta temporada de vacaciones. travel and family gatherings, but the need for blood remains steady. Las donaciones de sangre a menudo disminuyen durante los días Eligible donors with all types are needed, especially those with O festivos cuando los donantes están ocupados con viajes y reuniones familiares, pero la negative, A negative and B negative. necesidad de sangre se mantiene constante. To learn more about donating Se necesitan donadores elegibles de todos los tipos, especialmente blood and to schedule an aquellos con O negativo, A negativo y B negativo. appointment, download the Para obtener más información sobre la donación de sangre y programar Red Cross Blood Donor App, una cita, descargue la aplicación donante de sangre de la Cruz Roja, visit redcrossblood.org or call visite redcrossblood.org o llame al 1-800-RED CROSS (1-800-733-2767). 1-800-RED CROSS (1-800-733-2767). Como estímulo extra para donar sangre durante la época más ocupada As extra encouragement to donate blood during the busiest time -para muchas personas- del mes de noviembre, a los donantes de sangre of November for many people, presenting blood donors from Nov. 26 through que se presenten del 26 al 30 de noviembre recibirán unas agarraderas de edición Nov. 30 will receive a limited-edition Red Cross potholder stuffed with unique limitada de la Cruz Roja, rellenas con recetas únicas de cocineros célebres hasta agotar celebrity chef recipes, while supplies last. Thanksgiving recipes are courtesy of existencias. Las recetas de Acción de Gracias son cortesía de Mario Batali, Rocco Mario Batali, Rocco DiSpirito, Alex Guarnaschelli and Mike Isabella. DiSpirito, Alex Guarnaschelli y Mike Isabella. November 21st, 2014 – 2:00 p.m. – 7:00 p.m. 21 de noviembre de2014 – 2:00 p.m. – 7:00 p.m. Taconic Management in Eastchester Heights Taconic Management en Eastchester Heights 3480 Seymour Avenue 3480 de la avenida Seymour November 24th, 2014 – 2:00 p.m. – 7:00 p.m. 24 de Noviembre de 2014 – 2:00 p.m. – 7:00 p.m. Bronx Studio School for Writers and Artists Bronx Studio School for Writers and Artists 928 Simspson Street 928 de la calle Simpson

EBOLA: AM I AT RISK? ÉBOLa: ¿ESTOY EN RIESgO?

Ebola is a severe, often fatal disease caused by a virus. El Ébola es una enfermedad grave, usualmente mortal, causada por A large outbreak is now occurring in West Africa. un virus. Actualmente, hay un gran brote en África Occidental. YOU CAN ONLY GET EBOLA FROM HAVING DIRECT CONTACT usted SOLO puede contraer el virus del Ébola si tiene WITH ANOTHER SICK PERSON BY: cONTacTO DIREcTO con otra persona enFerma al: Tocar a una persona enferma con el virus del Ébola. Touching a person who is sick with Ebola. Tocar a una persona que haya muerto a causa del Ébola. Touching a person who died from Ebola. Tocar fluidos corporales (sangre, vómito, orina, heces, sudor) Touching body fluids (blood, vomit, urine, feces, sweat) u objetos manchados con los fluidos corporales de una persona or objects soiled with the body fluids of a person sick with Ebola. enferma con el virus del Ébola. You CANNOT get Ebola through the air or just by being near someone who has Ebola. no puede contraer el virus del Ébola a través del aire o solo al estar cerca de alguien que tiene el virus. IF YOU VISITED A COUNTRY AFFECTED BY THE OUTBREAK, AND si visitó un país aFectado por el brote, Y presenta FIEBRE en DEVELOP A FEVER WITHIN 21 DAYS, SEEK MEDICAL CARE RIGHT AWAY. un plazo de 21 DÍaS, solicite atención mÉdica de inmediato. Alert the doctor’s office or emergency room about your notifique al consultorio del médico o a la sala de emergencias acerca symptoms before going. de sus síntomas antes de acudir a ellos. Tell your doctor if you had direct contact with a person who Informe a su médico si ha tenido contacto directo con una persona might have had Ebola. que podría haber tenido Ébola.

