Glan-Blies- Radweg

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Glan-Blies- Radweg GLAN-BLIES- RADWEG suwepro GmbH suwepro | www.suwepro.de | Bilder: PfalzTouristik D. Ketz, C.Turpin_SarregueminesTourisme, FVZV Pfälzer Bergland, TI Nahe-Glan, Saarpfalz-Touristik Nahe-Glan, TI Bergland, Pfälzer FVZV C.Turpin_SarregueminesTourisme, Ketz, D. PfalzTouristik Bilder: 921-487 137620 78929 – – – 766766 – 137610 137610 · Fax: 06752 500400 424-270 424-270 · Fax: 06381 104-7174 789622 · Fax: 06132 13-123 – – – – – – www.radwanderland.de Pfälzer Bergland „hin und weg“ Tourist-Information Bahnhofstraße 67 · 66869 Kusel Telefon: 06381 E-Mail: [email protected] Internet: www.pfälzerbergland.de Tourisme Sarreguemines Confluences Office de · 57200 Sarreguemines 8 rue Poincaré +33 (0)3 87 98 80 81 Telefon: E-Mail: [email protected] Internet: www.sarreguemines-tourisme.com Saarpfalz-Touristik 4 · 66440 Blieskastel Paradeplatz Telefon: 06841 [email protected] Internet: www.saarpfalz-touristik.de GmbH Naheland Touristik Bahnhofstraße 37 · 55606 Kirn / Nahe Telefon: 06752 E-Mail: [email protected] Internet: www.naheland.net Rhein-Nahe Nahverkehrsverbund GmbH Ingelheim Geschäftsstelle Bahnhofstraße 2 · 55218 Servicenummer 01801 Telefon: 06132 E-Mail: [email protected] Internet: www.rnn.info Rhein-Neckar Verkehrsverbund 10770-77 0621 Telefon: E-Mail: [email protected] Internet: www.vrn.de Mobilitätszentrale Saarpfalz-Kreis Am Markt 9 · 66386 St. Ingbert Telefon: 06841 SaarVV Kundenhotline Telefon: 06898 Internet: www.saarfahrplan.de www.glan-blies-weg.de Informationen nahe Glan-Blies-Radweg Route Glan-Blies Zug nach Mainz/ Frankfurt i Bad Sobernheim e Zug nach Saarbrücken Freilichtmuseum Barfußpfad Nahe-Radweg Bf Nah Bf nach Bingen Nahe-Radweg Nahe Staudernheim nach Idar-Oberstein Fahrraddraisine Odernheim Klosterruine Disibodenberg Rehborn Raumbach Meisenheim Historische Altstadt Odenbach Medard Adenbach Lauterecken Glan Bf Wiesweiler Lohnweiler Bf Zug Glanbrücken Offenbach- nac Hundheim h Niederalben Ehemalige K St.Julian aiserslautern Ölmühle Propsteikirche Lauter Eschenau Rathsweiler Hirsauer Kapelle Radroute Odenbach nach Otterbach und zur Wasserburg Glan in Reipoltskirchen Ulmet Erdesbach Lautertal-Radweg Bedesbach nach Kaiserslautern Alte Schmiede Herrmannsberger Höhentour Altenglan Fahrraddraisine Rammelsbach Bf Radroute Rheinland-Pfalz Bf nach Freudenberg Anschluss an den Radweg Nahe Friedelhausen Burg Lichtenberg Mühlbach Bf Niederstaufenbach Fritz-Wunderlich-Weg Kusel nach Freisen Rutsweiler/ Glan Anschluss an den Saarland-Radweg Etschberg Bf Theisbergstegen Oberstaufenbach Godelhausen Gimsbach Bf Matzenbach Glan Rehweiler Bf Quirnbach Barbarossa-Radweg Bf nach Worms Niedermohr Glan-Münchweiler Bf Zug hnac K Kirschroute aiserslautern Nanzdietschweiler Frohnhofen Altenkirchen Gries Brücken Diamantschleifer- Dittweiler museum Ohmbachsee Elschbach Sand Kirschroute Schönenberg- Kübelberg Glan Bruchmühlbach- Miesau Waldmohr Bf annheim Saarland-Radweg / M zum Bostalsee aiserslautern Jägersburg h K Gustavsburg nac Zug nach Neunkirchen Zug Bexbach Bf Bruchhof-Sanddorf Blumengarten Ruine Schloss Karlsberg Bergbaumuseum Blie n Bf s Bf Homburg Glan-Blies-Weg / Route Glan-Blies aarbrücke h S Schlossberghöhlen nac Limbach Andere Radwege / autres routes cyclistes Zug Beeden Fahrraddraisine /Tour en Draisienne Adebar-Tour Schwarzenacker Bf Bahnlinie, Bahnhof / chemin de fer, gare nach Kirkel Römermuseum Touristinformation / Office de Tourisme Wörschweiler Zug nach Pirmasens Campingplatz / Camping E-Bike Verleihstation / location vélo électrique Adebar-Tour nach Kirkel Zum Europäischen E-Bike Ladestation / station de charge du vélo Bierbach Mühlenradweg Bf Fahrradservice / service de velo Zug nach Saarbrücken Webenheim Glan-Blies-Weg / Route Glan-Blies Bf