0602 KIT 0603 8506030020085060200200 1 U.S.S. SPRINGFIELD 3

NOTE: CUT OUT FLAGS AND WRAP AROUND MASTS. AND WRAP NOTE: CUT OUT FLAGS WITH WHITE GLUE. CEMENT TOGETHER REMARQUE: DÉCOUPER LES DRAPEAUX ET DES MÂTS. COLLER ENSEMBLE AUTOUR ENROULER COLLE BLANCHE. DE LA AVEC ENRÓLLELAS Y CORTE LAS BANDERAS NOTA: ALREDEDOR DE LOS MÁSTILES. ÚNALAS CON BLANCO. PEGAMENTO During a long and decorated career, the USS Springfield Au cours de sa longue carrière bien décorée, le USS Durante una larga y condecorada carrera, el USS served in two different classes. When commissioned Springfield a connu du service dans deux classes Springfield sirvió en dos clases diferentes. Cuando se in 1944, the USS Springfield was a Cleveland-Class différentes. Quand il a été mis en service en 1944, le USS asignó en 1944, el USS Springfield fue un crucero ligero Light . It served in the Pacific at the end of Springfield était alors une frégate de classe Cleveland. Il de clase Cleveland. Sirvió en el Pacífico a fines de la a servi dans le Pacifique à la fin de la seconde guerre World War II and earned two Battle Stars. Its primary Segunda Guerra Mundial y obtuvo dos Estrellas de batalla. mondiale et s’est mérité deux étoiles de combat. Son rôle Su función primordial era brindar apoyo contra-aéreo, role was in anti-aircraft support, but it also provided principal consistait en support anti-aérien, mais il a aussi shore bombardment during island invasions. Then in pero también brindó bombardeo en la costa durante las effectué des bombardements terrestres lors des invasions invasiones en las islas. Luego, en 1957, se le llevó a los 1957, it was taken to the ship yards in Quincy, Mass. des îles. Puis, en 1957 il a été apporté aux chantiers astilleros en Quincy, Massachusetts y se convirtió en un

C and converted to a Providence-Class Guided Missile maritimes de Quicy au Massachusetts, et converti en une frégate lance-missiles de classe Providence. Après Crucero de misiles guiados de clase Providence. Después Cruiser. After 3 years, the work was completed, and de 3 años, el trabajo se terminó y el USS Springfield the USS Springfield sailed for the 3 années, les travaux étaient complétés et le USS Springfield a navigué vers la mer méditerranéenne où il navegó por el Mar Mediterráneo, en donde fue el buque where it was the flagship for the 6th Fleet. Later in the était le porte-étendard de la 6ème flotte. Plus tard dans les insignia de la 6ta flota. Más tarde, en la década de 1970, el 1970s, the USS Springfield served as the flagship for années 1970, le USS Springfield a servi pour la seconde USS Springfield sirvió como buque insignia de la 2da flota, the 2nd Fleet, again in the Mediterranean Sea. Finally, flotte, à nouveau sur la mer méditerranéenne. Finalement, de nuevo en el Mar Mediterráneo. Por último, en 1974, in 1974, the ship was taken out of service and scrapped. en 1974, le navire a été retiré du service et détruit. el barco se encontraba fuera de servicio y desechado.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Study the assembly drawings. * Étudiez les plans d’assemblage. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Chaque pièce de plastique est identifiée * Cada parte plástica está identificada con * Each plastic part is identified by a number. par un numéro. un número. * In the assembly drawings, some parts will * Dans les plans d’assemblage, certaines * En los dibujos de ensamblaje, algunas be marked by a star ★ to indicate chrome pièces seront marquées d’une étoile ★ partes aparecerán marcadas con una ★ plated plastic. pour indiquer des pièces en plastique estrella para indicar plástico enchapado plaquées chrome. en cromo. * For better paint and decal adhesion, wash * Pour une meilleure adhésion de la peinture * Para mejor adhesión de pintura y the plastic parts in a mild detergent solution. et de la décalcomanie, lavez les pièces en calcomanías, lave las partes plásticas Rinse and let air dry. en una solución de detergente suave. plastique dans une solution de détergent Enjuague y deje secar al aire. * Check the fit of each piece before doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Verifique el encastre de cada pieza antes cementing in place. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de cementar en su lugar. NOTE: CAREFULLY APPLY A DROP OF CEMENT TO OF CEMENT TO DROP A APPLY NOTE: CAREFULLY SECURE RIGGING IN PLACE. APPLIQUER SOIGNEUSEMENT UNE REMARQUE: GOUTTE DE COLLE POUR FIXER LE GRÉEMENT EN PLACE. DE PEGAMENTO GOTA APLIQUE UNA NOTA: ASEGURAR LOS CUIDADOSAMENTE PARA EN SU SITIO. APAREJOS de la coller en place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Use sólo cemento para plástico de * Utilisez uniquement de la colle pour poliestireno. plastique au polystyrène. * Scrape plating and paint from areas to * Raspe las placas y la pintura de las áreas be cemented. * Grattez toute peinture et le placage sur les a cementar. régions à coller. * Allow paint to dry thoroughly before * Deje secar la pintura totalmente antes * Laissez sécher la peinture complètement de manipular las partes. handling parts. avant de manipuler des pièces. * Cualesquiera partes sin usar se * Any unused parts may be discarded. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. pueden descartar. 2

