On the Monitor, Darkly. from Mediation to Media by Way of Reality 73

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

On the Monitor, Darkly. from Mediation to Media by Way of Reality 73 Siegener Periodicum zur Internationalen____ Empirischen______ Literaturwissenschaft Herausgegeben von Reinhold Viehoff (Halle/Saale) Gebhard Rusch (Siegen) Jg. 25 (2006), Heft 1 Peter Lang Internationaler Verlag der Wissenschaften SPIEL Siegener Periodicum zur Internationalen Empirischen Literaturwissenschaft SPIEL: Siegener Periodicum zur Internationalen Empirischen Literaturwissenschaft Jg. 25 (2006), Heft 1 Peter Lang Frankfurt am Main • Berlin • Bern • Bruxelles • New York • Oxford • Wien Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über <http://www.d-nb.de> abrufbar. ISSNISSN 2199-80780722-7833 © Peter Lang GmbH Internationaler Verlag der Wissenschaften Frankfurt am Main 2009 Alle Rechte Vorbehalten. Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen. www.peterlang.de Siegener Periodicum zur Internationalen Empirischen Literaturwissenschaft SPIEL 25 (2006), H. 1 Mediale Wende - Ansprüche, Konzepte und Diskurse / Mediatic turn - Claims, Concepts, and Discourses hrsg. von / ed. by Theo Hug (Innsbruck) Die Heftbezeichnung SPIEL 25 (2006), H. 1 ist produktionstechnischen Gründen geschuldet und bezieht sich nicht auf das tatsächliche Erscheinungsjahr dieses Bandes, 2008. Dafür bittet die Redaktion um Verständnis. Das Heft wird zitiert: Theo Hug (Hg.), 2008: Mediale Wende - Ansprüche, Konzepte und Diskurse. Frankfurt/Main: Peter Lang. (= special issue SPIEL, 25 (2006), H. 1). Owing to technical reasons of production, the title SPIEL 25 (2006), H. 1 does not refer to the actual year of publication of this issue. The editorial team asks for the readers’ indulgence. The issue is cited as follows: Theo Hug (ed.), 2008: Mediatic tum - Claims, Concepts, and Discourses. Frankfurt/Main: Peter Lang. (= special issue SPIEL, 25 (2006), H. 1). Siegener Periodicum zur Internationalen Empirischen Literaturwissenschaft Contents / Inhalt SPIEL 25 (2006), H. 1 Theo Hug (Innsbruck) Introductory Note 1 Reinhard Margreiter (Innsbruck) Interdiskursive Medienphilosophie 5 Gebhard Rusch (Siegen) The Many Mediatic Turns... and a Significant Difference 23 Christina Slade (Sydney, Utrecht) From the Linguistic to the Mediatic Turn: The case of virtual Reality 35 Marianne van den Boomen (Utrecht) Transcoding metaphors after the mediatic turn 47 Hans-Martin Schdnherr-Mann (Munchen) Die Metaphysik im Weltbild des mediatic turn 59 Goran Sonesson (Lund) On the Monitor, darkly. From Mediation to Media by Way of Reality 73 Sybiile Kramer (Berlin) Das .postalische Prinzip’: Versuch einer Rehabilitierung des Ubertragens 89 Oliver Lerone Schultz (Berlin) Augmented Embodiment. Excavated Dynamics of Media Theory - Critical Inlets to the (Second) Medial Turn 99 Norm Friesen (Vancouver) Communication Genres and the Mediatic Turn 105 Theo Hug (Innsbruck) Media Pedagogy under the Auspices of the mediatic turn - An Explorative Sketch with Programmatic Intention 117 Andreas Strohl (Munchen) How Personalized Media Create Millions of Operators - Vilem Flusser’s Take on Apparatus Culture and Media Literacy 137 RUBRIC Daniela Pscheida (Halle) Wissensmodelle im Wandel: Vom Modus wahrer Erkenntnis zum Modus situativen Konsenses 149 10.3726/80107_73 SPIEL 25 (2006) H. i, 73-88 Gör an Sonesson (Lund / S) On the Monitor, darkly. From Mediation to Media by Way of Reality Wenn das Ganze der Realität auf irgendeine Weise mediaiisiert ist, wie dies von Peirce, Cassirer und Vygotsky verstanden worden ist, dann fragt sich, was sich beim Gebrauch dieses Ausdrucks ändert, wenn (Massen-)medien die Aufgabe der Zuschreibung von Bedeutungen übernehmen. Mit anderen Worten: In weichem Sinne können wir von einer medialen Wende sprechen, wenn die Humangeschichte, zumindest seit sie human wurde, sich als medienvermittelte gewandelt hat? Die Schwierigkeit ist mit dem Kommunikationsmodell verbunden, das für die Befassung mit telegra- fischen und Radioübertragungen entwickelt worden ist, und das gegenwärtig in der Semiotik, Kommunikationstheorie und andernorts zur Analyse aller Arten von Kommunikation einschließ- lich face-to-face Kommunikation angewendet wird. Diese Konfusion macht verständlich, dass manchmal behauptet wird, dass Medien nicht einmal vermitteln, sondern schlicht Realität wider- spiegeln. Im vorliegenden Beitrag wird