Fritz-Wunderlich-Weg / Route Fritz-Wunderlich Blieskastel Barocke Altstadt Bliesgau-Radweg Lautertalweg / Route Lautertal nach Reinheim i Mimbach Nahe-Radweg / Route Nahe Barbarossa-Radweg / Route Barbarossa Blickweiler Adebar-Radweg / Route Adebar Breitfurt Bliesgau-Radweg / Route Bliesgau Europäischer Mühlenradweg / Wolfersheim Route des moulins europèens Saarland-Radweg / Route Saarland Bliesgau-Radweg nach Blieskastel Herbitzheim Radroute Rheinland-Pfalz / Bliesdalheim Route Rhénanie-Palatinat Zum Europäischen Pfälzer Moortour / Route Moortour Walsheim Mühlenradweg Orchideengebiet Radroute Odenbach/ Route Odenbach Gersheim Herrmannsberger Höhentour/ Bliesmengen- Medelsheim Route Herrmannsberg Bolchen Kirschroute / Route cerises Saarland-Radweg Habkirchen Kirschroute nach Saarbrücken Sitterswald Reinheim Pfälzer Land Radweg / Route pays palatine Blie s Europäischer Kulturpark Bliesbruck-Reinheim Frauen- Hallenbad / indoor swimming pool berg Bliesbruck Blies-Ebersing Freibad / outdoor swimming pool Bf Saar Sarregueminesi r 300 g ldmohr m Wa Schönenbeg-Kübelberg Blieskastel Hombur n 250 SarregueminesReinhei Glan-MünchweileAltenglan m m 200 LautereckeMeisenhei 150 Staudernhei 100 19 14 14 10 4112 2 20 10 12 019334757617385 105 115 127 km Tipps für unterwegs Fahrradservice Draisine Joyeuse excursion! Sarreguemines Waldmohr Kusel Meisenheim Unsere Servicepartner Draisinentour – Erlebnis pur Bienvenue sur l’itinéraire >> Que diriez-vous d’une petite halte à mi-chemin dans le Biergarten (jardin où sont servies toutes sortes de boissons) à Glan- Inmitten der Natur und entlang der Saar finden Sie Anschluss an Kultur und Natur in Synthese. Waldmohr hat viel zu bieten: Warmfreibad, Die Kreisstadt Kusel und Burg Lichtenberg sind über den Fritz-Wunderlich- Meisenheim hat erstaunlich viel von dem bewahrt, was Jahrhunderte Das Erlebnis der besonderen Art. Auf einer stillgelegten Bahnstrecke cyclotouristique Glan-Blies-Weg ! Münchweiler ? Vous pourrez poursuivre votre circuit dans la région das Radwegenetz nach Lothringen und ins Saartal. Die charmante Mohrmühlweiher, die Naherholungsgebiete Bruchwiesen und Dörrberg, Weg ab Altenglan zu erreichen. geschaffen haben. Mit seiner historischen Altstadt bietet Meisenheim ein Der RADgeber Lauterecken – von insgesamt 40 km kann das untere Glantal zwischen Altenglan und En famille ou entre amis, vous découvrirez des paysages magnifiques le de Kusel, en longeant la colline Remigiusberg et en admirant au Keramikstadt, an der Mündung der Blies und der Saar, lädt Sie auf eine zahlreiche Spielplätze sowie vielfältige Einkaufs- und Einkehrmöglichkeiten. Die Burg Lichtenberg ist der große Paukenschlag im Kuseler Musikanten- malerisches Stadtbild. Zahlreiche Restaurants und Einkaufsmöglichkeiten Fahrräder, Vermietung, Service Staudernheim mit Fahrraddraisinen erkundet werden. Fahrräder können long de la Glan et de la Blies au travers de multiples étapes, et ce, sans trop passage le château de Michelsburg. Puis, faites un détour au château interessante Kulturreise ein: Entdecken Sie das Keramikmuseum mit Tipp: Direkt am Radweg, am Mohrmühlweiher eine Rast in der Fischerhütte. land. Als eine der größten Burganlagen Deutschlands beherbergt sie einen erwarten Sie und heißen Sie herzlich willkommen. Sehenswert: nach Voranmeldung auf der Draisine mitgenommen werden. Zur Auswahl de difficulté. Avant de démarrer votre itinéraire, une visite de la charmante Herren-, Damen- und Kinderräder, E-Bikes, Fahrradanhänger und Zubehör. Lichtenberg, la plus “grosse caisse“ au Pays des Musiciens de Kusel. seinem denkmalgeschützten Wintergarten im Stadtzentrum sowie das Gastronomiebetrieb, eine Jugendherberge und drei attraktive Museen. Historische Altstadt mit spätgotischer Schlosskirche, Stummorgel, stehen verschiedene Draisinen für drei