3CPB_KAT_Ausst.qxp 18.08.2004 16:24 Uhr Seite 18

AUSSTELLUNG EXHIBITION

18 3CPB_KAT_Ausst.qxp 18.08.2004 16:24 Uhr Seite 20

DIE AUSSTELLUNG THE EXHIBITION DER 6. WERKLEITZ BIENNALE OF THE 6TH WERKLEITZ BIENNALE

Mit der aktuellen Zuspitzung von Eigentumsverhält- Fragestellungen und Debatten, die im Folgenden an- In face of the current tightening of ownership structu- tical reflection on established recording and ordering nissen wird die Forderung nach freiem Zugriff auf Wis- hand von einigen Positionen exemplarisch aufgezeigt res, the demand for free access to knowledge and infor- systems, as access regulations are ultimately decisive sen und Information gerade auch in der Kulturproduk- werden sollen. mation, especially in the field of cultural production, is for access to knowledge and information. The contribu- tion zentral. Gemeinsam mit den KünstlerInnen und Mit der aktuellen Diskussion um die Herstellung und becoming pivotal. Together with the artists and produ- tions of Edgar Arceneaux and Emma Kay, for example, ProduzentInnen entwickelte das kuratierende Team Vermittlung von Wissen einher geht eine kritische cers, the curatorial team of the 6th Werkleitz Biennale refer to the interest in library systematizations, socio- der 6. Werkleitz Biennale verschiedene Ausstellungs- Reflektion etablierter Archivierungs- und Ordnungs- has developed various exhibition foci and formats high- political cartography methods, and the debate on the schwerpunkte und Formate, die Aspekte des Themas systeme, denn Zugriffsbestimmungen entscheiden letzt- lighting aspects of the theme of ‹Common Property›: pretension to power inherent to knowledge sanctioned ‹Common Property / Allgemeingut› aufzeigen: Fragen lich über den Zugang zu Wissen und Information. So questions relating to the production, storage and com- by the state. Regulatory criteria and principles of cate- nach der Produktion, Speicherung und Vermittlung von verweisen etwa die Beiträge von Edgar Arceneaux und munication of knowledge, debates on copyrights and pa- gorization and exclusion are closely linked to the que- Wissen, Debatten um Copyrights und Patentrechte, Emma Kay auf das Interesse an Bibliotheksordnungen, tent laws, conceptions of free distribution of information stion of how history and the generally binding defini- Entwürfe freier Distribution von Informationen im öf- soziopolitischen Kartographierungsverfahren und auf in public, media and digital spaces, as well as ways of tion and reconstruction of historical data and facts are fentlichen, medialen und digitalen Raum sowie Fragen die Auseinandersetzung mit dem Machtanspruch von dealing with natural resources and developments in bio- dealt with. In this regard, the works of Michaela Me- zum Umgang mit natürlichen Ressourcen und Entwick- staatlich sanktioniertem Wissen. Eng verbunden mit re- technology. lián and Florian Zeyfang recontextualize the historical lungen der Biotechnologie. gulativen Kriterien, Festlegungs- und Ausschlussprin- More than forty individual and collective works of art, mural (as a form of conveying idealized images of so- Die über 40 individuellen und kollektiven künstleri- zipien ist die Frage nach dem Umgang mit Geschichte group projects, and thematic formats of this year’s exhi- ciety) and translate the model into a quote-like, copied schen Arbeiten, Gruppenprojekte sowie thematisch respektive nach der allgemein verbindlichen Definition bition are dispersed across different spaces of the Volks- and associative sample of social clichés. The starting- übergreifenden Formate der diesjährigen Ausstellung und Rekonstruktion geschichtlicher Daten und Fakten. park. Starting with the projects in the entrance area point of Fred Fröhlich’s work are current image poli- verteilen sich über die verschiedenen Räume des Volks- Unter diesem Aspekt rekontextualisieren die Arbeiten (‹Property of the People of Halle›) and the lobby (Shar- tics. Fröhlich animates the digital stock of motifs of parks. Beginnend mit einem Projekt im Eingangsbe- von Michaela Melián und Florian Zeyfang das histori- mila Samant, hybrid video tracks), the positions shown commercial image agencies to a sort of overall world reich (‹Property of the People of Halle›) und dem Foyer sche Wandbild (als Vermittlungsform idealisierter Ge- inside the Volkspark spread from the two gallery rooms view – a speedy sequence of stereotyped representati- (Sharmila Samant, hybrid video tracks), erstrecken sich sellschaftsbilder) und übertragen die Vorlage in ein zi- (Eastwood-Real Time Strategy Group, ‹Networks of ons of the picture motifs we are surrounded by ever- die Positionen im Innenraum des Volksparks über die tathaftes, kopiertes und assoziatives Sample geschicht- Commons›, ‹Insert 2›), the Weineck Saal (Michaela Me- yday. In the current conflict over intellectual property, beiden Galerieräume (Eastwood-Real Time Strategy licher Versatzstücke. Ausgangspunkt der Arbeit von lián), the central Thälmann Saal with balcony (Can Altay, the privatisation of knowledge is underpinned by new Group, ‹Networks of Commons›, ‹Insert 2›), den Wein- Fred Fröhlich ist hingegen die aktuelle Bildpolitik. Edgar Arceneaux, Matthew Buckingham, Ciné-tracts, laws leading to a tightening of copyright provisions in ecksaal (Michaela Melián), den zentralen Thälmannsaal Fröhlich