CUSTOMER SERVICE SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE

If you have questions, comments or problems Pour toute question, problème ou commentaire, Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visit our website revell.com or write to us at: visitez-nous à l’adresse revell.com ou visite nuestro sitio web revell.com écrivez-nous à : o escríbanos a:

3 Revell Inc. Consumer Service Revell Inc. Consumer Service Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A 1850 Howard St. Unit A 1850 Howard St. Unit A NOTE: HOUSEHOLD THREAD FOR RIGGING NOT INCLUDED. OPTIONAL MAISON REMARQUE : LE FILETAGE POUR LE GRÉEMENT OPTIONNEL COMPRIS. N’EST PAS NO SE INCLUYE HILO NOTA: APAREJOS DE COSER PARA OPCIONALES. Elk Grove Village, IL 60007 Elk Grove Village, IL 60007 Elk Grove Village, IL 60007

Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan Asegúrese de incluir el número de plano

G Be sure to include this plan number (85060200200), le numéro de pièce, une (85060200200), el número de parte, la

5 (85060200200), part number, description and description ainsi que votre adresse de retour descripción y su dirección y número de your return address and phone number. et numéro de téléphone. teléfono para responder.

0602 8 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016. PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA This paint guide is provided to complete this Ce guide de peinture est fourni pour compléter Esta guía de pintura se suministra para 4 C kit as shown on the box. cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. completar este equipo tal como se muestra 4 48 C en la caja. 5 A 58 A A Brass Laiton Latón

6 C B Gunmetal Bronze Gris plomo

1 C Hull Red Rouge coque Rojo del casco

D International Orange Orange international Anaranjado internacional

E Light Gray Gris clair Gris claro 59 A 57 A

F Red Rouge Rojo

G Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

H Semi Gloss White Blanc semi-lustre Blanco semi brillante

I Wood Bois Madera 2 B

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Cut desired decal from sheet. 1. Découpez la décalcomanie désirée sur 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. la feuille. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos 2. Dip decal in water for a few seconds. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques segundos. secondes dans l’eau. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una Place wet decal on paper towel. 3. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de toalla de papel. papier. Espere hasta que la calcomanía se mueva en 4. Wait until decal is movable on paper backing. 4. 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie la lámina posterior de papel. puisse être retirée de l’endos en papier. 5. Place decal in position on model, face up and 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el 5. Placez la décalcomanie en position sur votre slide backing away. modelo, con la cara hacia arriba y deslice la modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. lámina posterior hasta quitarlo. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. Presione para quitar las burbujas de aire con chiffon doux humide. 6. un trapo suave húmedo. 2 B 7. Milkiness that may appear is for better decal 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la 7. La lechosidad que puede aparecer es para adhesion and will dry clear. Wipe away any una mejor adhesión de la calcomanía y se excess adhesive. décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 3 E 1 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Allow the decals 48 hours to dry before 9. Laissez sécher la décalcomanie durant applying clear coat. 48 heures avant d’appliquer un enduit 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes protecteur. de aplicar "clear coat". 10. Decals are compatible with setting solutions 10. Les décalcomanies sont compatibles avec 10. Las calcomanías son compatibles con las or solvents. les solutions de séchage et les solvants. soluciones de fijación o los solventes.