bis 20 Personen für die individuelle ville de Sarreguemines est incontournable ! Vous serez séduit par une ville Weitere Serviceleistungen auf Anfrage. Info: Der RadGeber · Hauptstraße 6 · À partir d’Altenglan, une aventure insolite vous attend : faire du Museum für Keramiktechniken und den „Garten der Fayenciers“ an der Schönenberg-Kübelberg Der Veldenz Wanderweg, ein Leading Quality Trail – Best of Europe, Markthalle, Hist. Rathaus, Untertor, ehemalige Synagoge. Tour oder eines der vielen Arrangements. Besondere Touren sind mit agréablement fleurie au détour du captivant circuit de la Faïence (visite 67742 Lauterecken · Telefon: 06382 – 403258 · Mobil: 0151 – 14629020 · vélo rail le long d’une ancienne voie ferrée désaffectée. Jusqu’à Bliesmühle. verbindet Burg Lichtenberg mit Lauterecken, der einstigen Grafenresidenz unserer Handhebeldraisine und der Planwagendraisine möglich. Sprechen du Jardin des Faïenciers et du Musée de la Faïence). Vous atteindrez Herrliche Aussichten und ein echtes Highlight! Der Ohmbachsee verspricht E-Mail: [email protected] · Internet: www.derradgeber.de Staudernheim, vous pourrez ainsi découvrir la vallée de la Glan en der Veldenzer. Odernheim Sie uns an – wir planen Ihre Tour. 16 barrierefreie Draisinen und drei ensuite un vaste site franco-allemand, le Parc Archéologique Européen mit vielfältiger Gastronomie, Tretbootverleih und Wasserspielplatz kurz- cyclo-draisine. Les gastronomes de la “Kulinarische Landstrasse“ Reinheim Entlang des Glan-Blies-Radweges grüßen der Remigiusberg und die Elektrodraisinen bieten Fahrspaß für Alle! de Bliesbruck-Reinheim dont les fouilles romaines et celtes méritent que weiligen Aufenthalt. TIPP: Ein Ausflug zum Diamantschleifer-Museum in Vermutlich wurde die Gemeinde im 5./6. Jh. von den Franken gegründet. E-Bike Service & Verleih an Nahe, (route champêtre culinaire), ainsi que les curiosités touristiques Michels burg. Der Remigiuswanderweg quert in Theisbergstegen den l’on s’y attarde. Sur l’ancienne voie de chemin de fer, vous poursuivrez Höhepunkt
Recommended publications
  • 9782307003120.Pdf
    Collection historique : MONOGRAPHIES LORRAINES Fascicule 40 Joseph ROHR tuisma Préface de Me J. MASSING maire ci" la Ville de Sarreguemines conseiller généra I de la M oselle Du même auteur : GROS.RËDERCHtNG ET SES ANNEXES, METZ 1946 (épuisé) SARREGUEMINES ET SON ARRONDISSEMENT (en collaboration) SARREGUEMINES 1949 (épuisé) HAMBACH'ROrH, SARREGUEMINES 1951 FORBACH ET SON ARRONDISSEMENT, METZ 1957 Préface ous aimons notre pays Lorrain, parce que nous sommes N fiers de lui, mais nous le connaissons parce que des Lor- rains cornue Monsieur Joseph ROHR ont concrétisé cet amour par des travaux comme cette monographie de la com- mune de Bliesbruck. L'auteur a choisi, dans ses ouvrages antérieurs, la descrip- tion et l'historique des communes et arrondissements de la Mo- selle-Est) dont il est un fils aimant. Avec cette nouvelle paru- tion il a écrit l'histoire de Bliesbruck, importante commune du Canton de Sarreguemines située dans la romantique vallée de la Blies, hélas, trop peu connue des touristes. L'histoire de la Lorraine est assez bien connue. Mais cette vie provinciale, nous ne la connaissons que dans ses aspects les plus généraux. Pour pénétrer dans l'intimité de cette vie - rien ne vaut l'histoire locale, surtout s'il s'agit d'un village comme Bliesbruck, dont les origines remontent très loin dans le passé. C'est avec compréhension et amour, le goût de la recherche minutieuse et objective que M. Rohr s'est penché sur les desti- nées de ce village. Mais le livre de M. Rohr a aussi le grand mérite de nous livrer ce passé dans son intégralité, avec tous les aspects géo- graphiques - historiques - économiques - religieux - démogra- phiques - depuis les temps les plus reculés.