animiert die digitalen Motivbestände kommer- ‹Einige RealistInnen›, ‹Insert 3 + 4›, Emma Kay, Seba- regard to works of art, music, films, books, digital data, mit Balkon (Can Altay, Edgar Arceneaux, Matthew zieller Bildagenturen zu einer Art Gesamtweltbild – ei- stian Lütgert, Ines Schaber, Sean Snyder, Peter Wat- and software. Ines Schaber’s contribution deals with Buckingham, Ciné-tracts, ‹Einige RealistInnen›, ‹Insert ner rasanten Abfolge stereotyper Repräsentationen uns kins/Rebond pour la Commune/co-errances, Florian Zey- the business practices of the Corbis company, for in- 3 + 4›, Emma Kay, Sebastian Lütgert, Ines Schaber, alltäglich umgebender Bildmotive. fang), its anteroom (Dpto. de Intervenciones Públicas, stance, that privatises on the Internet historically si- Sean Snyder, Peter Watkins/Rebond pour la Com- Im aktuellen Konflikt um das Geistige Eigentum wird die Oda Projesi), the small club room (Christian von Borries, gnificant photographs, which are in fact common pro- mune/co-errances, Florian Zeyfang), dessen Vorraum Privatisierung von Wissen durch neue Gesetze gestützt, Judith Hopf/Frauke Gust, Anne König/Jan Wenzel, Kri- perty, through watermarks. Musical citations and ex- (Dpto. de Intervenciones Públicas, Oda Projesi), den die zu einer Verschärfung der Copyright- und Urheber- stin Lucas) up to the stairwell (‹Aktionsraum›). Further cerpts of Lawrence Lessig’s critique of the concept of kleinen Klubraum (Christian von Borries, Judith Hopf/ rechtsbestimmungen von Kunstwerken, Musik, Filmen, projects (Lara Almarcegui, Jeroen Jongeleen, ‹Insert 1›, authorship is the source material Christian von Borries 20 21 Frauke Gust, Anne König/Jan Wenzel, Kristin Lucas) Büchern, digitalen Daten und Software führen. Der Bei- William Hunt, Eric Sandillon, Tomas Saraceno) are dis- uses for his sound production. While in the field of cul- bis hin zum Treppenhaus (‹Aktionsraum›). Weitere trag von Ines Schaber verweist hier etwa auf die Ge- played directly in front of the Volkspark and in the ur- ture, copyright problems are predominantly discussed Projekte (Lara Almarcegui, Jeroen Jongeleen, ‹Insert schäftspraxis der Firma Corbis, die historisch bedeu- ban space. with the focus on the figure of the author, within a lar- 1›, William Hunt, Eric Sandillon, Tomas Saraceno) wer- tende und eigentlich gemeinfreie Fotografien durch As a former workers’ assembly locale, the Volkspark is ger societal frame it is the economies and interests of den unmittelbar vor dem Volkspark und im städtischen Wasserzeichen im Internet privatisiert. Musikalische not a classical exhibition building, and so it suggested globally operating corporations that are pressing for Raum gezeigt. Zitate und Ausschnitte von Lawrence Lessigs Kritik am itself to alter the given spatial conditions and bundle the the extension of copyright and patent laws. The marke- Der Volkspark als ehemaliger Arbeiter-Versammlungs- Autorbegriff bilden das Ausgangsmaterial für die Hör- invited contributions by means of architectural inter- ting strategies in the biotech and genetic-engineering ort ist kein klassisches Ausstellungsgebäude und so lag stückproduktion von Christian von Borries. Werden im ventions. The large partition, a free-standing ‹white sector, for example, are examined and visualised in the es nahe, in die bestehenden Raumverhältnisse zu inter- kulturellen Feld Copyright-Probleme vor allem an der cube›, and the enlargement and realignment of the stage contribution of the group hybrid video tracks from venieren und die eingeladenen Beiträge mit architekto- Figur des Autors und der Autorin diskutiert, so sind es areas in the Thälmannsaal now formulate a deliberate Berlin, directing the view to the regional business loca- nischen Eingriffen zu bündeln. So leisten nun die große innerhalb eines größeren gesellschaftlichen Rahmens over-drawing and reflection of traditional presentation tion Saxony-Anhalt. Stellwand, ein frei stehender ‹White Cube› und die Ver- Ökonomien und Interessen global agierender Konzerne, and communication formats. Being further examples of a collective practice Oda Pro- größerung und Neuausrichtung der Bühnenflächen im die auf eine Ausdehnung von Urheber- und Patentrech- The artistic works and projects of the exhibition esta- jesi (Istanbul) and Depto. de Interventiones Publicás Thälmannsaal eine bewusste Überzeichnung und Re- ten drängen. Die Marketingstrategien der Bio- und Gen- blish a multitude of relations and cross-references to (Havana) have been invited to document their working flektion traditioneller Präsentations- und Vermittlungs- technologie-Branche untersucht und visualisiert hier the questions and debates addressed by the biennial. methods which consist of embedding their specific local formate. Die künstlerischen Arbeiten und Projekte der etwa der Beitrag der Gruppe hybrid video tracks aus Several exemplary positions are pointed out in the fol- contexts. Ausstellung schaffen eine Vielzahl von Bezügen und Berlin, der den Blick auf den Regionalstandort Sachsen- lowing. The present discussion on the production and The increasing privatisation and commercialisation of Verbindungen zu den von der Biennale aufgegriffenen Anhalt richtet. communication of knowledge is accompanied by a cri- the public space plays an important role in the discus-

