The Fourth Periodic Report of Finland on the Application of the European Charter for Regional Or Minority Languages

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Fourth Periodic Report of Finland on the Application of the European Charter for Regional Or Minority Languages THE FOURTH PERIODIC REPORT OF FINLAND ON THE APPLICATION OF THE EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES SEPTEMBER 2010 Table of Contents INTRODUCTION .................................................................................................................................................. 1 GENERAL PART ................................................................................................................................................... 3 1. BASIC INFORMATION ON FINLAND ................................................................................................................................. 3 Population, religion and languages ........................................................................................................................................ 3 Special status of the Åland Islands ......................................................................................................................................... 3 2. REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES IN FINLAND ........................................................................................................ 4 Swedish .................................................................................................................................................................................. 4 Sámi ....................................................................................................................................................................................... 4 3. NUMBERS OF PERSONS SPEAKING REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES IN FINLAND .................................................. 5 Swedish-speaking Finns ......................................................................................................................................................... 5 Sámi ....................................................................................................................................................................................... 5 The definition of persons speaking a regional or minority language ..................................................................................... 5 4. NUMBERS OF NON-TERRITORIAL LANGUAGES AND OF PERSONS USING THEM IN FINLAND .......................................... 6 Roma language ...................................................................................................................................................................... 6 Russian ................................................................................................................................................................................... 6 Tatar ....................................................................................................................................................................................... 6 Yiddish .................................................................................................................................................................................... 6 Karelian .................................................................................................................................................................................. 7 Sign languages ........................................................................................................................................................................ 8 5. GOVERNMENT STATEMENTS AND REPORTS ................................................................................................................... 8 PART I .................................................................................................................................................................... 9 I.1 NATIONAL LEGISLATION IMPLEMENTING THE CHARTER ................................................................................................ 9 Constitution ........................................................................................................................................................................... 9 Language Act .......................................................................................................................................................................... 9 Sámi Language Act ............................................................................................................................................................... 10 Non-discrimination Act ........................................................................................................................................................ 11 Act on the Ombudsman for Minorities and the National Discrimination Tribunal of Finland ............................................. 11 Decree on the Advisory Board for Ethnic Relations (ETNO)................................................................................................. 11 Act on the Ombudsman for Children ................................................................................................................................... 12 I.2 BODIES AND ORGANISATIONS FURTHERING THE PROTECTION AND DEVELOPMENT OF REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES ..................................................................................................................................................................... 12 RESEARCH CENTRE FOR THE LANGUAGES OF FINLAND ...................................................................................................... 12 FiBLUL FINNISH BUREAU FOR LESSER USED LANGUAGES ................................................................................................... 13 SWEDISH ASSEMBLY IN FINLAND ......................................................................................................................................... 13 SWEDISH CULTURAL FOUNDATION IN FINLAND ................................................................................................................. 13 SÁMI PARLIAMENT ............................................................................................................................................................... 13 ADVISORY BOARD ON ROMANI AFFAIRS ............................................................................................................................. 14 FINNISH ASSOCIATION OF RUSSIAN-SPEAKING ORGANISATIONS ....................................................................................... 14 FINNISH ISLAMIC CONGREGATION ...................................................................................................................................... 14 JEWISH CONGREGATION IN HELSINKI .................................................................................................................................. 14 KARELIAN LANGUAGE SOCIETY ............................................................................................................................................ 14 I.3 BODIES AND ORGANISATIONS CONSULTED ON THE PREPARATION OF THE REPORT ................................................... 15 I.4 PROVISION OF INFORMATION ON RIGHTS AND DUTIES DERIVING FROM THE APPLICATION OF THE CHARTER ........... 15 i I.5 IMPLEMENTATION OF RECOMMENDATIONS ............................................................................................................... 16 I.6 PROVISION OF INFORMATION ON THE RECOMMENDATIONS OF THE COMMITTEE OF MINISTERS ............................. 17 I.7 CONTRIBUTION TO IMPLEMENTING THE RECOMMENDATIONS .................................................................................. 17 PART II .................................................................................................................................................................18 ARTICLE 7: OBJECTIVES AND PRINCIPLES .......................................................................................................................... 18 1a) Recognition of the regional or minority languages as an expression of cultural wealth ............................................... 19 1b) Administrative divisions ................................................................................................................................................. 19 1c) Action to promote regional or minority languages in order to safeguard them ........................................................... 20 Language Act ................................................................................................................................................................... 20 Sámi Language Act and Sámi language ........................................................................................................................... 21 Roma ............................................................................................................................................................................... 22 Karelian ........................................................................................................................................................................... 23 Russian ............................................................................................................................................................................ 23 Yiddish ............................................................................................................................................................................. 24 Sign language .................................................................................................................................................................