die Behauptung kritisch untersucht, die Umberto Eco in seiner jüngsten Kritik der Ikonizität formuliert hat, und derzufolge das Fernsehen überhaupt nicht mediaiisiert ist, weil es wie ein Spiegel, der einen anderen Spiegel zeigt, selbst Realität darstellt. Indem die Idee des Spiegels als Nicht-Zeichen sowie die Parallele zwischen einer Kette von Spiegeln und Fernsehübertragungen zurückgewiesen werden, wird anderen Betrachtungsweisen Beachtung geschenkt, bei denen Fernsehen und auch Internet-Kommunikation an der Realität teilhaben, wenngleich diese bereits medienvermittelt ist._____________________________________ When students of the (mass) media tell us, either to complain about the fact or extol it, that reality is becoming increasingly mediated, they no doubt mean to suggest that we more and more have access to our environment only by means of a number of technical, often socially instituted, apparatuses, which tend to have an institutionally delimited in- group as senders and a collective audience. Psychologists, such as, notably, Vygotsky, use the term mediation to describe the process by means of which something is conveyed by signs, normally linguistic signs. Mediation, in this sense, is a stage in the development of all children, which has existed ever since the ancestors of Homo sapiens took a different route in evolution from the other apes, inventing signs such as language, gesture, and pictures. Semioticians, finally, such a Peirce and Cassirer, appear to use the term in a still more general sense, applying it to all kinds of meaning, which is accessible to us, as well as to all other animals, differently in each case, already in direct perception. Peirce, notably, decides to abandon the term “sign” because it appears to him to be too narrow. Cassirer, who sees in the “symbolic forms” something peculiar to human beings, would apparently admit that, also in the variegated worlds experienced by animals of other species, there is some kind of mediation. This is a type of meaning, which, at least in part, is determined already by the nature of sense organs and limbs possessed by the organism. It is a kind of constraint that comes close to being anatomical. 74 Goran Sonesson How to lift the dead hand of information theory Mediation in the sense of Vygotsky is not technically informed, in any real sense, because it depends of extensions, which are more directly connected to the human body (to which must be counted elementary writing and drawing utensils). It does not have any institutionalized in-group as senders, but depends instead on a mutual collectivity of addressers and addressees. Because it is ruled by norms, mediation in this sense also could be considered some kind of constraint imposed on the individual subject, but it is clear that, without these constraints, the subject would not even be a subject, because this very exchange of signs contributes to defining it as such. As for mediation in the sense of Peirce and Cassirer, it may in part be biologically determined, and in other parts it is constituted by cultural meanings, which are so deeply entrenched, that they only become visible in the comparison between the lifeworlds of different animals or different human groups. Thus, the different meanings of the objects we call chairs (“something to sit on”) and tables (“something to put things on which we are handling, etc.”) are not there for the fly or the dog, nor for human groups who sit on the ground and put all the objects they handle there, too. Even today most studies of media in communication as well as semiotics rely, more or less explicitly, on the communication model derived from the mathematical theory of information, which was designed to describe a few, by now rather old-fashioned, techno- logical means of communication, telegraphy and radio, and in particular to devise reme- dies to the loss of information often occurring during transportation. Largely because of the influence of Jakobson (1960) and Eco 1976; 1977), this model has been used inside semiotics as a model of all communication, all signification, and of all kinds of semiosis. This practice has produced at least two symmetrical, equally negative, consequences: by reducing all kinds of semiosis to the mass media kind, in particular to that employed by radio and telegraphy, we become unable to understand the specificity of more direct forms of communication; and by treating all semiosis as being on a par, we deprive ourselves of the means to understand the intricacies added to direct communication by means of different varieties of technological mediation. Taken together, this means that we dispose of no way of explaining the effects of the multiple mediations having accrued to the immediately given world of our experience in the last century. Beyond this, we may even discover a third, even more serious consequence: by