* REPEAT SEVERAL TIMES * REPEAT PROCEDURE * OPTIONAL PARTS * DECAL * ASSEMBLY CAUTION * CEMENT TOGETHER * REMOVE AND THROW AWAY * DO NOT CEMENT * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * PIÈCES OPTIONNELLES * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * COLLER ENSEMBLE * RETIREZ ET JETER * NE PAS COLLER * REPITA VARIAS VECES * REPITA EL PROCEDIMIENTO * PARTES OPCIONALES * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * CEMENTAR Y UNIR * RETIRE Y DESCARTE * NO CEMENTAR

3 E

* OPEN HOLE * REMOVE TAPE * RUBBER BAND TOGETHER * STICKER DECAL * WEIGHT * TRIM OFF * HEATED SCREWDRIVER END * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * RUBAN AMOVIBLE * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * POIDS * DÉCOUPEZ * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * ABRA AGUJERO * CINTA DEMONTABLE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA * PESO * RECORTE * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO 0602 2 7 0602 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 54 B 43 B 1 Hull Coque Casco 3 2 Propeller Guard Garde de l’hélice Protección de propulsor 46 B 3 Anchor Ancre Ancla 4 Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice 5 Propeller Hélice Hélice 31 B B 46 B 6 Rudder Gouvernail Timón 7 Main Deck Pont principal Cubierta principal 8 Turret Tourelle Torreta 9 6-inch Gun Canon de 6 pouces (15,2 cm) Fusil de 6 pulgadas (15,2 cm) 10 5-inch Gun Canon de 5 pouces (12,7 cm) Fusil de 5 pulgadas (12,7 cm) 7 11 Rt. Superstructure Side Côté droit de la superstructure Lado derecho de la superestructura 12 Lt. Superstructure Side Côté gauche de la superstructure Lado izquierdo de la superestructura 29 E 13 Superstructure Deck Pont de superstructure Superestructura de cubierta 29 E 14 Lt. Pilot House Side Côté gauche de la timonerie Lado izquierdo del timonero 46 B 15 Rt. Pilot House Side Côté droit de la timonerie Lado derecho del timonero 16 Deck House Rouf Caseta de cubierta 17 Lt. Forward Stack Half Moitié de pile avant gauche Mitad izquierda de chimenea delantera 46 B 18 Rt. Forward Stack Half Moitié de pile avant droite Mitad derecha de chimenea delantera 19 1st Forward Platform Première plate-forme avant 1era plataforma delantera 20 2nd Forward Platform 2ème plate-forme avant 2da plataforma delantera E 30 E 42 21 3rd Forward Platform 3ème plate-forme avant 3ra plataforma delantera 22 2nd Forward Platform Enclosure Coffret de la 2ème plate-forme avant Cubierta