Recommended publications
  • Outokumpu Industrial Park
    Welcome to Outokumpu Industrial Park Juuso Hieta, CEO Outokumpu Industrial Park Ltd. Outokumpu Industrial Park (the core of it) Joensuu 45 km We are in this building at the moment Kuopio 92 km Sysmäjärvi industrial area Outokummun Metalli Oy Piippo Oy Mondo Minerals A Brief history of industrial evolution First stone chunck that gave evidence for Otto Trustedt’s exploration team of a rich copper ore deposit somewhere in North Karelia was found in 1910 about 70 km southeast from Outokumpu → ore discovery was the starting point of Outokumpu (both: company & town) Population vs. ore extraction – causality? Population now (~6800) What is left of our strong mining history? ”An Industrial hub” Outokumpu Industrial Park • A good example of Finnish regional (industrial) policy in the 1970’s • Outokumpu was one of many industrial cities in Finland to face such a major structural change with a very, very large scale on the local economy – many others followed → industrial park was established to broaden the local economy and to create new industrial jobs as a replacement for the declining mining business • Even as we speak we still have 15 hectares of already zoned areas for industrial purposes with a good and solid infrastructure: district heating of which 99 % is produced with renewable energy sources, optical fibre & electricity networks and modern sanitation systems easily accessible to all industrial and other start ups • Today (2018) about 960 jobs in industrial companies in Outokumpu, with 6800 inhabitants, which makes us one of the most
    [Show full text]
  • Discover Pyhä-Luosto
    DISCOVER PYHÄ-LUOSTO AND SURROUNDINGS SODANKYLÄ PELKOSENNIEMI 1 THE OLD CHURCH 22 SUVANTO VILLAGE 2 THE CHURCH OF SODANKYLÄ 23 THE ANDY MCCOY STATUE 3 LOCAL HERITAGE MUSEUM 24 JAAKKOLA LOG HOUSE CAFÉ 4 MUSEUM-GALLERY ALARIESTO 25 LUCKY RANCH 5 PAPPILANNIEMI NATURE PATH 26 KAIRANKUTSU – CALL OF THE WILDERNESS 6 KOMMATTI DISCGOLFPARK 7 AURORA HOUSE – THE HOUSE KEMIJÄRVI OF THE NORTHERN LIGHTS 27 ART STUDIO PMH 8 NILIMELLA – BEACH 28 KEMIJÄRVI CHURCH, THE OLD BELL TOWER AND 9 SAVIKANGAS – BEACH PINE-FLOGGING SPOT 29 ART CENTER PUUSTELLI PYHÄ-LUOSTO 30 KEMIJÄRVI REGIONAL MUSEUM 10 LUOSTO DISCGOLFPARK 31 SPA – SWIMMING POOL POUKAMA 11 AHVENLAMPI, LUOSTO 32 BEACH 12 BEACH – AARNILAMPI 33 KEMIJÄRVI DISC GOLF RANGE 13 THE AMETHYST MINE, LUOSTO 34 KOTAVAARA OBSERVATION TOWER 14 OUTINEN RIDING CENTRE 15 THE CHAPEL OF THE NORTHERN LIGHTS, PYHÄ 16 AITTAKURU GORGE, PYHÄ 17 VISITOR CENTRE NAAVA, PYHÄ 18 ISOKURU GORGE, PYHÄ 19 PYHÄ SCENIC CHAIR LIFT 20 PYHÄ DISC GOLF RANGE 21 BEACH - ASTELINRANTA 2 4 80 SODANKYLÄ 7 1-6, 8-9 5 Välisuvanto E63 10,11 Kitinen Torvinen 24 22 Luosto PYHÄ-LUOSTO NATIONAL PARK Suvanto 23 Kemijoki Luosto changes. reserve the rights to make We 13 PELKOSENNIEMI Vuojärvi 25 < TO ROVANIEMI Pyhätunturi Pyhätunturi 4 19,20 E75 18 15-17 Kemijoki Javarusjoki 5 14 27-33 82 TO SALLA > 5 E63 34 < TO ROVANIEMI KEMIJÄRVI TO KUUSAMO > Vikajärvi Kemijärvi 3 DESTINATIONS IN 2 THE CHURCH OF SODANKYLÄ The main church of Sodankylä was built in 1859, SODANKYLÄ: and it was built out of locally-sourced stone. The SODANKYLÄ TOURIST INFORMATION altarpiece of ”Christ the comforter” was painted Jäämerentie 3 by Artturi Heickel in 1912.
    [Show full text]
  • Problems of Authenticity in Modern Finnic Minority Literatures