SYMPTOMS: FEVER, HEADACHE, WEAKNESS, VOMITING, DIARRHEA, STOMACH PAIN SÍNTOmaS: Fiebre, dolor de cabeza, debilidad, vómito, diarrea, dolor de estómago Hospital staff WILL NOT ask you about immigration status. You WILL BE SEEN el personal del hospital NO le preguntará acerca de su situación migratoria. regardless of ability to pay. lo aTENDERÁN independientemente de su capacidad para pagar. FOR MORE INFORMATION, CALL 311 para más inFormación, LLamE aL 311

November 19, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 19 TALKING from p5 The workshop will take place at the Bronx G-scale trains Business Incubator located at 1231 Lafayette Para más información favor de will hum along Avenue, Suite 2L. visitar www.hostoscenter.org o llamar familiar sights. For more information, please visit www. al 718.518.4455. theknowledgehouse.org. Explore how to amplify your Taller de Mercadeo Digital social media Aprenda las mejores prácticas marketing skills. y lo básico de los fundamentos de comunicación digital. Explore como la comunicación social, diseño y el análisis de datos de mercadeo trabajan juntas para atraer audiencia a su proyecto. Únase a Phillip Alexeev el domingo, 23 de noviembre Explore como a las 3:00 p.m. para aprender acerca amplificar sus de lanzar un negocio ‘online’ o cómo destrezas de manejar uno ya existente para hacer mercadeo. más dinero. El facilitador del taller, Phillip Digital Marketing Workshop Alexeev es un empresario, ingeniero y consultor Learn the best practices and the basics of de varios negocios. Este taller cubrirá tópicos Trenes G en escala digital media fundamentals. Explore how tales como marcas personales, mercadeo zumbaran por social media, design, and marketing data de medios sociales, SEO (optimización de lugares conocidos. analytics work together to draw an audience búsqueda), y mercadeo remunerado, como to your project. Join Phillip Alexeev on Sun., también profundos tópicos como reorientación, into a city in miniature featuring more than Botánico de Nueva York y estará ahí hasta el Nov. 23rd at 3:00 p.m. to learn more about to mercadeo por correo electrónico, generación de 150 iconic buildings, all re-created with bark, lunes, 19 de enero. Dentro del Conservatorio launch an online business or how to tweak an oportunidades, conversación optima y más. Es leaves, and other natural materials. G-scale Haupt, entre a una ciudad en miniatura existing process to make more money online. gratuito para personas menores de 25 años y $5 trains will hum along familiar sights such as presentando más de 150 edificios famosos, todos The Workshop Facilitator Phillip Alexeev para aquellos mayores de 25. El taller se llevará a the Brooklyn Bridge, Statue of Liberty, and recreados con cortezas, hojas y otros materiales is an entrepreneur, growth engineer, and cabo en el ‘Bronx Business Incubator’ localizado Rockefeller Center. The track is a quarter- naturales. Los trenes en escala G zumbarán a lo consultant to various businesses. This en el 1231 de la Avenida Lafayette, Suite 2L. mile long. The Artist’s Studio showcases how largo de lugares familiares tales como el Puente workshop will cover such topics as personal Para más información favor de visionary artist Paul Busse and his team craft Bridge, la Estatua de la Libertad y el Centro branding, social media marketing, SEO visitar www.theknowledgehouse.org. these small icons wonders. Rockefeller. Las vías son de un cuarto de milla (search engine optimization), and paid For more information, please visit www. de largo. El estudio del artista presenta como el marketing, as well as more in-depth topics The Holiday Train Show nybg.org. visionario artista Paul Busse y su equipo crearon rd like retargeting, email marketing, lead The 23 Annual Holiday Train Show estas pequeñas maravillas. generation, conversion optimization, and is currently being held at the New York El Espectáculo Navideño del Tren more. It is free for people under 25 years old Botanical Garden and will run until Mon., El Espectáculo Anual #23 de Trenes Para más información favor de and $5 for those who are 25 years and older. Jan. 19th. Inside the Haupt Conservatory, step actualmente se está llevando a cabo en el Jardín visitar www.nybg.org.