Recommended publications
  • Postmodern Narration in Umberto Eco's the Name of The
    Shanlax International Journal of English 1 Umberto Eco, Italy‟s most celebrated philosopher, semiotician, literary critic, linguist and novelist, is widely acclaimed for many of his influential scholarly works. His novels The Name of the Rose, Foucault’s Pendulum, Baudolino, An Island of the Day Before, Mysterious Flame of Queen Loana, The Prague Cemetery have gained much adulation from his readers. His recent novel Numero Zero has also earned greater Dr. B. Kathiresan popularity. An exceptional narrative style imposed in these Associate Professor of English novels identifies them predominantly with postmodern Thiruvalluvar University literature. The Name of the Rose is a postmodern novel where Eco recites a fictious tale of Adso of Melk who inturn narrates S.Pushpanjali his past to the readers. Adso‟s story deals with William along Research Scholar, Thiruvalluvar University with his novice Adso, solving the mystery of seven bizarre deaths that occurs in the Benadictine Monastery where they come o n a mission to partake in a theological disputation. The postmodern narration in the novel harnesses temporal distortion and unreliable narration. Temporal distortion refers to a technique that the postmodern authors implement in their novels to convey the story. It includes employing features like fragmentation and non- linear narration. Fragmentation is the disarray of events whereas non-linear narration is the usage of distorted timeline in the portrayal of events. A novel, in general, usually incorporates a structure that assembles the compendium of information belonging to the story in an organized fashion. When this fabrication breaks, there is an interruption in the disposal of the events of the story, affecting the totality of meaning.
    [Show full text]
  • Ngafilms-Umberto-Eco-And-Film.Pdf
    The universe of action depicted by the cinema is already a universe of signs. — umberto eco, “sulle articolazioni del codice cinematografico” 1 IPERSIGNIFICATO: UMBERTO ECO AND FILM A literary and cultural giant whose influence can be seen in many aspects of our rapidly evolving media, Umberto Eco (1932 – 2016) produced a critical oeuvre that remains import- ant to the study of cinema. Throughout decades of interdis- ciplinary writing, Eco seamlessly moved between academic work, semiotic analysis, acclaimed novels, and more informal cultural commentary, leaving indelible marks on each area. Eco once explained his approach as concerned “with the problems of language, communication, organization of the systems of signs that we use to describe the world and to tell it to one another,” acknowledging the relationship between his own work and the field of semiotics.2 A tracing of Eco’s theories inevitably recounts the history of cinema and reveals a mutual development. The film series at the National Gallery to cinematic language; if language is traditionally a pragmatic of Art illustrates the inextricable link between his work and its solution through which meaning is inevitably impoverished, subject matter, as the cinema itself was informed and chal- the moving image allows us to reclaim some of that meaning, lenged by his theoretical approach while also enriched by his a result the writer would refer to as ipersignificato.3 contributions. The films presented in the Gallery’s series distill Eco’s work Although his direct encounters with filmmaking were fleet- and map his critical footsteps, following a loose chronology ing — among them a near screenwriting collaboration with that illustrates the development of the theory and practice of Michelangelo Antonioni — Eco was, among many other filmmaking over the past century, while noting the progres- innovative roles, a founding father of film semiotics, a disci- sive awareness of what a language of film has the potential to pline propelled forward in a series of memorable debates at be.