    Johanna Laakso Real Language, Real Literature: Problems of Authenticity in Modern Finnic Minority Literatures Abstract: Alongside the nation-state languages Finnish and Estonian, their sister varieties – such as Meänkieli in Sweden, Kven in Norway, Karelian in Finland and Russia, Veps in Russia, or Võro in southern Estonia – are now either recognized or striving for recognition as minority languages. Developing literary standards and literatures raises questions of authenticity: is language a naturally existing part of ethnic identity or something that must be cultivated and formally studied? Should literature offer realistic depictions of the life and multilingual language use of minorities, or should it serve the puristic goals of language planning and language-based identity building? The ways in which literary and mimetic multi- lingualism can relate to the linguistic reality of minorities are still in need of further research. Keywords: authenticity, Estonia, language planning, minority literatures, multi- lingualism, Russia, Scandinavia 1 A language for a nation The national awakenings prompted by Romantic nationalism in the nineteenth century led to the standardization of many Finno-Ugric languages: first in the emerging state language projects, and then at different points of time into the late twentieth century, also involving many Finno-Ugric minorities. The goals of these processes were not only practical and political but also aesthetic: to create a language for artistic expression. Romantic nationalism saw language as a supra-individual product of nature and the Volksgeist. The Romantic pioneer authors of emerging nations used “a subaltern vernacular in order to demonstrate and celebrate its literary capabil- ities” (Leerssen 2013, 13). Paradoxically, however, they had to overlook the pro- cesses of language planning and forget the fact that the language they used was not a direct representation of the authentic vernacular but an artefact, as alien to the common people as were the Western forms and genres in which it was used.
    [Show full text]
  • Toponymic Guidelines (Pdf)
    UNITED NATIONS GROUP OF EXPERTS ON GEOGRAPHICAL NAMES 22nd session, New York, 20-29 April 2004 Item 17 of the provisional agenda TOPONYMIC GUIDELINES FOR MAP EDITORS AND OTHER EDITORS FINLAND Fourth, revised edition 2004* (v. 4.11, April 2021**) * Prepared by Sirkka Paikkala (Research Institute for the Languages of Finland) in collaboration with the Na- tional Land Survey of Finland (Teemu Leskinen) and the Geographical Society of Finland (Kerkko Hakulinen). The 22nd session of UNGEGN in 2004, WP 49. The first edition of this paper, Toponymic Guidelines for International Cartography - Finland, submitted by Mr. A. Rostvik, Norden Division, was presented to the Ninth session of UNGEGN 1981 (WP 37). The second version, Toponymic guidelines for cartography: Finland, prepared by the Onomastic Division of the Finnish Research Centre for Domestic Languages in collabo- ration with the Swedish Language Division and the National Board of Survey, was presented to the 4th UN Conference on the Standardization of Geographical Names in 1982 (E/CONF.74/L.41). The second edition, Toponymic Guidelines for Map an Other Editors, pre- paired by the Finnish Research Centre for Domestic Languages together with National Land Survey, was presented to the 17th session of UNGEGNUnited in 1994 (WP 63). The third edi- tion (revised version), prepared by Sirkka Paikkala in collaboration with the National Land Sur- vey of Finland and the Geographical Society of Finland, was presented to the 7th UN Conference on the Standardization of Geographical Names (New York, 13-22 January 1998, E/CONF.91/L. 17) ** Editions 4.1 - 4.6 updated by Sirkka Paikkala (Institute for the Languages of Finland) and Teemu Leskinen (National Land Survey of Finland).