AUSSTELLUNG EXHIBITION 3CPB_KAT_Ausst.qxp 18.08.2004 16:24 Uhr Seite 22

Als weitere Beispiele kollektiver Praxis wurden u.a. Oda ben die über mehrere Terminals abrufbaren Videobe- sion on fixing and enforcing property rights. Especially artists and theorists. They thematize discourses of edu- Projesi (Istanbul) and Depto. de Interventiones Publicás richte aus frei zugänglichen digitalen Archiven. in the last years, the proclamation of a rise in the social cation and representation and tell of the struggles of ac- (Havanna) eingeladen. Beide Gruppen dokumentieren Die Geschichte des Volksparks und der erweiterte Kontext need of security and the accompanying measures and quiring property and knowledge, as well as of specific ihre Arbeitsweise, die ihr jeweiliges lokales Umfeld di- des Festivals am neuen Standort Halle bildeten den Aus- campaigns for more control, cleanliness and order in ci- moments in the collective and self-empowering produc- rekt in die eigene künstlerische Praxis einbindet. gangspunkt für die Entwicklung von vier ‹Inserts›, die ties have led to the resistance of civil-rights campaigners tion and utilisation of knowledge. Die zunehmende Privatisierung und Kommerzialisierung historische Displays und Architekturentwürfe aus den and activist groups. In this context, artistic contributi- The exhibition format ‹Einige RealistInnen› (Some Rea- des öffentlichen Raums spielt in der Diskussion um die Fi- 1920er und 1950er Jahren adaptieren. Die ‹Inserts 1-4›, ons were invited to the biennial that initiate the use of lists) brings together realistic drawings of various artists. xierung und Durchsetzung von Eigentumsrechten eine die sich im Gebäude und auf dem Vorplatz des Volksparks free spaces in the surroundings of the Volkspark – like Realism is initially not conceivable without universally bedeutende Rolle. Gerade in den letzten Jahren führten befinden, wurden von einer Gruppe von Kulturprodu- Lara Almarcegui – or that show, in an exemplary man- valid and seemingly comprehensible image metaphors, die Proklamierung eines gestiegenen gesellschaftlichen zentInnen, KünstlerInnen und TheoretikerInnen erarbei- ner, how interventions can question existing systems of yet the pictures only realise themselves in connection Sicherheitsbedürfnisses und die damit einhergehenden tet. Sie thematisieren Bildungs- und Repräsentationsdis- order and property claims – like Jeroen Jongeleen’s sti- with our visual habits. Under the generic term ‹Realism›, Maßnahmen und Kampagnen für mehr Kontrolle, Sauber- kurse und erzählen von Auseinandersetzungen um die cker and campaigns. the exhibited works show subjective realisations of col- keit und Ordnung in den Städten zum Widerstand von Aneignung von Eigentum und Wissen sowie von spezifi- Next to individual artistic positions, various thematic lective pictorial solutions. BürgerrechtlerInnen und aktivistischen Gruppen. Zur schen Momenten der kollektiven und selbstermächtigten projects and exhibition sections can be viewed in the The format ‹Property of the People of Halle› comprises Biennale wurden in diesem Zusammenhang künstlerische Produktion und Nutzung von Wissen. Volkspark for which specific formal realisations were various objects from public institutions, museums and Beiträge eingeladen, die – wie Lara Almarcegui – in der Das Ausstellungsformat ‹Einige RealistInnen› versammelt chosen. The format ‹Network of Commons› presents on archives of the city of Halle. The exhibits were made näheren Umgebung des Volksparks die Nutzung von Frei- gegenständliche Zeichnungen verschiedener KünstlerIn- ten computer terminals producers and groups whose wor- available by these institutions. By this compilation que- flächen initiieren oder – wie etwa von Jeroen Jongeleen nen. Realismus ist ohne allgemeingültige und scheinbar king methods stand for the unimpeded access to and the stions are raised as to the social composition, the collec- in Sticker- und Graffitikampagnen beispielhaft aufgezeigt verständliche Bildmethaphern vorerst nicht denkbar, creative exchange of information on the Internet. Video tive memory, and the self-image of a community and – durch interventionistische Eingriffe bestehende Ord- dennoch realisieren sich die Bilder erst in ihrem Anknüp- reports compiled from freely accessible digital archives what can be accepted as common history. A.C., A.R. ‹‹‹ nungssysteme und Eigentumsansprüche kritisieren. fen an unsere Sehgewohnheiten. Unter dem Begriff ‹Rea- and displayed on several terminals give insights into the Neben künstlerischen Einzelpositionen sind im Volks- lismus› zeigen die ausgestellten Arbeiten subjektive Um- current ‹Aktionsraum› (Space of Action) of the battles park unterschiedliche thematische Projekte und Ausstel- setzungen kollektiver Bildfindung. against the privatisation of natural resources and the lungsteile zu sehen, für die jeweils spezifische formale Das Format ‹Property of the People of Halle› umfasst ver- means of subsistence that are currently taking place Umsetzungen gewählt wurden. Im Format ‹Network of schiedene Objekte aus öffentlichen Sammlungen, Mu- around the globe. Commons› werden auf zehn Computerterminals Produ- seen und Archiven der Stadt Halle. Die Exponate wurden The history of the Volkspark and the broader context zentInnen und Gruppen vorgestellt, deren Arbeitswei- von den Institutionen zur Verfügung gestellt. Durch of the festival at its new venue in Halle form the point sen als stellvertretend für einen ungehinderten Zugang diese exemplarische Zusammenstellung ergibt sich die of departure for the creation of four ‹Inserts› adapting und kreativen Austausch von Informationen im Internet Frage nach der gesellschaftlichen Verfasstheit, dem kol- historical forms of display and architectural designs gelten können. Einblick in den aktuellen ‹Aktionsraum› lektiven Gedächtnis, dem Selbstbild einer Gemeinschaft from the 1920s and 1950s. The ‹Inserts 1-4›, which are global stattfindender Kämpfe gegen die Privatisierung und nach dem, was als gemeinsame Geschichte angenom- inside the building and on the forecourt of the Volks- von natürlichen Ressourcen und Lebensgrundlagen ge- men wird. A.C., A.R. ‹‹‹ park, were worked out by a group of cultural producers, 22 23