AFFORDABLE HEALTHCARE SESION DE INFORMACION DE INFO SESSION ASISTENCIA MÉDICA ASEQUIBLE ith health care open enrollment now on las inscripciones y registro abierto para la Wunderway, Councilmember Andy King Catención médica en marcha, el concejal Andy is hosting a free Affordable Healthcare King está organizando una sesión gratuita para la Enrollment Sign-up Session on Thursday, inscripción a la asistencia médica asequible el jueves Nov. 20th, 9:30 a.m. to 3:30 p.m. at the 20 de noviembre de 9:30 a.m. a 3:30 p.m. en la oficina District Office at 940 East Gun Hill Road. del distrito, ubicada en el 940 de Gun Hill Road Este.

Navigators will be available who speak English, Habrá navegadores que hablen inglés, español y otros idiomas. Spanish and other languages. Los expertos recomiendan que aquellos que sean nuevos en Experts recommend that those new to health care las compras en los mercados públicos de la atención médica, shopping on the public exchanges work with navigators trabajen con navegadores o agentes de seguros, o que al menos or insurance agents — or at least spend extra time pasen más tiempo explorando opciones antes de la fecha límite exploring options before the Dec. 15 deadline for plans del 15 de diciembre para los planes que sean efectivos desde el that are effective Jan. 1. There are 25 percent more 1° de enero. Hay 25 por ciento más planes en HealthCare.gov y plans on HealthCare.gov and fluctuating premiums, primas fluctuantes, listas de proveedores y costos de su propio provider lists and out-of-pocket costs on all exchanges. bolsillo en todos los intercambios. Re-enrollment is recommended even for people who Se recomienda la reinscripción incluso para las personas que are happy with the plan they bought last year because están contentas con el plan que compraron el año pasado, porque there will often be lower rates. a menudo existen tasas más bajas. In addition to the health care open enrollment Además de la sesión de registro e inscripción abierta para session, there will be free mammogram testing la atención médica, habrá pruebas de mastografía gratuitas provided by St. Barnabas Hospital (SBH) System proporcionadas por el Hospital St. Barnabas (SBH por sus Mobile Mammography Van Breast Clinic from 9:30 siglas en inglés), a través de su Sistema Móvil de Mastografía, a.m. to 4 p.m. There is no charge for those without Camioneta Clínica de Mama, de 9:30 am a 4 pm. No habrá medical insurance. Individuals, who have insurance, should bring ningún cargo para las personas que no tienen seguro médico. Aquellas personas their insurance card. Eligible women must be over 40 years of age and que cuenten con seguro, deberán traer su tarjeta de seguro. Las mujeres elegibles have not had a mammogram in the past year. deben ser mayores de 40 años de edad y no haberse realizado una mastografía en el último año. For more information, contact the District Office at Para mayor información contacte a la oficina de distrito en el 718.684.5509. 718.684.5509.