    [Show full text]
  • Instrument of Ratification)1
    Proposed Declaration (instrument of ratification)1 1. In accordance with Article 2, paragraph 1 of the Charter, the Russian Federation undertakes to apply the provisions of Part II to all the regional or minority languages spoken within its territory and which comply with the definition in Article 1. 2. In accordance with Article 2, paragraph 2, and Article 3, paragraph 1, of the Charter, the Russian Federation declares that the provisions set out below shall apply to the following languages in the specified territories: Abaza (Republic of Karachay-Cherkessia), Adyghe (Republic of Adygea), Aghul (Republic of Dagestan), Altai (Republic of Altai), Avar (Republic of Dagestan), Azeri (Republic of Dagestan), Balkar (Republic of Kabardino-Balkaria), Bashkir (Republic of Bashkortostan), Buryat (Republic of Buryatia), Chechen (Republics of Chechnya and Dagestan), Cherkess (Republic of Karachay-Cherkessia), Chuvash (Republic of Chuvashia), Dargin (Republic of Dagestan), Ingush (Republic of Ingushetia), Kabardian (Republic of Kabardino-Balkaria), Kalmyk (Republic of Kalmykia), Karachay (Republic of Karachay-Cherkessia), Khakas (Republic of Khakasia), Komi (Republic of Komi), Kumyk (Republic of Dagestan), Lak (Republic of Dagestan), Lezgian (Republic of Dagestan), Mountain and Meadow Mari (Republic of Mari El), Moksha and Erzya Mordovian (Republic of Mordovia), Nogai (Republics of Dagestan and Karachay-Cherkessia), Ossetic (Republic of North Ossetia), Rutul (Republic of Dagestan), Sakha (Republic of Sakha), Tabasaran (Republic of Dagestan), Tat (Republic of Dagestan), Tatar (Republic of Tatarstan), Tsakhur (Republic of Dagestan), Tuvan (Republic of Tuva) and Udmurt (Republic of Udmurtia) Article 8 – Education Paragraph 1.a.i; b.ii; c.ii; d.ii; e.ii; f.i; g; h; i. Article 9 – Judicial authorities Paragraph 1.a.ii; a.iii; a.iv; b.ii; b.iii; c.ii; c.iii.