AUSSTELLUNG EXHIBITION 3CPB_KAT_Ausst.qxp 18.08.2004 16:24 Uhr Seite 24

Gesichte Fotos 2004

CAN AL TAY GESICHTE

Ludwig-Wucherer Foto: Lara Almarcegui-Straße 6, Halle

LARA ALMARCEGUI WASTELANDS OF HALLE

Sei es wegen seines Architektur-Hintergrunds oder bloß, weil er Whether because of his background in architecture or just for in einer Stadt wohnt, schreibt Can Altay zu seinen jüngsten Ar- the reason that he lives in a city, Can Altay writes on his most re- beiten, jedenfalls interessiere ihn, wie städtischer Raum Bedeu- cent works, he is in any case interested in how urban space at- Lara Almarcegui interessiert sich für Brachflächen als ungestaltete Lara Almarcegui is interested in wastelands due to their nature tung bekomme und wie diese Bedeutung sich über eine Nutzung tains meaning and how this meaning is created via uses that are 24 Gebiete. Alles dort geschieht zufällig, ohne jegliche Verbindung zu as unshaped areas. Everything that happens on wastelands oc- herstelle, die durch Architektur nicht vorhersehbar ist. Seine not predictable through the architecture. His method is that of 25 einem Masterplan oder zu Vorstellungen von ArchitektInnen, Ur- curs by chance, there is no correspondence to an authoritative Methode ist dabei die des Spazierengehens oder eher des ruhelos strolling, or rather restlessly rambling through the territories banistInnen oder PolitikerInnen. Ansonsten versteckt ablaufende plan or wish by architects, urbanists or politicians. Normally Auf- und Abstreifens in den Territorien, die von seiner eigenen that are created by his own society, i.e. his class and the social oder unterdrückte Entropie- und Verfallsprozesse können sich hier hidden or suppressed processes of entropy and decay are able to Gesellschaft, also seiner Klasse und seiner sozialen Zugehörig- sphere he belongs to. His concern is not to discover what is fo- frei entfalten. Alles scheint möglich und Menschen können das Ge- unfold. Everything seems possible and people can feel free to use keit, auch hergestellt werden. Es geht nicht um die Entdeckung reign and unknown, but rather the boundaries between places biet auf verschiedenste Weise spontan nutzen. Indem sie der Öf- them in many spontaneous ways. By opening up wastelands to des Fremden, sondern um die Grenzen, die die Orte, die aus den that originated from the needs of his own collective and other fentlichkeit Brachflächen zugänglich macht, möchte Lara Almarce- the public, Lara Almarcegui intends to not only question the Bedürfnissen der eigenen Kollektive entstanden sind, mit ande- systems and their communities. gui nicht nur Fragen nach der üblichen Nutzung von öffentlichen common uses of public space and private property, but also to li- ren Systemen und deren Gemeinschaften haben. There are indications of that which does not appear in the space Räumen und Privatgrundbesitz stellen, sondern das Territorium terally reclaim the territory for as long as possible. When waste- Es gibt Hinweise auf das, was nicht in dem an sich als öffentlich defining itself as public – the streets of the bourgeois city. Can auch wortwörtlich so lange wie möglich zurückfordern. Wenn Bra- lands are closed off, for instance by a fence, her projects aim to definierten Raum – die Straße der bürgerlichen Stadt – vor- Altay documents these indications in different ways, in photos, chen etwa durch Umzäunung geschlossen sind, versuchen ihre make them accessible. Other fallow lands are open but people kommt. Diese Hinweise dokumentiert Can Altay auf verschie- videos and diaries. The gaze exhibited here is not scientific, but Projekte, sie wieder zugänglich zu machen. Andere Brachflächen still hesitate to enter. Then Lara Almarcegui initiates a possible dene Art, in Fotos, Videos, Tagebüchern. Es ist aber kein wissen- rather the gaze of someone who is surprised at the potentiality of wiederum stehen zwar offen, werden aber nur zögerlich betreten. set of interventions such as clearing measures, the installation of schaftlicher Blick, der hier ausgestellt wird, es ist eher der Blick his own desire and who is not sure of his intentions. In diesem Fall entwickelt Lara Almarcegui eine Reihe von Inter- billboards or the distribution of folders directing attention to the des von der Potentialität des eigenen Begehrens Erstaunten, der ventionsmöglichkeiten, etwa Freilegungsmaßnahmen, das Aufstel- designated area. über seine Absichten nicht klar ist. Can Altay, born in 1975, lives in Ankara. In his works ‹Minibar› len von Plakattafeln oder die Verteilung von Faltblättern, welche (Walker Art Center, Minneapolis; 6th Havana Biennial) or ‹We die Aufmerksamkeit auf das betroffene Areal lenken. Lara Almarcegui was born 1972 in Zaragoza, Spain. She lives and Can Altay, geboren 1975, lebt in Ankara. In seinen Arbeiten ‹Mi- are Papermen he said› (8th Istanbul Biennial; ZKM, Karlsruhe), works as an artist in . Her works concentrates on site- nibar› (Walker Art Center, Minneapolis; 6. Havanna Biennale) he is concerned with the fluid transition between the built envi- Lara Almarcegui, geboren 1972 in Saragossa, Spanien, lebt und specific projects in public space. oder ‹We are Papermen he said› (8. Istanbul Biennale; ZKM, ronment and how it functions. arbeitet in Rotterdam. Ihre künstlerische Arbeit konzentriert Karlsruhe) beschäftigt er sich mit dem fließenden Übergang zwi- sich auf ortsbezogene Projekte im öffentlichen Raum. schen gebauter Umwelt und deren Funktionieren.