de 2da plataforma delantera 7 23 Forward Platform Plate-forme avant Plataforma delantera 24 Signal Lamp Lampe de signalisation Lámpara de señal 25 Radar Platform Plate-forme de radar Plataforma de radar 26 Deck Radar Pont radar Radar de cubierta 27 Radar Antenna Antenne radar Antena radar 28 Antenna Housing Châssis d’antenne Cubierta de la antena 29 Mast Antenna Antenne de mât Antena del mástil 30 Forward Mast Mât avant Mástil delantero 44 B 31 Radar Screen Écran radar Pantalla del radar 32 Rt. Aft Superstructure Superstructure arrière droite Superestructura de popa derecha 33 Lt. Aft Superstructure Superstructure arrière gauche Superestructura de popa izquierda 34 Superstructure Deck Pont de superstructure Superestructura de cubierta 35 Gun Platform Plate-forme de canon Plataforma de artillería 36 Rt. Aft Deck House Rouf du pont arrière droit Carcasa de cubierta de popa derecha 37 Lt Aft Deck House Rouf du pont arrière gauche Carcasa de cubierta de popa izquierda 38 Rt. Aft Stack Half Moitié de pile arrière droite Mitad derecha de chimenea de popa 39 Lt. Aft Stack Half Moitié de pile arrière gauche Mitad izquierda de chimenea de popa 40 Stack Platform Plate-forme d’empilage Plataforma de pila 41 Radar Platform Plate-forme de radar Plataforma de radar 42 Main Mast Grand mât Mástil mayor 43 Radar Screen Écran radar Pantalla del radar 44 Aft Airplane Crane Grue de catapulte arrière Grúa de aviones de popa SHOWN IN PLACE MONTRÉ EN PLACE I 45 Forward Light Staff Personnel de feu avant Vara de luz delantera SE MUESTRA EN EL LUGAR 46 40mm Guns Canons de 40 mm Armas de 40 mm 47 Whale Boat Baleinière Ballenera H 48 Stand Trépied Soporte 49 Missile Launcher Bottom Bas du lanceur de missile Lanzador de misiles inferior 50 Missile Mount Montage de missile Montaje de misiles 51 Missile Launcher Top Dessus du lanceur de missile Parte superior de lanzamisiles B 47 E 45 52 Missile Launcher Base Haut du lanceur de missile Lanzador de misiles base 53 Terrier Missile Missile Terrier Misil Terrier 54 Main Topmast Top Haut du mât de hune principal Parte superior del mastelero principal 55 Helicopter Hélicoptère Helicóptero 7 56 Propeller Hélice Hélice 57 Base Finial Half Moitié du chapiteau de base Mitad de remate de base 58 Base Finial Half Moitié du chapiteau de base Mitad de remate de base 59 Base Base Base 0602 6 3 0602 26 E 1 2 26 E 27 E B 35 E B B B 27 E 38 E 24 E B 39 E E 28 23 E 28 E 21 E D 34 E 22 I G 15 E B 40 E 26 E 20 E 41 E 32 E G