20 November 19, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com MAYSLES de p13 Desde hace unas semanas los participantes se NeON Arts offers young se reunieron para proyectarlos en Harlem, atrincheraron en el Centro Maysles para trabajar people the chance presentando las obras que caen bajo el tema to explore the arts. en la edición de su película. “Películas por el cambio”. Peng dijo que el Centro Maysles también “El objetivo fue crear documentales cortos ofrece una clase junior para cineastas los para hacer que el público piense”, dijo Napoleón sábados, donde los niños de entre 10 y 13 Felipe, quien colaboró con el también participante años de edad pueden aprender los conceptos Jonathan Olivo para crear una película sobre básicos de la cinematografía y crear su propio el impacto de la tecnología en las documental. relaciones humanas. El hijo de Carter Taliq, de “Nuestra película muestra que si 10 años, es actualmente un bien la tecnología hace más fácil la estudiante en la clase para comunicación de muchas maneras, niños. también puede crear una barrera “Es muy divertido”, para la interacción humana, comentó Taliq. “Y puedes ya que las personas pasan utilizar diferentes tipos de mucho tiempo en sus teléfonos equipos”. inteligentes”, dijo Felipe. La oficina del Bronx de Otros cortometrajes se centraron NeON también patrocina un en la espiritualidad, en el efecto taller de poesía semanal, de la violencia doméstica en titulado Free Verse, que las familias y la carrera del muchos de los estudiantes comediante nacido en de cinematografía también Brooklyn, Ricky Barrino. toman. En la primera parte del Darryl Williams, oficial de workshop, titled Free Verse, that many of the “Creo que es muy positivo documental de Barrino, libertad condicional de filmmaking students also take part in. para las personas el tener el comediante habló con NeON del sur del Bronx. “I think it’s empowering for people to have estas oportunidades”, emoción sobre su tiempo these opportunities,” remarked Peng. comentó Peng. en la cárcel, donde dijo que se dio cuenta de lo “These are great creative outlets for them.” “Estas son las grandes salidas creativas para que estaba destinado a hacer en la vida. Those who created the short films said ellos”. “Me di cuenta de que era mi vocación they were grateful for the chance to express Quienes crearon los cortometrajes dijeron convertirme un comediante y hacer reír a la themselves. que estaban agradecidos por la oportunidad de gente”, dijo Barrino. “Uno de los mejores regalos Felipe, an avid film buff prior to taking the expresarse. que Dios nos dio es la risa”. class, said the program inspired him to want a Felipe, un ávido fanático del cine antes de Carter, quien filmó la pieza sobre Barrino, dijo career as a filmmaker. tomar la clase, dijo que el programa le inspiró a que estaba encantado de conocer los secretos de “It made me understand what I want to do desear una carrera como cineasta. hacer un documental. with my life,” he stated. “It had a profound “Me hizo entender lo que quiero hacer con mi “Empiezas aprendiendo los trucos del oficio”, effect on me.” vida”, afirmó. “Tuvo un profundo efecto en mí”. The comedian dijo Carter. “Y comienzas a sentirte como un Unlike Felipe, participant Tiffany Marrero A diferencia de Felipe, la participante Tiffany Ricky Barrino (left) verdadero profesional”. admitted she had no real interest in filmmaking Marrero admitió que no tenía ningún interés real was the subject Carter y Barrino declararon que esperan tomar prior to the workshop. en el cine antes del taller. of Lenno Carter’s la clase de cine de nuevo, la cual se ofrecerá a “I was more intrigued by working with “Para ser honesta, estaba más intrigada por documentary film. partir del 24 de noviembre. other people than I was in the process itself, trabajar con otras personas de lo que estaba en “Es una cosa maravillosa para la comunidad y to be honest,” she said. “But once I took el propio proceso”, señaló. “Pero una vez que MAYSLES from p13 estoy muy agradecido de haber podido hacerlo”, the class I was hooked, and I can’t wait tomé la clase me enganché y no puedo esperar comentó Barrino. The ages of the to take another one.” En la clase de 12 semanas los participantes participants spanned from 18 Marrero said that the class instilled pueden hacer una película sobre cualquier tema to 70. her with discipline, as a considerable que deseen, dijo Stefani Saintonge, educadora en “It was a diverse group, so amount of work went into creating the el Centro Documental Maysles. we had an incredible range of finished product. “Les dimos sus propias cámaras para que opinions and personalities,” “Also, it teaches you how to las utilizaran durante el proyecto y filmaron todo said Peng. work well with people, who por sí mismos, en su propio horario”, explicó At the start of the are going to have different Saintonge. “Realmente tuvieron mucha libertad”. filmmaking course at the viewpoints,” she said. “Es un programa muy práctico desde el Los estudiantes de cinematografía (de Bronx NeON location, “It’s like making a soup principio”, explicó Christine Peng, directora de izquierda a derecha) Napoleón Felipe, participants immediately began — you have all these educación en el Centro Documental Maysles. Tiffany Marrero y Jonathan Olivo. practice-filming, interviewing different ingredients, “Desde el primer día están usando una cámara”. each other as well as probation but if you blend them para tomar otra”. Las edades de los participantes van de los 18 a officers before setting out to together correctly, it Marrero dijo que la clase le inculcó disciplina, los 70 años. film on their own. comes out great in the ya que fue necesaria una cantidad considerable “Fue un grupo diverso, así que tuvimos una For the last few weeks, end.” de trabajo para crear el producto final. participants hunkered down at increíble gama de opiniones y personalidades”, “Además, te enseña cómo trabajar bien con la the Maysles Center to work on dijo Peng. gente que tiene diferentes puntos de vista”, dijo. editing their film. A new filmmaking Al inicio del curso de cinematografía en la “Es como hacer una sopa: tienes todos estos Peng said that the Maysles program will begin ubicación del Bronx de NeON, los participantes ingredientes diferentes, pero si son mezclados Center also offers a Junior on November 24 at comenzaron inmediatamente a practicar su correctamente, sale muy bien al final”. Filmmakers class on South Bronx NeON, filmación, entrevistándose entre ellos y a los Un nuevo programa de Saturdays, where children 198 East 161st Street, oficiales de libertad condicional antes de salir a cinematografía comenzará el 24 10 to 13 years old can learn Bronx, NY 10451. For grabar por su propia cuenta. de noviembre en NeON del sur del the basics of filmmaking details, please contact Ricky Barrino Bronx, ubicado en el 198 de la calle and create their own Maysles Education at y Lenno Carter 161 este, en el Bronx, NY 10451. Para documentary. 212.537.6843. comparten obtener más información, por favor Carter’s son Taliq, 7, is To learn about el momento póngase en contacto con Maysles currently a student in the education programs at con el sobrino Education en el 212.537.6843. children’s class. Maysles Documentary de Barrino Para conocer más sobre los “It’s a lot of fun,” Center, visit www.maysles. (en púrpura), programas educativos del Centro remarked Taliq. “And “It’s a very hands-on org/mdc/education/. Kaleb, de 7 Documental Maysles, por favor visite you get to use different program,” said Education For more information on años, y el hijo www.maysles.org/mdc/education/. kinds of equipment.” Director Christine Peng. NeON, go to www.nyc.gov/ de Carter, Taliq, Para más información sobre NeON, The Bronx NeON office html/prob/html/neon/neon. de 7 años. visite www.nyc.gov/html/prob/html/ also sponsors a weekly poetry shtml. neon/neon.shtml.