AUSSTELLUNG KünstlerInnen A-Z EXHIBITION Artists A-Z 3CPB_KAT_Ausst.qxp 18.08.2004 16:24 Uhr Seite 26

CHRISTIAN VON BORRIEST ONE ONE DOES NOT DO WHATHELESS WANTS, BUT NEVER ANYTHING GOES

Edgar Arceneaux, ‹Cosmology› 2003, Collage mit Zeichnungen, Glasmalerei, www.masseundmacht.com Fotos, Papier , Tape, Courtesy of Galerie Kamm, Berlin

EDGAR ARCENEAUX LOST LIBRAR Y

Die Aneignung, Organisation und Interpretation von Wissen The acquisition, organization and interpretation of knowledge sind zentrale Themen der mehrteiligen und assoziativen Installa- are the central themes of the multi-part and associative installa- tion ‹Lost Library› von Edgar Arceneaux. Dabei dienen Texte tion ‹Lost Library› by Edgar Arceneaux. Texts such as ‹The Li- 26 wie ‹Die Bibliothek von Babel› von Jorge Luis Borges oder Um- brary of Babel› by Jorge Luis Borges or Umberto Eco’s descripti- 27 berto Ecos Beschreibung der Bibliothek von Alexandria, dem ons of the library of Alexandria, the place where all knowledge Ort, an dem einmal alles verschriftlichte Wissen versammelt war, in writing was once collected, serve as fictitious material. Struc- Indem Christian von Borries Material aus klassischer und elek- By combining material from classical and electronic music and als fiktives Material. Strukturelle und ideologische Bezüge wer- tural and ideological references are discovered between these sy- tronischer Musik zusammenbringt und Aufführungen mit unge- short-circuiting performances with unusual venues, Christian den zwischen diesen Ordnungssystemen und mittelalterlichen stems of order and medieval as well as present-day cartogra- wöhnlichen Orten kurzschließt, praktiziert er eine Antithese von Borries practices the antithesis of faithful, self-referential sowie aktuellen Kartographien aufgetan. Neben dem Stadtplan phies. In addition to the city map of Los Angeles, a microcosm zur originalgetreuen selbstreferentiellen Interpretation. Mit sei- interpretation. With his uncompromising technique of collage, von Los Angeles, einem Mikrokosmos mit über hundert ver- with more than a hundred different languages and dialects, one ner kompromisslosen Collagetechnik widersetzt er sich den he opposes the limits of a bourgeois concept of music and art. In schiedenen Sprachen und Dialekten, finden sich bei Arceneaux finds with Arceneaux references to early film techniques and to Grenzen eines bürgerlichen Musik- und Kunstbegriffs. In seiner his newest production, ‹one does not do what one wants, but ne- gleichzeitig Verweise auf frühe Filmtechniken und auf Holly- Hollywood, as a site of monopolized historiography. Arceneaux’ neuesten Produktion ‹one does not do what one wants, but ne- vertheless anything goes›, Christian von Borries combines quo- wood als Ort monopolisierter Geschichtsschreibung. Arceneaux nonlinear contextualisations pursue the notion of a dynamism vertheless anything goes› kombiniert Christian von Borries tes of authors with excerpts of a polemic by Lawrence Lessig, nonlineare Kontextualisierungen folgen der Idee von der allen on which all existing systems are based, and thus of the relati- AutorInnen-Zitate mit Ausschnitten aus einer Polemik von Law- which turns into an implicit critique of capitalism. In the pro- bestehenden Systemen zu Grunde liegenden dynamischen Na- vity of archives and collection: the library as cosmos and as rence Lessig, einer impliziten Kapitalismuskritik. Diese verschie- cess, these different pieces of information become a sound event, tur, damit auch von der Relativität von Archiven und Sammlun- chaos. denen Informationen werden dabei zum Klangereignis, der the transition to music in the broadest sense occurs. Interviews gen: die Bibliothek als Kosmos und als Chaos. Übergang zur Musik findet im weitesten Sinn statt. Interviews with biennial visitors will be additionally integrated. Through Edgar Arceneaux, born in 1972, lives and works in Los Angeles. mit BesucherInnen der Biennale werden zusätzlich eingearbei- this open process, the production will undergo diverse changes Edgar Arceneaux, 1972 geboren, lebt und arbeitet in Los Ange- His texts, drawings and spatial installations convey a subjective tet. Über diesen offenen Prozess erfährt die Produktion während during the course of the biennial. The piece can be taken along les. Seine Texte, Zeichnungen und Rauminstallationen vermit- view of historical and present events, philosophical insights, der Biennale diverse Änderungen. Das Stück kann auf CD mitge- on CD. teln eine subjektive Sichtweise auf historische und aktuelle Er- and physical processes. The open interplay of narrative and poe- nommen werden. eignisse, philosophische Erkenntnise und physische Prozesse. tic fragments becomes the form that creates order. Christian von Borries is a trade mark behind which hides an ori- Das offene Zusammenspiel narrativer und poetischer Fragmente Christian von Borries ist eine Trademark, hinter der sich ein bei ginator registered with Gema, GVL and VG Wort. wird dabei zur ordnungsgebenden Form. Gema, GVL und VG Wort registrierter Urheber versteckt.

