Boston Symphony Orchestra Concert Programs, Summer
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Tanglewqpd SEIJI OZAWA HALL Wednesday, July 10, at 8:30 Florence Gould Auditorium, Seiji Ozawa Hall CHANTICLEER Texts and Translations I. GUILLAUME DUFAY (c. 1400-1 474) Gloria ad modum tubae Gloria ad modum tubae Trumpet Gloria Gloria in excelsis Deo. Glory to God in the highest. Et in terra pax hominibus bonae And on earth, peace to men of good will. voluntatis. Laudamus te, benedicimus te, We praise You, we bless You, adoramus te, glorificamus te. we worship You, we glorify You. Gratias agimus tibi propter magnam We give You thanks for Your great glory. gloriam tuam. Domine Deus, Rex caelestis, Lord God, Heavenly King, Deus Pater omnipotens. God the Father Almighty. Domine Fili unigenite Jesu Christe. Lord the only begotten Son, Jesus Christ. Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. Lord God, Lamb of God, Son of the Father. Qui tollis peccata mundi, You who take away the sins of the world, miserere nobis. have mercy on us. Qui tollis peccata mundi, You who take away the sins of the world, suscipe deprecationem nostram. receive our prayer. Qui sedes ad dexteram patris, You who sit at the right hand of the Father, miserere nobis. have mercy on us. Quoniam tu solus sanctus, tu solus For You alone are holy, You alone are the Dominus, Lord, tu solus altissimus, Jesu Christe. You alone are most high, Jesus Christ. Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris. With the Holy Spirit in the glory of God the Father. Amen. Amen. Please turn the page quietly. Design Team for Seiji Ozawa Hall: William Rawn Associates, Architect Lawrence Kirkegaard & Associates, Acousticians Theatre Projects Consultants, Inc., Theatrical Consultant Week 2 mm II. JOHN DUNSTABLE (c.1370-1453) Quam pulchra es TOMAS LUIS DE VICTORIA (c.1549-1611) Ne timeas Maria Quam pulchra es How beautiful you are Quam pulchra es et quam decora, How beautiful you are and how graceful, carissima in deliciis. dearest one, in your delights! Statura tua assimilata est palme, In stature you are like a palm tree, et ubera tua botris. your breasts are like clusters of its fruit. Caput tuum ut Carmelus, Your head crowns you like Mount Carmel, collum tuum sicut turis eburnea. and your neck is like a tower of ivory. Veni, dilecte mi, egrediamur in agrum, Come, my love, let us go to the field et videamus si flores fructus parturiunt, and see if the flowers are bringing forth fruit, si floruerunt mala punica. if the pomegranates are blossoming. Ibi dabo tibi ubera mea. There I will give you my breasts. Alleluia. Alleluia. Ne timeas Maria Do not be afraid, Mary Ne timeas Maria: Do not be afraid, Mary, invenisti enim gratiam apud Dominum: for you have found favor with the Lord. ecce concipies in utero et paries filium; Behold, you will conceive and give birth to a son, et vocabitur Altissimi filius. and He shall be called Son of the Most High. III. LUCAMARENZIO (1553-1599) Super flumina Babylonis Superflumina Babylonis By the streams of Babylon Super flumina Babylonis By the streams of Babylon illic sedimus et flevimus: we sat down and wept cum recordaremur tui Sion. with remembrance of you, O Zion. In salicibus in medio eius Among the willows on its banks suspendimus organa nostra. we hung our harps. Quia illic interrogaverunt nos, For there they demanded of us, qui captivos duxerunt nos, verba who had taken us captive, the words of cantionum; our songs; et qui abduxerunt nos: and they who had tormented us said, Hymnum cantate nobis de canticis Sion. "Sing us a hymn from the songs of Zion." Quomodo cantabimus canticum Domini How shall we sing the Lord's song in terra aliena? in this foreign land? Si oblitus fuero tui Jerusalem, If I blot out your memory, O Jerusalem, oblivioni detur dextera mea. let my right hand wither away. Ad haereat lingua mea faucibus meis, Let my tongue cleave to the roof of my mouth si non meminero tui: if I do not remember you; Si non proposuero Jerusalem, if I do not set Jerusalem in principio laetitiae meae. before my greatest joy! Memor esto, Domine, filiorum Edom, Remember, O Lord, the children of Edom, in die Jerusalem. in the day ofJerusalem. IV. GIOVANNI PIERLUIGI DA PALESTRINA Gaude, Barbara (c.1525-1594) Gaude, Barbara Rejoice, Barbara Gaude, Barbara beata, Rejoice, blessed Barbara, summe pollens in doctrina who reached the summit of learning angeli mysterio; by the mystery of an angel. gaude, virgo Deo grata, Rejoice, virgin dear to God, quae Baptistam imitata who took the Baptist for your model es in vitae stadio; in life's arena. gaude, cum te visitavit Rejoice, for you were visited Christus vita, et curavit by Christ, the Life, who healed plagas actu proprio. your wounds with His touch. Gaude, quia