    [Show full text]
  • Eco, Umberto Y Martini, Carlo Maria – En Qué Creen Los Que No Creen
    http://biblioteca.d2g.com ¿En qué creen los que no creen? Umberto Eco Carlo Maria Martini (Arzobispo de Milán) http://biblioteca.d2g.com En que creen los que no creen? Un diálogo sobre la ética en el fin del milenio Umberto Eco Carlo Maria Martini (Arzobispo de Milán) Con la intervención de Emanuele Severino Manlio Sgalambro Eugenio Scalfari Indro Montanelli Vittorio Foa Claudio Martelli Traducción de Carlos Gumpert Melgosa temas de hoy. http://biblioteca.d2g.com Este libro no podrá ser reproducido, ni total ni parcialmente, sin el previo permiso escrito del editor. Todos los derechos reservados. © 1996, Atlantide Editoriale S. p. A. © 1997, EDICIONES TEMAS DE HOY, S.A. (T.H.) Edición en español realizada con la mediación de la Agencia Letteraria Eulama Título original: In cosa crede chi non crede? Paseo de la Castellana, 28. 20046 Madrid Diseño de cubierta: Rudesindo de la Fuente Fotografías de cubierta: Cover (Umberto Eco) y Contífoto (Cario Maria Martini) Primera edición: octubre de 1997 ISBN (edición italiana): 88-86838-03-4 ISBN (edición española): 84-7880-876-0 Compuesto en J. A. Diseño Editorial, S. L. Reimpresión para Editorial Planeta Argentina S.A.I.C. Independencia 1668, 1100, Bs. As. Primera edición argentina: mayo de 1998 Hecho el depósito que prevé la ley 11.723 ISBN: 950-730-039-2 Impreso en la Argentina http://biblioteca.d2g.com Este libro El diálogo epistolar entre el cardenal Cario Maria Martini y Umberto Eco, que ocupa la primera parte del presente libro, dio comienzo en el primer número de la revista Liberal —aparecido el 22 de marzo de 1995— y prosiguió con ritmo trimestral.
    [Show full text]
  • Board of the International Association for Cognitive Semiotics
    Book of Abstracts for the 3rd Conference of the International Association for Cognitive Semiotics Multimodalities Book of Abstracts for the 3rd Conference of the International Association for Cognitive Semiotics Multimodalities Toronto, Ontario (Canada) July 13–15, 2018 IACS-2018: Third Conference of the International Association for Cognitive Semiotics | 1 Local Organizing Committee of IACS-2018 Some rights reserved. Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0) Among other sponsors, this project was made possible by funding from the Dean of the Faculty of Arts, Ryerson University, in addition to funding from the Ryerson University Office of the Vice President for Research and Innovation and the Ryerson University Department of Languages, Literatures and Cultures, including a Knowledge Dissemination Grant (KDG), an Undergraduate Research Opportunity Grant (URO) and an Event Funding Grant. Please see the back cover of this manuscript for a full list of project partners. No responsibility is assumed by the IACS-2018 Local Organizing Committee for any injury and/or damage to persons or property as a matter of product liability, negligence or otherwise, or from any use or operation of any methods, products, instructions or ideas contained in the material herein. Printed in Toronto, Ontario (Canada) 2 | IACS-2018: Third Conference of the International Association for Cognitive Semiotics About the International Association for Cognitive Semiotics The International Association for Cognitive Semiotics (IACS) was founded in 2013 at Aarhus University, Denmark, in connection with the Eighth Conference of the Nordic Association for Semiotic Studies (NASS). Cognitive semiotics is the study of meaning-making, both in language and by means of other sign vehicles, as well as in perception, and in action.