November 19, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 21 WELLNESS from p15

Diagnosed in 2012, she has been a regular at WSPT for the past year. “My knee is better,” she said. “I’ve been using all the machines and getting massages.” She had one regret, however. She has not yet made it into the pool – though she still has a shot. It may be that she will need surgery on her knee; she will find out at the end of the month. If she does, she may get do her post-surgical rehabilitation inside the pool – much to her expectant delight. “My therapist says that if I get surgery I can go to the pool.” The organization also seeks to sustain the staff’s professional development throughout the year. On a recent afternoon, WSPT therapists and staff attended a presentation by Todd Schaffhauser and Dennis Oehler, the co- founders of the Amputee Walking School “They did a wonderful job,” “We offer personal training,” (AWS). said patient Brenda Dock. The HydroWorx therapy pool. said Manager Sam Pérez. The mission of AWS, as sponsored by Eschen, Prosthetic and Orthotic Laboratories, prosthesis. But they are worth learning. Oehler became the “fastest below-knee amputees in Long Island and Manhattan,” is to teach amputees to walk and run again, “They have to become second nature, but amputee” when he set the world record in the said Oehler. “We are trying to start a program after their initial rehabilitation process has it takes time, work and dedication,” he said. 100-meter event, which he completed in 11.7 in the Bronx and are looking for a place.” ended. The lunchtime session on Mon., Nov. His business partner, Dennis Oehler, was seconds. The two are looking to reinstate AWS’s 10th touched on stretching and strengthening involved in a car accident and became a “I was less than 1.8 seconds from Carl running clinics, which they conducted exercises to help amputees achieve increase below-knee amputee. He has been just three Lewis,” he recalled proudly. throughout the word in the past. flexibility and strength. It also included a weeks from signing to play for the New York Schaffhauser, who met Oehler in 1986 at “We had them in Scandinavia, all over demonstration on how to obtain optimal Nationals, a professional soccer team that the Amputee Nationals in Nashville, was also Europe, Japan, Malaysia, Brazil and Mexico,” performance from prostheses. played in the United Soccer League in 1984. a successful runner. said Oehler. “It’s all about doing with what you have,” But he soon began competing in the He competed in the 100-meter race in Seoul But on Monday, it was the borough’s own remarked Todd Schaffhauser, who became an Paralympics Games. 1988 in 14 seconds, to become “the fastest WSPT that left them impressed. above-knee amputee at 15 due to bone cancer. “A friend of mine forced me to go to one above-knee amputee” in the world. “This gym has exactly what we need,” said “You don’t have to have the best prosthesis.” of those games,” he said. “I saw amputees Today they work full-time in their Schaffhauser. He acknowledged that it is not easy to sprinting and that changed my life.” organization, which they co-founded in 1989. For more information on WSPT, please acquire the techniques for optimal use of the In the 1988 Paralympics Games in Seoul, “We’ve worked with more than 15,000 visit www.wspt.org or call 718.409.9444.