14 E 25 E 36 E

D 10 E 33 E D 10 E 37 E

19 E 13 E 10 E 18 E 46 B 46 E 11 E 10 E G

D 12 E

F 56 G 53 H 8 E F H 50 E

17 E 51 E

49 E

53 H 55 E 16 E 9 B 52 E

0602 4 5 0602 26 E 1 2 26 E 27 E B 35 E B B B 27 E 38 E 24 E B 39 E E 28 23 E 28 E 21 E D 34 E 22 I G 15 E B 40 E 26 E 20 E 41 E 32 E G

14 E 25 E 36 E

D 10 E 33 E D 10 E 37 E

19 E 13 E 10 E 18 E 46 B 46 E 11 E 10 E G

D 12 E

F 56 G 53 H 8 E F H 50 E

17 E 51 E

49 E

53 H 55 E 16 E 9 B 52 E

0602 4 5 0602 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 54 B 43 B 1 Hull Coque Casco 3 2 Propeller Guard Garde de l’hélice Protección de propulsor 46 B 3 Anchor Ancre Ancla 4 Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice 5 Propeller Hélice Hélice 31 B B 46 B 6 Rudder Gouvernail Timón 7 Main Deck Pont principal Cubierta principal 8 Turret Tourelle Torreta 9 6-inch Gun Canon de 6 pouces (15,2 cm) Fusil de 6 pulgadas (15,2 cm) 10 5-inch Gun Canon de 5 pouces (12,7 cm) Fusil de 5 pulgadas (12,7 cm) 7 11 Rt. Superstructure Side Côté droit de la superstructure Lado derecho de la superestructura 12 Lt. Superstructure Side Côté gauche de la superstructure Lado izquierdo de la superestructura 29 E 13 Superstructure Deck Pont de superstructure Superestructura de cubierta 29 E 14 Lt. Pilot House Side Côté gauche de la timonerie Lado izquierdo del timonero 46 B 15 Rt. Pilot House Side Côté droit de la timonerie Lado derecho del timonero 16 Deck House Rouf Caseta de cubierta 17 Lt. Forward Stack Half Moitié de pile avant gauche Mitad izquierda de chimenea delantera 46 B 18 Rt. Forward Stack Half Moitié de pile avant droite Mitad derecha de chimenea delantera 19 1st Forward Platform Première plate-forme avant 1era plataforma delantera 20 2nd Forward Platform 2ème plate-forme avant 2da plataforma delantera E 30 E 42 21 3rd Forward Platform 3ème plate-forme avant 3ra plataforma delantera 22 2nd Forward Platform Enclosure Coffret de la 2ème plate-forme avant Cubierta de 2da plataforma delantera 7 23 Forward Platform Plate-forme avant Plataforma delantera 24 Signal Lamp Lampe de signalisation Lámpara de señal 25 Radar Platform Plate-forme de radar Plataforma de radar 26 Deck Radar Pont radar Radar de cubierta 27 Radar Antenna Antenne radar Antena radar 28 Antenna Housing Châssis d’antenne Cubierta de la antena 29 Mast Antenna Antenne de mât Antena del mástil 30 Forward Mast Mât avant Mástil delantero 44 B 31 Radar Screen Écran radar Pantalla del radar 32 Rt. Aft Superstructure Superstructure arrière droite Superestructura de popa derecha 33 Lt. Aft Superstructure Superstructure arrière gauche Superestructura de popa izquierda 34 Superstructure Deck Pont de superstructure Superestructura de cubierta 35 Gun Platform Plate-forme de canon Plataforma de artillería 36 Rt. Aft Deck House Rouf du pont arrière droit Carcasa de cubierta de popa derecha 37 Lt Aft Deck House Rouf du pont arrière gauche Carcasa de cubierta de popa izquierda 38 Rt. Aft Stack Half Moitié de pile arrière droite Mitad derecha de chimenea de popa 39 Lt. Aft Stack Half Moitié de pile arrière gauche Mitad izquierda de chimenea de popa 40 Stack Platform Plate-forme d’empilage Plataforma de pila 41 Radar Platform Plate-forme de radar Plataforma de radar 42 Main Mast Grand mât Mástil mayor 43 Radar Screen Écran radar Pantalla del radar 44 Aft Airplane Crane Grue de catapulte arrière Grúa de aviones de popa SHOWN IN PLACE MONTRÉ EN PLACE I 45 Forward Light Staff Personnel de feu avant Vara de luz delantera SE MUESTRA EN EL LUGAR 46 40mm Guns Canons de 40 mm Armas de 40 mm 47 Whale Boat Baleinière Ballenera H 48 Stand Trépied Soporte 49 Missile Launcher Bottom Bas du lanceur de missile Lanzador de misiles inferior 50 Missile Mount Montage de missile Montaje de misiles 51 Missile Launcher Top Dessus du lanceur de missile Parte superior de lanzamisiles B 47 E 45 52 Missile Launcher Base Haut du lanceur de missile Lanzador de misiles base 53 Terrier Missile Missile Terrier Misil Terrier 54 Main Topmast Top Haut du mât de hune principal Parte superior del mastelero principal 55 Helicopter Hélicoptère Helicóptero 7 56 Propeller Hélice Hélice 57 Base Finial Half Moitié du chapiteau de base Mitad de remate de base 58 Base Finial Half Moitié du chapiteau de base Mitad de remate de base 59 Base Base Base 0602 6 3 0602 PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA This paint guide is provided to complete this Ce guide de peinture est fourni pour compléter Esta guía de pintura se suministra para 4 C kit as shown on the box. cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. completar este equipo tal como se muestra 4 48 C en la caja. 5 A 58 A A Brass Laiton Latón