    [Show full text]
  • Burgruine Odenbach Am Glan Weiherturm Wasserschloss
    Burgruine Odenbach am Glan Weiherturm Wasserschloss Schlagwörter: Burg, Burgruine, Niederungsburg, Wasserburg Fachsicht(en): Landeskunde, Denkmalpflege Gemeinde(n): Odenbach Kreis(e): Kusel Bundesland: Rheinland-Pfalz Burgruine Odenbach - Weiherturm (2019) Fotograf/Urheber: Matthias C.S. Dreyer .Die frei zugängliche Ruine der Niederungsburg befindet sich im Süden der Gemeinde Odenbach, westlich der Hauptstraße. Baubeschreibung Geschichte .Baubeschreibung Siegfried FEICK geht begründet davon aus, dass die etwa 100 Meter südlich des alten Dorfes und damit außerhalb der Stadtbefestigung gelegene Burganlage im Süden vom Odenbach und im Westen vom Glan begrenzt, auf der Nord- und Ostseite aber von einem künstlichen Wasserlauf, dem Weihergraben, umflossen wurde (Feick 1983). Gleichwohl sind über Größe und Gestalt der Gesamtanlage nur wenig konkrete Aussagen möglich. Lediglich die Existenz des vorgenannten Grabens ist gesichert, eine im Jahre 1415 ausdrücklich erwähnte, östlich vorgelagerte Vorburg ist zu erschließen. Angeblich führten Untersuchungen zu Beginn der 1980er Jahre zu der Erkenntnis, dass sich die Anlage des Weiherturms längs des Weiherpfades bis fast in unmittelbare Nähe der Hauptstraße erstreckt haben sollen. Entsprechend dem Verlauf der Gewässer und auf Grundlage des Katasterplanes ist eine polygonale Ringmauer, welche „die etwa 30 x 40 Meter große Kernburg“ (Stefan Ulrich) umgeben haben könnte, zu erschließen. Der Zugang ist entsprechend der topographischen Gegebenheiten im Osten zu vermuten. Turm Von der Tiefburg ist nur noch ein Turmrest erhalten. Der Standort dieses als „Weiherturm“ bezeichneten, wohl im späten zwölften oder frühen 13. Jahrhundert errichteten, noch vor dem Jahr 1629 neu gedeckten, quadratischen Bergfrieds befindet sich in der Mitte des eigentlichen Burgareals. Die erhaltenen Teile der Süd- und Westseite des Turmes weisen heute noch eine Höhe von ca.
    [Show full text]
  • Se Pencher Sur L'origine Des Premières Familles Juives Dans La Vallée Inférieure De La Blies, C'est Retracer L'histoire D'un Microcos­ Me
    LES FAMILLES JUIVES DE LA VA LLÉE INFÉRIEURE DE LA BLIES DE LA FIN DU XVIIe AU DÉBUT DU XVIIIe SIECLE Se pencher sur l'origine des premières familles juives dans la vallée inférieure de la Blies, c'est retracer l'histoire d'un microcos­ me. On est dans l'ordre de l'unité. L'observation porte sur une famille à Frauenberg, deux à Bliesbruck, une à Gersheim et, par extension, une à Sarreguemines. L'analyse reste au rang de la micro-histoire ; ce qui limite considérablement la portée générale des conclusions. Ces quelques familles jouent un rôle «fondateur » qui mérite d'être examiné. Elles jettent les bases d'une communauté qui connaîtra un développement ultérieur important (du milieu du XVIIIe au milieu du XIXe siècle). Il est intéressant d'en déterminer les caractéristiques «originelles ». Pour ce faire, il convient de répondre aux questions suivantes : dans quel contexte se sont fixés les premiers juifs ? Comment ont-ils affronté la situation politique et sociale jusqu'en 1730 ? Quel bilan imputer aux deux premières générations ? La chronologie mouvementée de l'espace lorrain rythme le sort des premiers juifs. Elle offre la possibilité d'observer des pou­ voirs successifs qui développent tour à tour des politiques diffé­ rentes. On peut distinguer deux grandes plages. Au cours de la période française (1680-1698), les juifs bénéficient de circonstances favorables. Ils sont sous la protection royale, fondée sur des consi­ dérations militaires. Avec la restauration ducale s'ouvre une pério­ de marquée du signe de l'ambiguïté. Les juifs sont tributaires des aléas de la politique financière de Léopold de Lorraine.