convirtió en un amputado por debajo de la rodilla. Estaba a tan sólo tres semanas de firmar con los New York Nationals, un equipo profesional de fútbol que jugó en la liga United Soccer en 1984. Pero pronto comenzó a competir en los Juegos Paralímpicos. “Un amigo me obligó a ir a uno de esos juegos”, dijo. “Vi a amputados corriendo a toda Dennis Oehler se convirtió en velocidad y eso cambió mi vida”. el “amputado por debajo de En los Juegos Paralímpicos de 1988 en Seúl, Se ofrecen membresías la rodilla más rápido” en los “Mi rodilla está mejor”, Oehler se convirtió en el “amputado por debajo regulares de gimnasio. Juegos Paralímpicos de 1988. dijo Myrna Huamani. de la rodilla más rápido”, cuando estableció el récord mundial en el evento de 100 metros, que BIENESTAR de p15 “Elegí este lugar por la piscina para hacer Una tarde reciente, terapeutas y personal de completó en 11.7 segundos. diabética, deportes, pediatría y salud de la mujer. ejercicios aeróbicos”, explicó. WSPT asistieron a una presentación de Todd “Fue menos de 1.8 segundos del de Carl Y el tratamiento es para todas las edades. Fue diagnosticada con artritis hace cinco años Schaffhauser y Dennis Oehler, los cofundadores Lewis”, recuerda con orgullo. “Tratamos a cualquiera, desde atletas y sufre de dolor de piernas, rodillas y de espalda. de Amputee Walking School (AWS). Schaffhauser, a quien Oehler conoció en 1986 adolescentes hasta personas mayores con Ha estado recibiendo tratamiento dos veces por La misión de AWS, patrocinada por Eschen, en los nacionales de amputados en Nashville, era prótesis de cadera”, dijo el fisioterapeuta Nick semana desde julio y dice que a pesar de que su Prosthetic y Orthotic Laboratories, es enseñar también un corredor exitoso. Malize. espalda todavía le duele, sus rodillas y piernas a los amputados a caminar y correr de nuevo, Corrió los 100 metros en Seúl 1988, en 14 Y el equipo del gimnasio sí es utilizado, ya que están mucho mejor. una vez que termina su proceso de rehabilitación segundos, para convertirse en “el amputado por WSPT ofrece membresías regulares de gimnasio “Hicieron un trabajo maravilloso”, comentó. “Yo inicial. La sesión al mediodía del lunes 10 de encima de la rodilla más rápido” en el mundo. a través de su Programa de Bienestar. recomendaría a todo el mundo venir a WSPT”. noviembre trató sobre estiramientos y ejercicios Hoy en día trabajan a tiempo completo con su “Ofrecemos terapia de masaje y entrenamiento Myrna Huamani tiene artritis en su rodilla. de fortalecimiento para ayudar a los amputados a organización, la cual cofundaron en 1989. personal para miembros”, explicó el gerente Sam Diagnosticada en 2012, ha sido una paciente lograr aumentar la flexibilidad y la fuerza. También “Hemos trabajado con más de 15,000 Pérez, quien anteriormente fue entrenador de regular de WSPT desde el año pasado. incluyó una demostración sobre cómo obtener un amputados en Long Island y Manhattan”, dijo acondicionamiento físico y gerente en New York “Mi rodilla está mejor”, dijo. “He estado usando rendimiento óptimo de las prótesis. Oehler. “Estamos tratando de iniciar un programa Sports Club. todas las máquinas y recibiendo masajes”. “Todo es cuestión de lograrlo con lo que en el Bronx y estamos buscando un lugar”. El programa lleva a cabo eventos fuera Pero tiene un pesar, no ha llegado a la piscina, tienes”, comentó Todd Schaffhauser, quien se Los dos buscan restablecer las clínicas para de WSPT, como clases de Zumba, asesoría aunque todavía tiene la oportunidad. convirtió en un amputado por encima de la rodilla correr de AWS, que han dirigido por todo el nutricional, ejercicios aeróbicos de alto nivel y Puede ser que ella necesite cirugía en su a los 15 años debido a un cáncer de hueso. “No mundo en el pasado. masajes en silla. rodilla; lo sabrá a fines de mes. Si la requiere, necesitas tener la mejor prótesis”. “Fuimos a Escandinavia, toda Europa, Japón, Y luego está la estrella del centro. puede hacer su rehabilitación post quirúrgica Reconoció que no es fácil absorber las Malasia, Brasil y México”, dijo Oehler. La piscina terapéutica HydroWorx ofrece dentro de la piscina, por fortuna para su placer técnicas para el uso óptimo de la prótesis, pero Pero el lunes, fue WSPT del condado lo que la última tecnología en terapia acuática, y es expectante. vale la pena aprenderlas. los dejó impresionados. para uso de pacientes cuyos cuerpos no son “Mi terapeuta dice que si me operan puedo ir a “Tienen que convertirse en una segunda “Este gimnasio tiene exactamente lo que lo suficientemente fuertes como para levantar la piscina”. naturaleza, pero se necesita tiempo, trabajo y necesitamos”, dijo Schaffhauser. pesas. La organización también busca apoyar el dedicación”, explicó. Para más información sobre Sin duda, es el atractivo favorito de Brenda desarrollo profesional del personal durante todo Su socio de negocios, Dennis Oehler, estuvo WSPT, visite www.wspt.org o llame Dock. el año. involucrado en un accidente automovilístico y se 718.409.9444.