    [Show full text]
  • How to Write a Thesis
    How to Write a Thesis How to Write a Thesis U E translated by Caterina Mongiat Farina and Geoff Farina foreword by Francesco Erspamer The MIT Press Cambridge, Massachusetts London, England © 2015 Massachusetts Institute of Technology Translated from the original Italian, Come si fa una tesi di laurea: le materie umanistiche, © 1977/2012 Bompiani/RCS Libri S.p.A., Via Angelo Rizzoli 8 – 20132 Milano All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any form by any electronic or mechanical means (including photocopying, recording, or information storage and retrieval) without permission in writing from the publisher. MIT Press books may be purchased at special quantity discounts for business or sales promotional use. For information, please email [email protected]. his book was set in Chapparal Pro by the MIT Press. Printed and bound in the United States of America. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data is available. isbn: 978-0-262-52713-2 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 CONTENTS Foreword by Francesco Erspamer ix Translators’ Foreword xv Introduction to the Original 1977 Edition xix Introduction to the 1985 Edition xxiii 1 THE DEFINITION AND PURPOSE OF THE THESIS 1.1 What Is a Thesis, and Why Is It Required? 1 1.2 For Whom Is This Book Written? 4 1.3 The Usefulness of a Thesis after Graduation 5 1.4 Four Obvious Rules for Choosing a Thesis Topic 7 2 CHOOSING THE TOPIC 2.1 Monograph or Survey? 9 2.2 Historical or Theoretical? 13 2.3 Ancient or Contemporary? 16 2.4 How Long Does It Take to Write a Thesis? 17 2.5
    [Show full text]
  • Carlo Maria Martini, Umberto
    Carlo Maria Martini Umberto Eco IN COSA CREDE CHI NON CREDE ? CON INTERVENTI DI EMANUELE SEVERINO MANLIO SGALAMBRO EUGENIO SCALFARI INDRO MONTANELLI VITTORIO FOA CLAUDIO MARTELLI Indice IX Questo libro I. Dialoghi 5 UMBERTO ECO , L'ossessione laica della nuova Apocalisse 13 CARLO MARIA MARTINI , La speranza fa della Fine "un fine" 21 UMBERTO ECO , Quando inizia la vita umana? 29 CARLO MARIA MARTINI , La vita umana partecipa della vita di Dio 37 UMBERTO ECO , I maschi e le femmine secondo la Chiesa 51 CARLO MARIA MARTINI , La Chiesa non soddisfa attese, celebra misteri 61 CARLO MARIA MARTINI , Dove trova il laico la luce del bene? 69 UMBERTO ECO , Quando entra in scena l'altro, nasce l'etica II. Coro 83 EMANUELE SEVERINO , La tecnica è il tramonto di ogni buona fede 95 MANLIO SGALAMBRO , Il bene non può fondarsi su un Dio omicida 99 EUGENIO SCALFARI , Per agire moralmente affidiamoci all'istinto 109 INDRO MONTANELLI , Della mancanza di fede come ingiustizia 113 VITTORIO FOA , Come vivo nel mondo, ecco il mio fondamento 117 CLAUDIO MARTELLI , Il credo laico dell'umanesimo cristiano III. Ripresa 135 CARLO MARIA MARTINI , Ma l'etica ha bisogno della verità 146 Indice dei nomi Questo libro Questo libro inaugura la collana dei "Sentieri" di liberal, che nasce per rendere autonome e ancora più visibili le grandi direttrici di ricerca in cui la nostra rivista impegna le proprie energie, unite ai contributi di molti importanti collaboratori. Il dialogo epistolare tra il cardinale Carlo Maria Martini e Umberto Eco, che compone la prima parte, prese avvio sul primo numero di liberal - uscito il 22 marzo 1995 - ed è proseguito con cadenza trimestrale.
    [Show full text]
  • Ten Thomas Bernhard, Italo Calvino, Elena Ferrante, and Claudio Magris: from Postmodernism to Anti-Semitism
    Ten Thomas Bernhard, Italo Calvino, Elena Ferrante, and Claudio Magris: From Postmodernism to Anti-Semitism Saskia Elizabeth Ziolkowski La penna è una vanga, scopre fosse, scava e stana scheletri e segreti oppure li copre con palate di parole più pesanti della terra. Affonda nel letame e, a seconda, sistema le spoglie a buio o in piena luce, fra gli applausi generali. The pen is a spade, it exposes graves, digs and reveals skeletons and secrets, or it covers them up with shovelfuls of words heavier than earth. It bores into the dirt and, depending, lays out the remains in darkness or in broad daylight, to general applause. —Claudio Magris, Non luogo a procedere (Blameless) In 1967, Italo Calvino wrote a letter about the “molto interessante e strano” (very interesting and strange) writings of Thomas Bernhard, recommending that the important publishing house Einaudi translate his works (Frost, Verstörung, Amras, and Prosa).1 In 1977, Claudio Magris held one of the !rst international conferences for the Austrian writer in Trieste.2 In 2014, the conference “Il più grande scrittore europeo? Omag- gio a Thomas Bernhard” (The Greatest European Author? Homage to 1 Italo Calvino, Lettere: 1940–1985 (Milan: Mondadori, 2001), 1051. 2 See Luigi Quattrocchi, “Thomas Bernhard in Italia,” Cultura e scuola 26, no. 103 (1987): 48; and Eugenio Bernardi, “Bernhard in Italien,” in Literarisches Kollo- quium Linz 1984: Thomas Bernhard, ed. Alfred Pittertschatscher and Johann Lachinger (Linz: Adalbert Stifter-Institut, 1985), 175–80. Both Quattrocchi and Bernardi
    [Show full text]
  • Il Castellet 'Italiano' La Porta Per La Nuova Letteratura Latinoamericana