    [Show full text]
  • The Dispersal and Acclimatization of the Muskrat, Ondatra Zibethicus (L.), in Finland
    University of Nebraska - Lincoln DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln Wildlife Damage Management, Internet Center Other Publications in Wildlife Management for 1960 The dispersal and acclimatization of the muskrat, Ondatra zibethicus (L.), in Finland Atso Artimo Suomen Riistanhoito-Saatio (Finnish Game Foundation) Follow this and additional works at: https://digitalcommons.unl.edu/icwdmother Part of the Environmental Sciences Commons Artimo, Atso, "The dispersal and acclimatization of the muskrat, Ondatra zibethicus (L.), in Finland" (1960). Other Publications in Wildlife Management. 65. https://digitalcommons.unl.edu/icwdmother/65 This Article is brought to you for free and open access by the Wildlife Damage Management, Internet Center for at DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln. It has been accepted for inclusion in Other Publications in Wildlife Management by an authorized administrator of DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln. R I 1ST A TIE T L .~1 U ( K A I S U J A ,>""'liSt I " e'e 'I >~ ~··21' \. • ; I .. '. .' . .,~., . <)/ ." , ., Thedi$perscdQnd.a~C:li"'dti~otlin. of ,the , , :n~skret, Ond~trq ~ib.t~i~',{(.h in. Firtland , 8y: ATSO ARTIMO . RllSTATIETEELLISljX JULKAISUJA PAPERS ON GAME RESEARCH 21 The dispersal and acclimatization of the muskrat, Ondatra zibethicus (l.), in Finland By ATSO ARTIMO Helsinki 1960 SUOMEN FIN LANDS R I 1ST A N HOI T O-S A A T I b ] AK TV ARDSSTI FTELSE Riistantutkimuslaitos Viltforskningsinstitutet Helsinki, Unionink. 45 B Helsingfors, Unionsg. 45 B FINNISH GAME FOUNDATION Game Research Institute Helsinki, Unionink. 45 B Helsinki 1960 . K. F. Puromichen Kirjapaino O.-Y. The dispersal and acclimatization of the muskrat, Ondatra zibethicus (L.), in Finland By Atso Artimo CONTENTS I.
    [Show full text]
  • R-Sarja Ntm 14 / 20.05.2013 (2018-08-30)
    R-sarja Ntm 14 / 20.05.2013 Tm/UfS/NtM 25. 10.9.2018 *274 /2018 (2018-09-10) Suomi. Vuoksen vesistö. Eno. Peltoniemi. Kaapelit ja johdot Finland. Vuoksens vattendrag. Eno. Peltoniemi. Kablar och rörledningar Finland. Vuoksi watercourse. Eno. Peltoniemi. Cables and pipelines Kartat / Kort / Charts Edellinen / Föregående / Previous R285, R285.1 262 /2018 Viite: TM 28/305/2012 Referens: UfS 28/305/2012 Reference: NtM 28/305/2012 2 R285, R285.1 Muuta Seuraavien pisteiden välillä: (1) 62°56.37'N 30°05.05'E Ändra > Mellan följande positioner: (2) 62°56.88'N 30°05.70'E Amend Between the following positions: ( FTA, Lappeenranta/Villmanstrand 2018 ) Tm/UfS/NtM 24 31.08.2018 *262 /2018 (2018-08-30) Suomi. Vuoksen vesistö. Eno. Kaltimonkoski. Kaapelit ja johdot Finland. Vuoksens vattendrag. Eno. Kaltimonkoski. Kablar och rörledningar Finland. Vuoksi watercourse. Eno. Kaltimonkoski. Cables and pipelines Kartat / Kort / Charts Edellinen / Föregående / Previous R/INDEX, R278 34 /2018 1 R/INDEX, R278 (1) 62°47.689'N 30°07.078'E Lisää Seuraavien pisteiden välille: (2) 62°47.662'N 30°07.255'E Inför Mellan följande positioner: (3) 62°47.695'N 30°07.528'E Add Between the following positions: 2 Kuva viitteeksi, karttaotteet ei merikartan mittakaavassa / Bild för referens, kortutdrag inte i sjökortets skala / Image for reference, chart extracts not to scale of chart ( FTA, Lappeenranta/Villmanstrand 2018 ) Tm/UfS/NtM 4 10.02.2017 *34 /2018 (2018-02-08) Suomi. Vuoksen vesistö. Pielinen. Joensuu. Ahveninen-Suurselkä väylä (2.4 m). Poistettu matalikko. Syvyystiedot Finland. Vuoksens vattendrag. Pielisjärvi. Joensuu. Farleden Ahveninen-Suurselkä (2.4 m).