meruisti Rejoice, you who were worthy impetrare quod petisti to obtain what you asked dante Dei Filio; from the hand of God's Son. gaude, namque elevata Rejoice, you who are raised aloft es in caelo, et velata in heaven, and robed nobili martyrio. in noble martyrdom. Te laudantem familiam We, your family, sing your praise: trahe post te ad gloriam draw us after you to glory finito exilio. when our exile is ended. O Barbara, tarn decora, O Barbara, so beautiful, pro nobis Christum exora. entreat Christ for us. V MANUEL DE ZUMAYA (c.1768-1755) Hieremiae Prophetae Lamentationes Hieremiae Prophetae Lamentationes The Lamentations of the ProphetJeremiah De Lamentatione Jeremiae Prophetae. From the lamentation ofJeremiah the prophet. HETH. Heth. Misericordie Domini quia non sumus It is by the Lord's favor that we are consumpti: not extinguished, quia non defecerunt miserationes ejus. that his mercies have not run out. HETH. Heth. Novi diluculo, We are renewed every morning, multa est fides tua. so great is your faithfulness. HETH. Heth. Pars mea Dominus, dixit anima mea: My portion is the Lord, said my soul; propterea expectabo eum. therefore will I wait for him. TETH. Teth. Bonus est Dominus sperantibus in eum, The Lord is good to those who trust in him, anime quaerenti ilium. to the soul that seeks him. TETH. Teth. Bonum est prestolari cum silentio It is good to wait in silence salutare Dei. for God's saving help. TETH. Teth. Bonum est viro, It is well for the man Please turn the page quietly. Week 2 ii cum portaverit jugum ab adolescentia sua. who has borne the yoke from his youth. JOD. Jod. Sedebit solitarius, et tacebit: He will sit alone, and in silence, quia levavit super se. because he took it upon himself. JOD. Jod. Ponet in pulvere os suum, He will touch his mouth to the dust, si forte sit spes. if so there may be hope. JOD. Jod. Dabit percutienti se maxillam, He will give his cheek to be struck, saturabitur opprobriis. he will be loaded down with reproaches. Jerusalem, Jerusalem, convertere ad Jerusalem, Jerusalem, Dominum Deum tuum. be converted to the Lord, your God. —Translation by Clarence Zaar VI. ANDREA GABRIELI (1533-1585) Magnificat a 12 Magnificat a 12 Magnificatfor 12 voices Magnificat anima mea Dominum. My soul magnifies the Lord. Et exultavit spiritus meus in Deo And my spirit has rejoiced in God my salutari meo. savior. Quia respexit humilitatem ancillae suae: For He has regarded the low estate of His handmaiden: ecce enim ex hoc for behold, henceforth beatam me dicent omnes generationes. all generations shall call me blessed. Quia fecit mihi magna qui potens est: For He who is mighty has done great things to me; et sanctum nomen ejus. and holy is His name. Et misericordia ejus a progenie And His mercy is on them who fear in progenies timentibus eum. Him from generation to generation. Fecit potentiam in bracchio suo: He has shown great strength with His arm; dispersit superbos mente cordis sui. He has scattered the proud, even the arrogant of heart. Deposuit potentes de sede, He has deposed the mighty from their seats; et exaltavit humiles. and exalted the humble. Esurientes implevit bonis The hungry He has filled with good things, et divites dimisit inanes. and the rich He has sent empty away. Suscepit Israel puerum suum, He has helped His servant Israel recordatus misericordiae suae. in remembrance of His mercy. Sicut locutus est ad patres nostros, As it was spoken to our fathers, Abraham et semini ejus in saecula. to Abraham and His seed forever. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Glory be to the Father and to the Son, Sicut erat in principio, et nunc, et semper and to the Holy Spirit. As it was in the et in saecula saeculorum, beginning, is now, and ever shall be, world without end, Amen. Amen. INTERMISSION — VII. AUGUSTA READ THOMAS (b.1964) Alleluia: "midsummer blaze" THOMAS Amen (world premiere) BERNARD RANDS (b.1934) from Canti d'Amor THOMAS The Rub of Love Canti d'Amor James Joyce Well-a-day! Winds of May Well-a-day! Winds of May, that dance on the sea, Dancing a ring-around in glee From furrow to furrow, while overhead The foam flies up to be garlanded, In silvery arches spanning the air, Saw you my true love anywhere? Well-a-day! Well-a-day! For the winds of May! Love is unhappy when love is away! Silently she's combing her long hair Silently she's combing, Combing her long hair, Silently and graciously, With many a pretty air. The sun is in the willow leaves And on the dappled grass, And still she's combing her long hair Before the looking-glass. I pray you, cease to comb out, Comb out your long hair, For I have heard of witchery Under a pretty air, That makes as one thing to the lover Staying and going hence, All fair, with many a pretty air And many a negligence.