AUSSTELLUNG KünstlerInnen A-Z EXHIBITION Artists A-Z 3CPB_KAT_Ausst.qxp 18.08.2004 16:24 Uhr Seite 28

MATTHEW BUCKINGHAM DO YOU KNOW THIS MAN? (FRAGEN AN EINEN UNBEKANNTEN MANN)

Totenmaske eines unbekannten Mannes © Franckesche Stiftungen, Halle CINÉ-TRACTS

Die offiziellen Standpunkte der Regierungen von Washington, In 1968, the official views of the governments in Washington, und Bonn wurden 1968 vor allem auch durch Filme unter- Paris and Bonn were undermined especially through films. Light laufen. Leichte 16mm-Filmausrüstung und Synchronton ermög- 16mm film equipment and synchronous sound allowed the pro- lichten es der Protestbewegung, militante Filme als Selbstver- test movement to produce militant films as a medium for arriving 28 ständigungsmedium herzustellen. Anonyme Kollektive erlernten at and conveying common viewpoints. In the whirl of events, an- 29 im Strudel der Ereignisse den Umgang mit Kamera und Schnitt; onymous collectives learned how to use the camera and edit; the dem Mangel an finanziellen Mitteln wurde mit improvisierten lack of money was countered with improvised forms of creati- Still bleibt er bei sich – im Schrank Nr. 13 der Kunst- und Natu- Quietly he keeps to himself in the thirteenth cupboard at the Gestaltungsformen begegnet. Wo Originalmaterial fehlte, wur- vity. When original footage was unavailable, newspaper pictures ralienkammer der Franckeschen Stiftungen zu Halle: ‹Er› ist eine Francke Foundation’s ‹Cabinet of Wonders› in Halle, Germany. den Zeitungsbilder verwandt. Infolgedessen standen 1968 auch were used. As a result, the artistic identity of the filmmakers wächserne Totenmaske, der exakte Gesichtsabdruck einer Per- He is a wax ‹mask› – a detailed impression lifted from the face die künstlerische Identität der FilmemacherInnen selbst, ihr pro- themselves, their professional privileges, and the relations of son, die vor zweihundert oder mehr Jahren gelebt hat und nun of a living person two hundred years ago or more – now refer- fessionelles Privileg und die Produktionsverhältnisse der Filmin- production in the film industry were at stake in 1968. For a brief unter ‹Unbekannter Mann› firmiert. Auch wenn man immer red to as an ‹Unknown Man›. Despite the fact that we can still dustrie zur Disposition. Die Frage der Revolution und der Solida- moment in time, the question of revolution and of solidarity noch die feinsten Fältchen rund um die Augen sieht, er hat seine see the delicate wrinkles in the folds of the skin around his eyes, rität mit der europäischen Arbeiterbewegung stellte sich für ei- with the European workers’ movement was also posed as a que- Identität verloren. War er einst so berühmt, dass er ganz selbst- he has lost his identity. Was he once so famous that this was self- nen Moment auch als Frage der filmischen Darstellung. Zu den stion of filmic representation. Amongst the best known exam- verständlich erkannt wurde? Wann fiel der Name dem Vergessen evident? When was his name forgotten – by whom? Who has bekanntesten Beispielen dieser kollektiven Film/Politik-Praxis ples of this collective filmic/political practice are the Ciné-tracts. anheim – von wem wurde er eigentlich vergessen? Wer hat da- looked for it? Since the time of Pietism and the Enlightenment zählen die Ciné-tracts. Diese kurzen Dokumentarfilme agitatori- These short agitational documentary films were produced in nach gesucht? Wie haben sich die Menschen seit der Zeit des Pie- to the GDR and today how have people identified with him? schen Charakters wurden 1968 von einem anonym agierenden 1968 by an anonymously operating team of French filmmakers in tismus und der Aufklärung bis hin zur DDR und zum heutigen What can be learned by investigating the investigation of this Team französischer FilmemacherInnen unter Mitarbeit von Chris collaboration with Chris Marker, Jean-Luc Godard and Alain Tag mit ihm identifiziert? Was kann man aus der Forschung zu citizen of Halle? Marker, Jean-Luc Godard und Alain Resnais produziert. Mit ih- Resnais. With their silent pamphlet-like image and sound mon- den Nachforschungen um diesen hallensischen Bürger lernen? ren stummen, flugblattartigen Bild-Text-Montagen stellten sie tages they were equivalent to the revolutionary posters that ap- Matthew Buckingham is an artist living in New York and Berlin. ein Äquivalent zu den revolutionären Plakaten dar, die im Mai peared on building walls in Paris in May of 1968. The roughly 50 Matthew Buckingham ist Künstler und lebt in New York und Utilising photography, film, video and audio his works question 1968 auf den Pariser Häuserwänden erschienen. Die etwa 50 ent- produced Ciné-tracts were shown at demonstrations and assem- Berlin. In seinen Fotografien, seinen Film-, Video- und Audioar- the role that social memory plays in contemporary life. standenen Ciné-tracts wurden auf Demonstrationen, Versamm- blies as well as in factories. The 6th Werkleitz Biennale presents beiten fragt er nach der Rolle, die das soziale Gedächtnis für das lungen und in Fabriken gezeigt. Die 6. Werkleitz Biennale präsen- a selection of individual Ciné-tracts on a video monitor. heutige Leben spielt. tiert auf einem Videomonitor eine Auswahl einzelner Ciné-tracts.