6 C B Gunmetal Bronze Gris plomo

1 C Hull Red Rouge coque Rojo del casco

D International Orange Orange international Anaranjado internacional

E Light Gray Gris clair Gris claro 59 A 57 A

F Red Rouge Rojo

G Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

H Semi Gloss White Blanc semi-lustre Blanco semi brillante

I Wood Bois Madera 2 B

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Cut desired decal from sheet. 1. Découpez la décalcomanie désirée sur 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. la feuille. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos 2. Dip decal in water for a few seconds. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques segundos. secondes dans l’eau. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una Place wet decal on paper towel. 3. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de toalla de papel. papier. Espere hasta que la calcomanía se mueva en 4. Wait until decal is movable on paper backing. 4. 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie la lámina posterior de papel. puisse être retirée de l’endos en papier. 5. Place decal in position on model, face up and 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el 5. Placez la décalcomanie en position sur votre slide backing away. modelo, con la cara hacia arriba y deslice la modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. lámina posterior hasta quitarlo. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. Presione para quitar las burbujas de aire con chiffon doux humide. 6. un trapo suave húmedo. 2 B 7. Milkiness that may appear is for better decal 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la 7. La lechosidad que puede aparecer es para adhesion and will dry clear. Wipe away any una mejor adhesión de la calcomanía y se excess adhesive. décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 3 E 1 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Allow the decals 48 hours to dry before 9. Laissez sécher la décalcomanie durant applying clear coat. 48 heures avant d’appliquer un enduit 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes protecteur. de aplicar "clear coat". 10. Decals are compatible with setting solutions 10. Les décalcomanies sont compatibles avec 10. Las calcomanías son compatibles con las or solvents. les solutions de séchage et les solvants. soluciones de fijación o los solventes.

* REPEAT SEVERAL TIMES * REPEAT PROCEDURE * OPTIONAL PARTS * DECAL * ASSEMBLY CAUTION * CEMENT TOGETHER * REMOVE AND THROW AWAY * DO NOT CEMENT * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * PIÈCES OPTIONNELLES * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * COLLER ENSEMBLE * RETIREZ ET JETER * NE PAS COLLER * REPITA VARIAS VECES * REPITA EL PROCEDIMIENTO * PARTES OPCIONALES * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * CEMENTAR Y UNIR * RETIRE Y DESCARTE * NO CEMENTAR

3 E

* OPEN HOLE * REMOVE TAPE * RUBBER BAND TOGETHER * STICKER DECAL * WEIGHT * TRIM OFF * HEATED SCREWDRIVER END * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * RUBAN AMOVIBLE * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * POIDS * DÉCOUPEZ * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * ABRA AGUJERO * CINTA DEMONTABLE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA * PESO * RECORTE * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO 0602 2 7 0602 0602 KIT 0603 8506030020085060200200 1 U.S.S. SPRINGFIELD 3

NOTE: CUT OUT FLAGS AND WRAP AROUND MASTS. AND WRAP NOTE: CUT OUT FLAGS WITH WHITE GLUE. CEMENT TOGETHER REMARQUE: DÉCOUPER LES DRAPEAUX ET DES MÂTS. COLLER ENSEMBLE AUTOUR ENROULER COLLE BLANCHE. DE LA AVEC ENRÓLLELAS Y CORTE LAS BANDERAS NOTA: ALREDEDOR DE LOS MÁSTILES. ÚNALAS CON BLANCO. PEGAMENTO During a long and decorated career, the USS Springfield Au cours de sa longue carrière bien décorée, le USS Durante una larga y condecorada carrera, el USS served in two different classes. When commissioned Springfield a connu du service dans deux classes Springfield sirvió en dos clases diferentes. Cuando se in 1944, the USS Springfield was a Cleveland-Class différentes. Quand il a été mis en service en 1944, le USS asignó en 1944, el USS Springfield fue un crucero ligero . It served in the Pacific at the end of Springfield était alors une frégate de classe Cleveland. Il de clase Cleveland. Sirvió en el Pacífico a fines de la a servi dans le Pacifique à la fin de la seconde guerre World War II and earned two Battle Stars. Its primary Segunda Guerra Mundial y obtuvo dos Estrellas de batalla. mondiale et s’est mérité deux étoiles de combat. Son rôle Su función primordial era brindar apoyo contra-aéreo, role was in anti-aircraft support, but it also provided principal consistait en support anti-aérien, mais il a aussi shore bombardment during island invasions. Then in pero también brindó bombardeo en la costa durante las effectué des bombardements terrestres lors des invasions invasiones en las islas. Luego, en 1957, se le llevó a los 1957, it was taken to the ship yards in Quincy, Mass. des îles. Puis, en 1957 il a été apporté aux chantiers astilleros en Quincy, Massachusetts y se convirtió en un