    [Show full text]
  • Interperformative Relationships in Ingrian Oral Poetry
    Oral Tradition, 25/2 (2011): 391-427 Interperformative Relationships in Ingrian Oral Poetry Kati Kallio [Transcriptions and audio excerpts of sung materials are available at http://journal.oraltradition.org/issues/25ii/kallio] The Baltic-Finnic ethnic groups used trochaic tetrameter called Kalevala-meter in their oral poetry. These ethnic groups included the Finns, Karelians, Estonians, Izhors, Votes, and Ingrian-Finns. The present name of this poetic meter1 derives from the Finnish national epic, The Kalevala (1835), which was compiled by Elias Lönnrot on the basis of folk poems. Kalevala- metric poetry was mainly sung, though it served as a vehicle for proverbs embedded in speech and recited charms. This form was the central poetic language of these groups, used in epic, lyric, ritual, and occasional songs. The very first sources derive from the sixteenth century, while the largest corpora were collected in the nineteenth and twentieth centuries. One of the extensively documented geographical areas of Kalevala-metric oral poetry is Ingria, and in all of Ingria the majority of the sound-recordings were collected from the western districts of Soikkola and Narvusi. Beginning in 1853, many scholars traveled in West Ingria to record the predominantly female singing culture, first manually and later by using sound recording technologies. The Ingrian practices, structures, and stylistics of singing were varied, and this area is often referred as a counterpart to or a point of comparison for Karelian singing of a more male and epic character (Gröndahl 1997; Siikala 2000). In recent years, new insights have created opportunities to understand the massive archival Map 1: Ingria, Estonia, Finland, Karelia, and collections from Ingria as textualized products of Russia.
    [Show full text]
  • Izhorians: a Disappearing Ethnic Group Indigenous to the Leningrad Region
    Acta Baltico-Slavica, 43 Warszawa 2019 DOI: 10.11649/abs.2019.010 Elena Fell Tomsk Polytechnic University Tomsk [email protected] https://orcid.org/0000-0002-7606-7696 Izhorians: A disappearing ethnic group indigenous to the Leningrad region This review article presents a concise overview of selected research findings rela- ted to various issues concerning the study of Izhorians, including works by A. I. Kir′ianen, A. V. Labudin and A. A. Samodurov (Кирьянен et al., 2017); A. I. Kir′ianen, (Кирьянен, 2016); N. Kuznetsova, E. Markus and M. Muslimov (Kuznetsova, Markus, & Muslimov, 2015); M. Muslimov (Муслимов, 2005); A. P. Chush′′ialova (Чушъялова, 2010); F. I. Rozhanskiĭ and E. B. Markus (Рожанский & Маркус, 2013); and V. I. Mirenkov (Миренков, 2000). The evolution of the term Izhorians The earliest confirmed record of Izhorians (also known as Ingrians), a Finno-Ugrian ethnic group native to the Leningrad region,1 appears in thirteenth-century Russian 1 Whilst the city of Leningrad became the city of Saint Petersburg in 1991, reverting to its pre-So- viet name, the Leningrad region (also known as the Leningrad oblast) retained its Soviet name after the collapse of the USSR. This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 3.0 PL License (creativecommons.org/licenses/by/3.0/pl/), which permits redistribution, commercial and non- -commercial, provided that the article is properly cited. © The Author(s) 2019. Publisher: Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences [Wydawca: Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk] Elena Fell Izhorians: A disappearing ethnic group indigenous to the Leningrad region chronicles, where, according to Chistiakov (Чистяков, 2006), “Izhora” people were mentioned as early as 1228.