22 November 19, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Este día de Acción de Gracias, ocúpese de su salud una de mis fechas favoritas es muy alto, y es por eso que la diabetes noticia es que a menudo es posible del año, porque nos da la es un problema de salud tan serio. La revertir o retardar la enfermedad con presencia de la diabetes es especialmente solo hacer cambios sencillos en su estilo oportunidad de reunirnos para crítica en nuestras comunidades porque de vida, como comer saludable y hacer disfrutar de ricas comidas en esta enfermedad afecta a las personas de ejercicio. Incluso si sufre de diabetes, familia. Durante toda esta color en mayor cantidad que al resto de la llevar una buena dieta y hacer ejercicio celebración, nuestra salud no población norteamericana en general. le ayudarán a estar saludable en general siempre es lo primero. Una estadística sorprendente y pueden prevenir que su diabetes que descubrí hace poco es que empeore. aproximadamente una de cada cuatro Claro que no quiero que dejen de Así es que cuando celebre el día personas con diabetes disfrutar de sus comidas favoritas de Acción de Gracias al final de mes, no sabe que sufre durante las fiestas, porque asegúrese de añadir verduras de todos de ella. Esto se debe si hay una fecha del los colores a su plato y de no excederse a que a menudo año en la que es con los postres. Si le da sueño después los síntomas de la posible darse un de la gran comida, una buena manera diabetes son tan leves que es difícil gusto comiendo de recuperar la energía es ponerse en saber si algo anda mal. Otro dato es el día de Acción movimiento; salga y dé una vuelta a la sorprendente es lo común que suele de Gracias. No manzana. Estos sencillos cambios le ser la prediabetes— alto contenido obstante, sí quiero ayudarán a sentirse mejor y harán una de azúcar en la sangre animarlos a que gran diferencia en su salud. Entonces que pone a las personas piensen en su salud tendrá de qué estar agradecido consigo en riesgo de desarrollar y traten también de mismo por ocuparse de su salud. diabetes en el futuro. La añadir ingredientes ADA estima que alrededor saludables a sus platos, como verduras y George Hulse es Por George Hulse de 86 millones de personas sufren de frutas. Vicepresidente de Asuntos prediabetes. Noviembre es también el Mes Americano Externos en Healthfirst. Para l final de mes, la Hable con su médico si aún no se ha de la Diabetes, razón por la cual deseo más consejos sobre cómo llevar hecho la prueba para la diabetes. Él o mayoría de nosotros nos hablar sobre la importancia de comer un estilo de vida más saludable, A ella podría recomendarle un análisis de reuniremos con nuestros saludable. La Asociación Americana contra visite www.healthfirst.org. sangre para determinar su nivel de la Diabetes (ADA por sus siglas en inglés) seres queridos para celebrar azúcar en la sangre. Si su nivel estima que 30 millones de personas en el día de Acción de Gracias. de azúcar en la sangre es elevado, los Estados Unidos sufren de diabetes, A pesar de que los días son podría tener diabetes o prediabetes. es decir, aproximadamente uno de cada Si usted tiene prediabetes, la buena más cortos y fríos, esta es 10 americanos. Claramente este número