C and converted to a Providence-Class Guided Missile maritimes de Quicy au Massachusetts, et converti en une frégate lance-missiles de classe Providence. Après Crucero de misiles guiados de clase Providence. Después Cruiser. After 3 years, the work was completed, and de 3 años, el trabajo se terminó y el USS Springfield the USS Springfield sailed for the Mediterranean Sea 3 années, les travaux étaient complétés et le USS Springfield a navigué vers la mer méditerranéenne où il navegó por el Mar Mediterráneo, en donde fue el buque where it was the flagship for the 6th Fleet. Later in the était le porte-étendard de la 6ème flotte. Plus tard dans les insignia de la 6ta flota. Más tarde, en la década de 1970, el 1970s, the USS Springfield served as the flagship for années 1970, le USS Springfield a servi pour la seconde USS Springfield sirvió como buque insignia de la 2da flota, the 2nd Fleet, again in the Mediterranean Sea. Finally, flotte, à nouveau sur la mer méditerranéenne. Finalement, de nuevo en el Mar Mediterráneo. Por último, en 1974, in 1974, the ship was taken out of service and scrapped. en 1974, le navire a été retiré du service et détruit. el barco se encontraba fuera de servicio y desechado.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Study the assembly drawings. * Étudiez les plans d’assemblage. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Chaque pièce de plastique est identifiée * Cada parte plástica está identificada con * Each plastic part is identified by a number. par un numéro. un número. * In the assembly drawings, some parts will * Dans les plans d’assemblage, certaines * En los dibujos de ensamblaje, algunas be marked by a star ★ to indicate chrome pièces seront marquées d’une étoile ★ partes aparecerán marcadas con una ★ plated plastic. pour indiquer des pièces en plastique estrella para indicar plástico enchapado plaquées chrome. en cromo. * For better paint and decal adhesion, wash * Pour une meilleure adhésion de la peinture * Para mejor adhesión de pintura y the plastic parts in a mild detergent solution. et de la décalcomanie, lavez les pièces en calcomanías, lave las partes plásticas Rinse and let air dry. en una solución de detergente suave. plastique dans une solution de détergent Enjuague y deje secar al aire. * Check the fit of each piece before doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Verifique el encastre de cada pieza antes cementing in place. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de cementar en su lugar. NOTE: CAREFULLY APPLY A DROP OF CEMENT TO OF CEMENT TO DROP A APPLY NOTE: CAREFULLY SECURE RIGGING IN PLACE. APPLIQUER SOIGNEUSEMENT UNE REMARQUE: GOUTTE DE COLLE POUR FIXER LE GRÉEMENT EN PLACE. DE PEGAMENTO GOTA APLIQUE UNA NOTA: ASEGURAR LOS CUIDADOSAMENTE PARA EN SU SITIO. APAREJOS de la coller en place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Use sólo cemento para plástico de * Utilisez uniquement de la colle pour poliestireno. plastique au polystyrène. * Scrape plating and paint from areas to * Raspe las placas y la pintura de las áreas be cemented. * Grattez toute peinture et le placage sur les a cementar. régions à coller. * Allow paint to dry thoroughly before * Deje secar la pintura totalmente antes * Laissez sécher la peinture complètement de manipular las partes. handling parts. avant de manipuler des pièces. * Cualesquiera partes sin usar se * Any unused parts may be discarded. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. pueden descartar. 2

CUSTOMER SERVICE SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE

If you have questions, comments or problems Pour toute question, problème ou commentaire, Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visit our website revell.com or write to us at: visitez-nous à l’adresse revell.com ou visite nuestro sitio web revell.com écrivez-nous à : o escríbanos a:

3 Revell Inc. Consumer Service Revell Inc. Consumer Service Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A 1850 Howard St. Unit A 1850 Howard St. Unit A NOTE: HOUSEHOLD THREAD FOR RIGGING NOT INCLUDED. OPTIONAL MAISON REMARQUE : LE FILETAGE POUR LE GRÉEMENT OPTIONNEL COMPRIS. N’EST PAS NO SE INCLUYE HILO NOTA: APAREJOS DE COSER PARA OPCIONALES. Elk Grove Village, IL 60007 Elk Grove Village, IL 60007 Elk Grove Village, IL 60007

Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan Asegúrese de incluir el número de plano

G Be sure to include this plan number (85060200200), le numéro de pièce, une (85060200200), el número de parte, la

5 (85060200200), part number, description and description ainsi que votre adresse de retour descripción y su dirección y número de your return address and phone number. et numéro de téléphone. teléfono para responder.

0602 8 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016.