AUSSTELLUNG KünstlerInnen A-Z EXHIBITION Artists A-Z 3CPB_KAT_Ausst.qxp 18.08.2004 16:24 Uhr Seite 30

EASTWOOD CIVILIZATION IV – AGE OF EMPIRE

www.eastwood-group.net Dpto. de Intervenciones Públicas: Experiencia de accion: 30 dias, 8th Havana Biennial, 2003 DPTO. DE INTERVENCIONES PÚBLICAS (DIP)

Das Spiel ‹Civilization IV – Age of Empire› basiert auf einem so- ‹Civilization IV – Age of Empire› is a game that creates a socio- 30 zio-ökonomischen Modell, das die Prozesse und Strömungen, die economical model, mapping the processes, flows, comparative- 31 Die Aktionen des DIP konzentrieren sich auf Räume des alltäg- DIP activities are focused on spaces where daily life unfolds. Si- Verhältnismäßigkeit und Ausdifferenzierung des Marktes abbil- ness and differentiation in the market. This model simulates lichen Lebens. Sie fokussieren bestimmte Situationen, um die tuations are extracted to create a more obvious relationship bet- det. Das Modell simuliert die Aktivitäten einiger der weltweit er- activities of some of the world’s top IT corporations. The game Beziehung zwischen Individuum und Umgebung deutlicher her- ween the individual and his/her surroundings. That way the or- folgreichsten IT-Konzerne. Das Spiel stellt auf höchst trans- displays the functioning of today’s IT complex machine in a most vortreten zu lassen. Durch die wohlüberlegten und symbol- dinary observer becomes a conscious actor and spectator. parente Weise dar, wie die gegenwärtige Maschine des IT-Kom- transparent way, including the role of military-entertaining trächtigen Aktionen des DIP eröffnet sich eine andersartige Er- Through DIP’s reflective and symbolic actions reality can be ex- plexes funktioniert, einschließlich der Rolle von Militär-Enter- complex, immaterial labor, pharmaceutical industry, net.eco- fahrung von Wirklichkeit. Die Projekte der kubanischen Künst- perienced differently. The projects of the Cuban artist group are tainment und immaterieller Arbeit, der Pharmaindustrie und nomy, business espionage, surveillance mechanisms, sex/porn lerInnengruppe machen dabei nicht bei Performance, Happening not limited to performance, happenings or any other artistic net.economy, der Industriespionage, Überwachungsanlagen, der industry, terrorism, governmentality, schizophrenia. oder irgendeiner anderen künstlerischen Sprache Halt. Kunst language. Art here stands for the investigation and examination Sex- und Pornoindustrie, des Terrorismus, der Gouvernementali- The name of the game, ‹Civilization IV› is questioning the copy- heißt bei ihnen: Untersuchung und Erforschung der nächsten of the close environment, recognising the inseparable bond bet- tät und Schizophrenie. righting of the word ‹Civilization› by Sid Meyers & Co. which Umgebung, so dass die untrennbare Verbindung zwischen dem ween the individual and daily life, between the public and pri- Der Name des Spiels, ‹Civilization IV›, erhebt Einspruch gegen should be common property for whole mankind. Individuum und dem Alltagsleben, öffentlich und privat, innen vate, the inside and outside. For that the concept of psychogeo- die urheberrechtliche Inanspruchnahme des Wortes ‹Civiliza- und außen sichtbar wird. Grundlegend ist das Konzept der Psy- graphy where spaces are indicated in which the individuals tion› durch Sid Meyers & Co., das ein Gemeingut der gesamten Eastwood is a group dedicated to the research of relations bet- chogeografie, die auf jene Räume weist, die Individuen ihre Sub- grant their subjectivity is essential. Menschheit sein sollte. ween information technology and cultural practice. Eastwood jektivität gewähren. establishes a platform for understanding of basic principles of DIP is: Fidel E. Álvarez Causil, Analía Amaya García, Douglas Eastwood ist eine Gruppe, die die Verbindungen zwischen Infor- information society and wider implications that a new social and DIP sind: Fidel E. Álvarez Causil, Analía Amaya García, Douglas Argüelles Cruz, Abel Barreto Olivera, Humberto Díaz Pérez, mationstechnologie und kulturellen Praktiken erforscht. East- class system is bringing. Argüelles Cruz, Abel Barreto Olivera, Humberto Díaz Pérez, Heidi García González, Tatiana Mesa Paján, María Victoria Por- wood fördert mit seiner Plattform Einsichten in die grundlegen- Heidi García González, Tatiana Mesa Paján, María Victoria Por- telles de la Nuez, Ruslán Torres Leyva, Jorge Wellesley-Bourke den Prinzipien der Informationsgesellschaft und die vielfältigen telles de la Nuez, Ruslán Torres Leyva, Jorge Wellesley-Bourke Marín. Implikationen, die ein neues soziales- und ein neues Klassensys- Marín. tem mit sich bringen.