    Rassegna iberistica ISSN 2037-6588 Vol. 38 – Num. 104 – Dicembre 2015 Il Castellet ‘italiano’ La porta per la nuova letteratura latinoamericana Francesco Luti (Universitat Autònoma de Barcelona, España) Abstract This paper seeks to recall the ‘Italian route’ of the critic Josep Maria Castellet in the last century, a key figure in Spanish and Catalan literature. The Italian publishing and literary worlds served as a point of reference for Castellet, and also for his closest literary companions (José Agustín Goytisolo and Carlos Barral). All of these individuals formed part of the so-called Barcelona School. Over the course of at least two decades, these men managed to build and maintain a bridge to the main Italian publishing houses, thereby opening up new opportunities for Spanish literature during the Franco era. Thanks to these links, new Spanish names gained visibility even in the catalogues of Italian publishing houses. Looking at the period from the mid- 1950s to the end of the 1960s, the article focuses on the Italian contacts of Castellet as well as his publications in Italy. The study concludes with a comment on his Latin American connections, showing how this literary ‘bridge’ between Barcelona and Italy also contributed to exposing an Italian audience to the Latin American literary boom. Sommario 1. I primi contatti. – 2. Dario Puccini e i nuovi amici scrittori. – 3. La storia italiana dei libri di Castellet. – 4. La nuova letteratura proveniente dall’America latina. Keywords Literary relationships Italy-Spain. 1950’s 1960’s. Literary criticism. Spanish poetry. Alla memoria del Professor Gaetano Chiappini e del ‘Mestre’ Castellet.
    [Show full text]
  • This Article Explores Umberto Eco's Contribution to the Current Debate
    9-di martino_0Syrimis 12/19/12 2:36 PM Page 189 Between “n ew Realism ” and “w eak thought ”: umBeRto eco ’s “n egative Realism ” and the discouRse of late PostmodeRn Impegno loRedana di maRtino Summary: the recent theory of a return of realism has sparked a lively and somewhat heated debate among contemporary italian thinkers, gen - erating a split between the supporters of the philosophy of weak thought, and those who argue for an overcoming of postmodernism and the devel - opment of a new philosophy of realism. this article explores umberto eco’s contribution to this debate, focusing both on eco’s theory of “neg - ative realism” and on his latest historiographic metafiction. i argue that while eco’s recent theory further distances the author from the philoso - phy of weak thought, it does not call, as does maurizio ferraris’s philos - ophy of new realism, for an overcoming of postmodernism. instead, fol - lowing the outward shift that is typical of late postmodern impegno , eco’s later work creates a critical idiom that more clearly uses postmodernist self-awareness as a strategy to promote self-empowerment and social emancipation . this article explores umberto eco’s contribution to the current debate on the return of realism in order to shed light on the author’s position in the dis - pute between realisti— the supporters of the so-called philosophy of new realism —such as maurizio ferraris, and debolisti —the supporters of the postmodern philosophy of weak thought—such as gianni vattimo. my goal is to show that, while eco’s recent theory of “negative realism” further dis - tances the author from the philosophy of weak thought, it does not argue, as does ferraris’s philosophy of new realism, for an overcoming of postmod - ernism.
    [Show full text]
  • Degree Project Document.Docx
    Semiotics of Humanitarian Photography Konstantinos Paglamidis, May 2013 Malmö University Abstract Communication campaigns by major organizations in the field of development have been heavily dependent on humanitarian photography to motivate and attract donors. This genre of photography serves its purpose by informing, surprising and attracting the attention of a broad audience. It captures real life and real problems people in need have to deal with in remote areas of the world. This paper delves into the use of visual semiotics in the context of humanitarian photography and for the purpose of fundraising by case study research of recent communication campaigns as implemented by major players in the field such as the International Committee of the Red Cross, the Global Fund to Fights AIDS, Tuberculosis and Malaria, Doctors without Border, CARE and Save the Children. The purpose is to identify key issues which allow for the elicitation of a sign framework specific to the fundraising genre and its idiosyncratic use of visual signs in photography based on a broad theoretical basis of semiotics. The analysis focuses on the content and methods of signification of photography in each case study. The effectiveness of humanitarian photography and important aspects of its function is discussed in the scope of its use as a communication medium for development. Communication for Development, 2013 1 Table of Contents Introduction 3 Research Question 4 Background 4 Case Studies Access to Life (The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria 9 Candies for the Pain of the Other (Médecins Sans Frontières) 11 Walk in Her Shoes (CARE) 14 It Shouldn’t Happen Here (Save the Children) 16 Health Care in Danger (International Committee of the Red Cross) 17 Analysis 20 Summary 26 References 27 Annex 29 2 Introduction The world is not a fair place for everybody.