    [Show full text]
  • Stocking Measures with Big Salmonids in the Rhine System 2017
    Stocking measures with big salmonids in the Rhine system 2017 Country/Water body Stocking smolt Kind and stage Number Origin Marking equivalent Switzerland Wiese Lp 3500 Petite Camargue B1K3 genetics Rhine Riehenteich Lp 1.000 Petite Camargue K1K2K4K4a genetics Birs Lp 4.000 Petite Camargue K1K2K4K4a genetics Arisdörferbach Lp 1.500 Petite Camargue F1 Wild genetics Hintere Frenke Lp 2.500 Petite Camargue K1K2K4K4a genetics Ergolz Lp 3.500 Petite Camargue K7C1 genetics Fluebach Harbotswil Lp 1.300 Petite Camargue K7C1 genetics Magdenerbach Lp 3.900 Petite Camargue K5 genetics Möhlinbach (Bachtele, Möhlin) Lp 600 Petite Camargue B7B8 genetics Möhlinbach (Möhlin / Zeiningen) Lp 2.000 Petite Camargue B7B8 genetics Möhlinbach (Zuzgen, Hellikon) Lp 3.500 Petite Camargue B7B8 genetics Etzgerbach Lp 4.500 Petite Camargue K5 genetics Rhine Lp 1.000 Petite Camargue B2K6 genetics Old Rhine Lp 2.500 Petite Camargue B2K6 genetics Bachtalbach Lp 1.000 Petite Camargue B2K6 genetics Inland canal Klingnau Lp 1.000 Petite Camargue B2K6 genetics Surb Lp 1.000 Petite Camargue B2K6 genetics Bünz Lp 1.000 Petite Camargue B2K6 genetics Sum 39.300 France L0 269.147 Allier 13457 Rhein (Alt-/Restrhein) L0 142.000 Rhine 7100 La 31.500 Rhine 3150 L0 5.000 Rhine 250 Doller La 21.900 Rhine 2190 L0 2.500 Rhine 125 Thur La 12.000 Rhine 1200 L0 2.500 Rhine 125 Lauch La 5.000 Rhine 500 Fecht und Zuflüsse L0 10.000 Rhine 500 La 39.000 Rhine 3900 L0 4.200 Rhine 210 Ill La 17.500 Rhine 1750 Giessen und Zuflüsse L0 10.000 Rhine 500 La 28.472 Rhine 2847 L0 10.500 Rhine 525
    [Show full text]
  • Bliesgau Biosphere Reserve
    UNESCO Biosphere Reserve Bliesgau Land of orchids and savoir-vivre Man and nature in harmony – this is impr essively However, Bliesgau is also a region in transition – demonstrated in Bliesgau Biosphere Reserve. shaped over the centuries by traditional extensive A visitor can see it in the valuable and beautiful farming, it is now trying to resist the trend towards meadow orchards, species-rich meadows, extensive globalization. The biosphere reserve promotes the beech forests and the floodplain of the river Blies. regional marketing of its own agricultural prod- However, it also has a population density that is ucts. So, for example, the local fruit association higher than the national average, a fact that makes Verein Bliesgau Obst e. V. helps orchard owners in the biosphere reserve unique in the world. Despite the care of their fruit trees and in the marketing of so many people, the region has become a refuge for the crop. Then there is the Bliesgau box, a gift idea many rare animal and plant species. Nature and with regional charm; it is filled individually with, culture are the silent architects here, connecting for example, Bliesgau sparkling apple secco, various diversity to unify the biosphere reserve. honeys, speciality sausages or selected handcrafts. Bliesgau is home to around eighty percent of Something that has been especially fruitful is the the Saarland population of the endangered little cooperation between Bliesgau Biosphere Reserve owl. The population of the rare marsh fritillary is and the Bliesgau oil mills, which has meant that particularly high and on the Muschelkalk (shell Bliesgau is one of the most diverse oil landscapes bearing limestone) soils one can admire nearly half in Germany.
    [Show full text]
  • 156 Field Artillery Battalion, Unit History United States Army
    Bangor Public Library Bangor Community: Digital Commons@bpl World War Regimental Histories World War Collections 1946 156 Field Artillery Battalion, unit history United States Army Follow this and additional works at: http://digicom.bpl.lib.me.us/ww_reg_his Recommended Citation United States Army, "156 Field Artillery Battalion, unit history" (1946). World War Regimental Histories. 17. http://digicom.bpl.lib.me.us/ww_reg_his/17 This Book is brought to you for free and open access by the World War Collections at Bangor Community: Digital Commons@bpl. It has been accepted for inclusion in World War Regimental Histories by an authorized administrator of Bangor Community: Digital Commons@bpl. For more information, please contact [email protected]. TO THE MEN OF THE 71ST INFANTRY REGIMENT 1945 COPYRIGHT, 1946, BY !56TH FIELD ARTILLERY BATTALI ON Typography, engraYings and printing by Army & NaYy Publishing Company 234 Main Street Baton Rouge, Louisiana 2 156 3 Page 4 [blank] The generous efforts of these men have made this book possible. Authors . CPL. CLINTON w. MEHRING CPL. EARL K. GuLLEN CAPT. MALCOLM P. McNAIR, JR. CAPT. JoHN B. BRICKHOUSE T / SGT. EDWARD w. STEELE, JR. S / SGT. RussELL P. HALL CPL. EARL TRIBOU CAPT. MENTER G. BAKER, JR. M / S GT . RoBERT E. WALKER Art . .. SGT. ARNOLD c. BLACK Photos . .. M / SGT. RoBERT E. WALKER T I 4 RoBERT L. HoLT T I 4 HAROLD G. FRIDDELL cw I 0 EDWARD c. ALLEN CAPT. EDwARD H. DEws PFc. FRED w. ELLIS CPL. RoBERT E. HowARD U.S. ARMY SIGNAL CoRPS U.S. CoAsT GuARD Edited by .