    [Show full text]
  • Eastern Finno-Ugrian Cooperation and Foreign Relations
    UC Irvine UC Irvine Previously Published Works Title Eastern Finno-Ugrian cooperation and foreign relations Permalink https://escholarship.org/uc/item/4gc7x938 Journal Nationalities Papers, 29(1) ISSN 0090-5992 Author Taagepera, R Publication Date 2001-04-24 DOI 10.1080/00905990120036457 Peer reviewed eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California Nationalities Papers, Vol. 29, No. 1, 2001 EASTERN FINNO-UGRIAN COOPERATION AND FOREIGN RELATIONS Rein Taagepera Britons and Iranians do not wax poetic when they discover that “one, two, three” sound vaguely similar in English and Persian. Finns and Hungarians at times do. When I speak of “Finno-Ugrian cooperation,” I am referring to a linguistic label that joins peoples whose languages are so distantly related that in most world contexts it would evoke no feelings of kinship.1 Similarities in folk culture may largely boil down to worldwide commonalities in peasant cultures at comparable technological stages. The racial features of Estonians and Mari may be quite disparate. Limited mutual intelligibility occurs only within the Finnic group in the narrow sense (Finns, Karelians, Vepsians, Estonians), the Permic group (Udmurts and Komi), and the Mordvin group (Moksha and Erzia). Yet, despite this almost abstract foundation, the existence of a feeling of kinship is very real. Myths may have no basis in fact, but belief in myths does occur. Before denigrating the beliefs of indigenous and recently modernized peoples as nineteenth-century relics, the observer might ask whether the maintenance of these beliefs might serve some functional twenty-first-century purpose. The underlying rationale for the Finno-Ugrian kinship beliefs has been a shared feeling of isolation among Indo-European and Turkic populations.
    [Show full text]
  • Finnish Society Course
    Finnish society course Finnish society Finland is located in Europe on the northern hemisphere of the globe. Finland is one of the Nordic countries. The others are Sweden, Norway, Denmark and Iceland. Finland shares a border with three neighbouring countries: Sweden in the west, Norway in the north and Russia in the east. Finland’s population is about 5.5 million and the surface area is around 338,500 square km. The population density in Fin- land is one of lowest in Europe. Finland has many forests and lakes: up to 75% of the surface area is forest and 10% water. Suomi Venäjä The official languages of Finland are Finnish, Swedish and Sámi. 4.8 million Finnish people speak Finnish as their mother tongue, 280,000 speak Swedish, and 1,900 speak Sámi. Oth- Norja er large language groups are Russian (79,000) and Estonian Ruotsi speakers (49,000). Everyone in Finland has the right to speak Viro their own language and enjoy their culture. About 69% of Finnish people belong to the Evangelic-Lu- theran church and 1,1% to the Orthodox Church. 1.7% have other religions. About 29% of the population do not belong to any religion. Freedom of religion is respected in Finland, and everyone can follow whichever religion they choose, or none. The right to follow a religion is safeguarded under the Constitution of Finland. Finnish society course - Finnish society - 2/2021 - englanti 2 History The state People have lived in Finland for more than 9,000 years. Dur- Finland is a republic headed by the President.
    [Show full text]
  • Sami in Finland and Sweden
    A baseline study of socio-economic effects of Northland Resources ore establishment in northern Sweden and Finland Indigenous peoples and rights Stefan Ekenberg Luleå University of Technology Department of Human Work Sciences 2008 Universitetstryckeriet, Luleå A baseline study of socio-economic effects of Northland Resources ore establishment in northern Sweden and Finland Indigenous peoples and rights Stefan Ekenberg Department of Human Work Sciences Luleå University of Technology 1 Summary The Sami is considered to be one people with a common homeland, Sápmi, but divided into four national states, Finland, Norway, Russia and Sweden. The indigenous rights therefore differ in each country. Finlands Sami policy may be described as accommodative. The accommodative Sami policy has had two consequences. Firstly, it has made Sami collective issues non-political and has thus change focus from previously political mobilization to present substate administration. Secondly, the depoliticization of the Finnish Sami probably can explain the absent of overt territorial conflicts. However, this has slightly changes due the discussions on implementation of the ILO Convention No 169. Swedish Sami politics can be described by quarrel and distrust. Recently the implementation of ILO Convention No 169 has changed this description slightly and now there is a clear legal demand to consult the Sami in land use issues that may affect the Sami. The Reindeer herding is an important indigenous symbol and business for the Sami especially for the Swedish Sami. Here is the reindeer herding organized in a so called Sameby, which is an economic organisations responsible for the reindeer herding. Only Sami that have parents or grandparents who was a member of a Sameby may become members.
    [Show full text]