    [Show full text]
  • Semiotic Effect in Visual Communication
    ISSN 2414-8385 (Online) European Journal of Jan-Apr 2016 ISSN 2414-8377 (Print) Multidisciplinary Studies Vol.1 Nr. 2 Semiotic Effect in Visual Communication Diana Njirić di_njiric@yahoo. com Ivica Miloslavić ivicamiloslavic@yahoo. com Abstract The paper attempts to define the term semiotics of photography. Approach to the theme was started from the concept of semiotics. Since the 60s of the last century, "semiotics", which studies the characters, has begun to affect changes in the humanities and natural sciences. After Ferdinand de Saussure, the study of signs focused on humans need labeling, especially on the logic of "communication" and disclosure "codes" that form the background of diverse cultural phenomena. Semiotics provides to understand in a different way, by language and framework, the link between the image and society. It is also a method that can be used to expose photos, studying mass media, literary texts and systematically analyze a number of other features of the popular culture. In the modern, technologically developed world, man is exposed to photos more than ever (billboards, advertisements, magazines, art photography... ). Visual impact, as the most convincing form of attracting attention, affects the formation of opinions and attitudes, encouraging consumption and serves in many other commercial or political purposes. Therefore, semiotics, science which studies signs and their meanings, is becoming more important scientific discipline in explaining sociosemiotic aspects of society. In the paper is analized the photo in a different context using semiotics to understand it. Assuming that the symbolism of the publicly engaged photos exposed to the public differs from those intended for the specialized or limited audience, will be attempted to prove that the former is expected to influence with emotions, more shocking attempt to attract attention, and the later let observers themselves to decode picture.
    [Show full text]
  • Rivista Di Studi Ungheresi», (XVIII), 3-2004
    Antonella Ottai, Eastern. LA commedia ungherese sulle scene italiane fra le due guerre mondiali, Roma, Bulzoni, 2010, pp. 427. La “fortuna” della letteratura ungherese in Italia ebbe inizio nella seconda metà dell’Ottocento quando, grazie al comune Risorgimento dei due popoli, l’Ungheria divenne di nuovo “interessante” per gli Italiani, come era stata qual- che secolo prima all’epoca dell’Umanesimo corviniano. Le opere dei grandi clas- sici del Romanticismo ungherese, come il poeta rivoluzionario Sándor Petőfi, i romanzi di Mór Jókai, Kálmán Mikszáth, Ferenc Herczeg vennero tradotti e pub- blicati in Italia, grazie alla grande generazione dei traduttori bilingui di Fiume, città appartenente dal 1778 al 1918 al Regno d’Ungheria nel contesto dell’Impero Asburgico.1 La stagione più intensa delle traduzioni italiane delle opere letterarie ungheresi si colloca tra le due guerre mondiali, prima di tutto negli anni Trenta. In questo periodo la cultura del fascismo italiano si andava chiudendo nei confronti delle culture anglosassoni e francofone e, per colmare la lacuna dei romanzi di intrattenimento di facile lettura francesi e inglesi, si scopriva la narrativa ungherese contemporanea. Al posto della pochade francese si presentavano sulle scene ita- liane le commedie spiritose di Ferenc Molnár e alla lettura dei romanzi di Somerset Maugham o di Roger Martin du Garde e altri in Italia si sostituiva quella delle opere degli autori ungheresi: I pagani di Ferenc Herczeg, L’avventura a Budapest di Ferenc Körmendi, i Due prigionieri di Lajos Zilahy e, soprattutto, I ragazzi di via Pál di Ferenc Molnár, oggetto di interesse da parte sia dei giovani che degli adulti (il romanzo ebbe 30 edizioni fino al 1945 e a oggi è arrivato a raddoppiarle).
    [Show full text]