    [Show full text]
  • Grenzenloses Radvergnügen Le Vélo Sans Frontières Velo Visavis
    Grenzenloses Radvergnügen Le vélo sans frontières Velo visavis Velo visavis lockt Radtouristen mit einer gut 330 Kilometer langen Rad- Runde in die SaarMoselle. Transversalen ermöglichen Wochenendtrips und Tagestouren. Velo visavis bietet, mit weitestgehend verkehrsfreien und gut beschilderten Wegen, Radrouten für alle Ansprüche: sportlich, familiär oder gesellig. Velo visavis lässt Land und Leute, Geschichte und Kultur erlebbar werden. Gastfreundliche Orte laden zum Rasten, Verweilen und Verwöhnen ein. Das Radwegenetz verbindet die Städte Saarbrücken, St. Ingbert, Blieskastel, Sarreguemines, Sarralbe, Forbach und Völklingen miteinander. Velo visavis führt mitten hinein in die für Radfahrer bisher wenig erschlossene Natur beiderseits der Grenze. In den Flussauen am Wasser entlang, auf den Höhenzügen oberhalb der Täler von Saar, Rossel und Blies, durch weitläufige Wiesenlandschaften und schattige Wälder, vorbei an erfrischenden Seen verspricht Velo visavis abwechslungsreiche Naturerlebnisse. Velo visavis wird von den Initiatoren Schritt für Schritt umgesetzt und durch das europäische Programm für grenzüberschreitende Zusammenarbeit Interreg III A gefördert. Mit Kontakten zum Metropolprojekt Saarbrücken-Moselle-Est eröffnen sich jetzt schon Perspektiven für die Zukunft und eine Erweiterung im Grenzraum der SaarMoselle. Velo visavis est un réseau cyclotouristique de plus de 330 kilomètres au sein de la région SaarMoselle. Des liaisons transversales se prêtent parfaitement aux excursions d'une journée ou d'un week-end. Bien balisé, ce réseau cyclable le plus souvent à l'écart de la circulation automobile permet de choisir des circuits de niveaux de difficulté et de caractères divers. Sportifs, familles ou groupes d'amis y trouveront l'itinéraire qui leur convient. Velo visavis permet de découvrir le pays et ses habitants, son histoire et sa culture.
    [Show full text]
  • 2003D0135 — En — 28.12.2005 — 003.001 — 1
    2003D0135 — EN — 28.12.2005 — 003.001 — 1 This document is meant purely as a documentation tool and the institutions do not assume any liability for its contents ►B COMMISSION DECISION of 27 February 2003 on the approval of the plans for the eradication of classical swine fever and the emergency vaccination of feral pigs against classical swine fever in Germany, in the federal states of Lower Saxony, North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate and Saarland (notified under document number C(2003) 626) (Only the German and French texts are authentic) (Text with EEA relevance) (2003/135/EC) (OJ L 53, 28.2.2003, p. 47) Amended by: Official Journal No page date ►M1 Commission Decision 2004/146/EC of 12 February 2004 L 49 42 19.2.2004 ►M2 Commission Decision 2005/58/EC of 26 January 2005 L 24 45 27.1.2005 ►M3 Commission Decision 2005/236/EC of 15 March 2005 L 72 44 18.3.2005 ►M4 Commission Decision 2005/950/EC of 23 December 2005 L 345 30 28.12.2005 2003D0135 — EN — 28.12.2005 — 003.001 — 2 ▼B COMMISSION DECISION of 27 February 2003 on the approval of the plans for the eradication of classical swine fever and the emergency vaccination of feral pigs against classical swine fever in Germany, in the federal states of Lower Saxony, North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate and Saarland (notified under document number C(2003) 626) (Only the German and French texts are authentic) (Text with EEA relevance) (2003/135/EC) THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, Having regard to the Treaty establishing the European Community, Having regard to Council Directive 2001/89/EC of 23 October 2001 on Community measures for the control of classical swine fever (1), and in particular Article 16(1), Article 20(2), Article 25(3) and Article 29(2) thereof, Whereas: (1) In the last decade classical swine fever was confirmed in the feral pig population in Germany in the federal States of Baden- Württemberg, Brandenburg, Lower-Saxony, Mecklenburg- Western Pomerania, North Rhine-Westphalia, Rhineland- Palatinate, Saarland and Saxony Anhalt.