November 19, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 23 ADVERTISEMENT

Nurse Practitioner Elizabeth Holt How can I stay on track visit nurse Practitioner elizabeth holt during the Holidays? at our 915 westchester avenue, Bronx Dear nurse fully digested, you’ll weigh Family healthcare Center. Practitioner: more the morning after. Call for an appointment ever since i gave birth Also, as women, depending today. to my son two years on where we are in our tel. (718) 466-3550 ago, i’ve been trying menstrual cycle, hormones to work off the weight, may add to weight gain. try and get more exercise in. and i actually have Women can gain up to five Try to eat a balanced diet of succeeded in losing pounds before their periods, lean protein, vegetables and 15 pounds. when i and lose it promptly after. healthy whole grain carbs last weighed myself, Unless you see an upward when you can, and aim for though, i’d gained trend of weight gain over the only one serving of desert, three pounds back. next month, I wouldn’t worry even when there are three and thanksgiving’s not so much. Weigh yourself at pies to choose from. Enjoy! even here yet! how can the same time every week i stay on track during and base your weight on the the holidays? average over the course of Acacia Network provides a -shannon the month. variety of medical services: During the Holiday Season, • Family Practice Dear Shannon, you’re entitled to a little • Internal Medicine It’s great that you’re taking splurging, but I understand • Mental Health measures to stay within a child’s health. What we must everyone’s weight goes up why you wouldn’t want to • Pediatrics healthy weight range. That remember is that our children and down a few pounds reverse the fantastic job • Gynecology awareness, in and of itself, won’t feel good if we don’t throughout the month, you’ve done of losing the • Podiatry will help you to always look feel good. As women, depending on water extra pregnancy pounds. • Nutrition and feel your best. Often we need to take care of retention or the status of food Exercise goes a long way • Health Education times, when woman have ourselves, and I’m delighted in our digestive tracts. For to help maintain a healthy • And much, much more! children, their focus moves that you’re doing so. instance, if you ate a large weight. On the days when Make an appointment at from their own health to their As for those three pounds: meal at night and it still isn’t you know you’ll be indulging, one of our clinics today. Schedule an Appointment Today! (718) 764-1577

La Casa De saLuD westChester avenue FamiLy Park avenue FamiLy 966 Prospect Avenue, Bronx Primary heaLthCare Center heaLthCare Center 915 Westchester Avenue, Bronx 4196 Park Avenue, Bronx

wCharLes a. LaPorte FamiLy heaLth Care Center CLay avenue heaLthCare Center 1064 Franklin Avenue, Bronx 1776 Clay Avenue, Bronx

CLaremont FamiLy BarBee FamiLy heaLthCare Center heaLthCare Center 262-4 East 174th Street, Bronx 266 West 145th Street, Manhattan

“Celebrating 45 Years of Keeping the Promise” www.acacianetwork.org

24 November 19, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com