    [Show full text]
  • Gemeinde Schneckenhausen Nb E Ffe Fa E P ß Ra St N E Rt (§ 5 Abs
    se as hg irc K n h h a c H a m b A e l ß e Gemeinde a h tr c s s rg o Heiligenmoschel e B M Zeichenerklärung Flächen für Aufschüttungen, Abgrabungen oder für die Gewinnung R e öm ß e tra R r s o st n s ra e e ß os n e R s t von Bodenschätzen h r Art der baulichen Nutzung a ac ß Gemeinde Schneckenhausen nb e ffe fa e P ß ra st n e rt (§ 5 Abs. 2 Nr. 1 des Baugesetzbuchs - BauGB - a G (§ 5 Abs. 2 Nr. 8 und Abs. 4 BauGB) k ch c a e lb e f §§ 1 bis 11 der Baunutzungsverordnung -BauNVO-) el raß o S tst H up Im Ha ße tra Flächen für Abgrabungen s ald W Planung Bestand e traß alds ckw Sto Wohnbauflächen (§ 1 Abs. 1 Nr. 1 BauNVO) Vorrangfläche für die Rohstoffgewinnung e ß a tr Gemischte Bauflächen s R n ö e m s h o c e R a r b s l t e r (§ 1 Abs. 1 Nr. 2 BauNVO) h a c ß os e M Gewerbliche Bauflächen Flächen für die Landwirtschaft und Wald 8 8 3 (§ 5 Abs. 2 Nr. 9 und Abs. 4 BauGB) L (§ 1 Abs. 1 Nr. 3 BauNVO) Sonderbauflächen Flächen für die Landwirtschaft/ Offenland (§ 1 Abs. 1 Nr. 4 BauNVO) Flächen für die Landwirtschaft/ Ackerland Wohn- mobil- stellplatz lbach Flächen für Wald Mosche Einrichtungen und Anlagen zur Versorgung mit Gütern und Dienstleistungen des öffentlichen und privaten Bereichs, Flächen h für den Gemeindbedarf, Flächen für Sport- und Spielanlagen c Sukzessionsfläche a b l eg e rw s de (§ 5 Abs.
    [Show full text]
  • Monitoring Der FFH-Libellenarten Im Saarland - 2014 - Ophiogomphus Cecilia
    Monitoring der FFH-Libellenarten im Saarland - 2014 - Ophiogomphus cecilia von: Dr. Bernd Trockur im Auftrag Landesamt für Umwelt- und des: Arbeitsschutz - Außenstelle ZFB BTLO-Dr. Bernd Trockur 2 Monitoring der FFH-Libellenarten im Saarland - 2014 - Ophiogomphus cecilia von Dr. Bernd Trockur Brückenstr. 25 66636 Tholey-Hasborn Tel: 06853/8540-220 Fax: 06853/8540-311 [email protected] www.Trockur.de Mitarbeit: Uwe Lingenfelder (Bickenalb) im Landesamt für Umwelt- und Arbeitsschutz - Auftrag Außenstelle ZFB des Zum Bergwerk 11 66578 Schiffweiler Tholey-Hasborn, im August 2014 FFH-Monitoring Libellen – Ophiogomphus cecilia 2014 BTLO-Dr. Bernd Trockur 3 Inhalt/Übersicht: 1 Datenübersicht und Exuvienfund- und Suchbereiche zur Erfassung 2012 - Exuvienfund- und -suchbereiche - Abb. 1a+b - Datenübersicht - Tab. 1 2 Abgrenzung der Habitate - Abb. 2a+b - Flächenbilanz Landhabitate - Tab. 2 3 Ergebnisse der Übersichtsbegehung - Tab 3. a+b 4 Zusammenfassende Diskussion 4.1 Zu den Ergebnissen 4.2 Hinweise / Maßnahmenvorschläge mit primärem Bezug zu O. cecilia an der FFH-Monitoringstelle Bickenalb 4.3 Ausblick und Vorschläge für 2016 5 Literatur Anlage: Datenblätter zu Ophiogomphus cecilia - Grüne Keiljungfer Digitale Anlagen: xls - Funddaten shp - Funddaten shp - Habitate Genehmigungsvermerk: alle Kartendarstellungen auf der Grundlage von Geobasisdaten. Mit Erlaubnis des Landesamtes für Vermessungs- Geoinformation und Landentwicklung „Geobasisdaten © LVGL GDZ 14/2014“ FFH-Monitoring Libellen – Ophiogomphus cecilia 2014 BTLO-Dr. Bernd Trockur 4 1 Datenübersicht und Exuvienfund- und Suchbereiche zur Erfassung 2014 a. Blies im Bereich der Erbachmündung b. Bickenalb südlich der Landesgrenze zu RLP Abb. 1a+b: Exuvienfund- und -suchbereiche 2014 zu Ophiogomphus cecilia FFH-Monitoring Libellen – Ophiogomphus cecilia 2014 BTLO-Dr. Bernd Trockur 5 Tab. 1: Datenübersicht FFH-Monitoring Libellen 2014 Ophiogomphus cecilia Blies nördl.
    [Show full text]
  • 60Th Engineer Combat Battalion: 1943-1945 United States Army
    Bangor Public Library Bangor Community: Digital Commons@bpl World War Regimental Histories World War Collections 1945 60th Engineer Combat Battalion: 1943-1945 United States Army Follow this and additional works at: http://digicom.bpl.lib.me.us/ww_reg_his Recommended Citation United States Army, "60th Engineer Combat Battalion: 1943-1945" (1945). World War Regimental Histories. 214. http://digicom.bpl.lib.me.us/ww_reg_his/214 This Book is brought to you for free and open access by the World War Collections at Bangor Community: Digital Commons@bpl. It has been accepted for inclusion in World War Regimental Histories by an authorized administrator of Bangor Community: Digital Commons@bpl. For more information, please contact [email protected]. BANGOR PUBLIC LIBRARY STODDER FUND l)OES NOT , lCULATE THE BEAVER 60TH ENGINEER COMBAT BATTALION 1943--------1945 ·- -- - --- ~--~-,- - -- , ' - _,,. ~- PROPOSED INSIGNIA 60th ENGINEERS THE 60th ENGINEERS * DEDICATION * w w.. •• . ~· ···. .· ·. " ,_ . .... :· ..... •• .. 4, "' ,. ~ .. .. : " .. · ..... ··~ : .. ~. .: ~:=: :::::-. ~ ::~-·. .. ., . ..>•• (ii• •.• . ~:::.a. ::::• .':::. :.::~ ~. • • • ,; ... .. • .. 0 •••• " •• 4 • .., • • • • "'• • • w •• • •• (,; •• .. .. : : : ::~ :~·· : : : .;.· · ~ :·.: • u ••~· This book 1s dedicated to those of the 60th Engineers who did not return to enjoy the world they fought for. c> INSIGNIA OF 35TH jl'\FA 1*'fl1.Y DIVISION .. .. '*' -· •• ·: MAJ. GEN. PAUL W. BAADE LT. COL. PHILIP BOTCHIN HISTORY OF THE 60TH ENGINEERS COMBAT BATTALION 60 ! What's in a number? What does it mean? On 29 January 1943, at Camp San Luis Obispo, Cali• fornia, a group of 4 Officers and about 60 enlisted men, mostly from the Middle Western and Far Western States, a~sembled to make the number mean something in the history of America and World War II. It was a brand-new number.
    [Show full text]
  • Bohémienne Dans Le Duché De Lorraine, Terre Frontalière : Un Particularisme Provincial
    Un aperçu de la présence bohémienne dans le duché de Lorraine, terre frontalière : un particularisme provincial Les Bohémiens qui sillonnent la Lorraine au XVIIIe siècle n’en sont bien évidemment pas tous originaires, tant s’en faut. Toutefois, des éléments tels que la langue qu’ils parlent ou les lieux de baptême, de mariage, etc. permettent de déterminer qu’ils ont pour la plupart essentiellement des points d’ancrage, outre en Lorraine, dans les régions et pays voisins tels que l’Allemagne, le Luxembourg, la Belgique et les Pays-Bas. Les Bohémiens de la région lorraine et des provinces plus orientales la jouxtant sont une branche nommée Sinti, Manuś, dont les premiers documents les mentionnant en attestent la présence dans les régions germanophones de la Prusse à l’Autriche1. L’influence lexicale allemande est très forte sur leur langue – la langue romani – et nous verrons que les Bohémiens qui comparaissent devant les tribunaux lorrains sont en majorité germanophones. C’est au cours des temps modernes que se produit « une série de périodes de migrations, essentiellement en direction de l’Italie et de la France »2. En France, les Sinti originaires d’Allemagne se donnent le nom de Manuś (Manouches) peut-être pour se distinguer des Sinti piémontais. Plusieurs sources rendent compte de l’état du duché de Lorraine et Barrois aux XVIIe et XVIIIe siècles, au premier plan desquelles le mémoire de 1697, rédigé par Jean-Baptiste Desmarets de Vaubourg, et concernant les États du duché de Lorraine3. Il est voué à l’instruction de Louis de France, alors duc de Bourgogne, et petit-fils de Louis XIV, destiné à devenir le futur roi de France4.
    [Show full text]