AUSSTELLUNG KünstlerInnen A-Z EXHIBITION Artists A-Z 3CPB_KAT_Ausst.qxp 18.08.2004 16:25 Uhr Seite 32

Bildausschnitt: Elsa Schiaparelli, ‹Empress of Paris Fashion›, S. 132 Palmer White, Aurum Press

F/FRAUKE GUST JUDITH HOP L.S KARTE

FRED FRÖHLICH SUPERSONIC

«L. kann sich komischerweise nicht bewegen. Sie liegt im Bett, «L. strangely can’t move. She is lying in bed, but the bed is an aber dieses Bett ist eine vertrackte Falle, die sich um sie geschlos- intricate trap that has closed on her. The outside world functions sen hat. Die Außenwelt funktioniert ohne sie in Instituten und without her, in institutes and on tennis courts, and in banks. auf Tennisplätzen, in Bankzusammenhängen. Plötzlich bekommt Suddenly L. receives a call that sets her in motion. On her way, sie im wahrsten Sinne des Wortes einen Anruf, der sie in Bewe- she meets O with whom she falls in love. But he does not come to gung setzt. Auf ihrem Weg trifft sie O, zu dem sie in Liebe fällt. her. Instead, L. is pursued by dealers who want to sell O to her, Der aber nicht zu ihr kommt. Stattdessen wird sie nun von she is threatened and held up by employees of the Athe-ne Bank Dealern verfolgt, die ihr O verticken wollen, von Mitarbeitern and mobile phone sellers, until L.’s newly acquired knowledge of 32 der Athenebank und Handyladenverkäufern bedroht und behin- capitalism, moral standards, the economy and dependency be- 33 dert, bis sich L. in zunehmendem Maße über ihr neuerlangtes comes increasingly clear to her and she then conveys this it to ot- Die Computer-Animation ‹Supersonic› zeigt 100.000 Bilder an- The computer animation ‹Supersonic› shows 100.000 images in a Wissen über Kapitalismus, moralische Standards, Ökonomie und hers. While searching for O in all corners of the city, a conflict- einander gereiht, 50 Bilder in der Sekunde, so schnell, dass das row, 50 images per second, at such a speed that the individual Abhängigkeit klar wird und dieses nun auch unter die Leute ridden chase commences; it ends with an explosion of customary Auge dem einzelnen Bild längst nicht mehr folgen kann. Das dazu image can no longer be grasped by the eye. The material stems bringt. Während sie O an allen Ecken und Enden der Stadt sucht, knowledge economies. verwendete Bildmaterial stammt aus kommerziellen Fotoarchi- from commercial photo archives. It is unprocessed images that is entwickelt sich eine konfliktreiche Verfolgungsjagd, die mit einer The radio drama is approx. 30 minutes long and realised in the ven. Es handelt sich um unbearbeitete Bilder, die als Rohstoff für used as raw material for advertising and image brochures. On the Explosion der gängigen Wissensökonomien endet. form of a dramatised, enacted story. As structural elements, we Werbung, Anzeigen und Imagebroschüren dienen. Im Internet Internet, these stock images are collected and traded by enthusi- Das Hörspiel wird ca. 30 Minuten lang sein in Form einer drama- used found footage of everyday sounds and from radio program- werden diese Archivbilder unter Liebhabern wie Briefmarken ge- asts like stamps. Used in advertising, the images always revolve tisierten gespielten Geschichte. Als strukturelle Elemente benut- mes, as well as copied VIP-interviews that will return in the ra- sammelt und getauscht. Die von der Werbung benutzten Bilder around the same standardised motifs and themes, and inces- zen wir ‹Found Footage› von Alltags-Geräuschen und aus Hör- dio drama as ‹copyleft modules›.» kreisen ständig um dieselben standardisierten Motive und The- santly copy each other. funkbeiträgen sowie kopierte Promi-Interviews, die als ‹Copy- men und kopieren sich dabei immer selbst. They are arranged according to aspects such as colour, contrast, left-Module› im Hörspiel wiederkehren werden.» Judith Hopf, born in 1969, lives and works is Berlin. She is cur- Geordnet nach formalen Gesichtspunkten wie Farbe, Kontrast, composition, and motif in this high-speed sequence, and result in rently visiting professor at the HfK Weißensee, Berlin. Since Komposition und Motiv, ergeben sie in der rasenden Abfolge a kind of encyclopaedic overall view of the surface of everyday Judith Hopf, geb. 1969, lebt und arbeitet in Berlin. Zur Zeit ist 1995, she has participated in international exhibitions with in- eine Art enzyklopädische Gesamtschau der durch die Fotografie life and the world, which has been visualised by photography. sie Gastprofessorin für Video an der HfK Weißensee, Berlin. Seit stallation works, drawings and video film productions. sichtbar gewordenen Oberfläche von Alltag und Welt. ‹Supersonic› is displayed as a screensaver on all monitors in the 1995 nimmt sie an internationalen Ausstellungen mit installati- Frauke Gust, born in 1964, lives and works as a freelance author ‹Supersonic› läuft als Bildschirmschoner auf allen Monitoren im ‹Network of Commons› room. ven Arbeiten, Zeichnungen und Videofilmproduktionen teil. in Berlin. Since 1995 she has been working for SFB/RBB radio, Raum des ‹Network of Commons›. Frauke Gust, geboren 1964, lebt und arbeitet als freie Autorin in for Deutschlandfunk and Deutsche Welle, and since 2002 has Fred Fröhlich, born in 1968 in Suhl, lives and works in Berlin Berlin. Seit 1995 ist sie für den SFB/RBB Hörfunk, für Deutsch- produced television programmes as well. Fred Fröhlich, geboren 1968 in Suhl, lebt und arbeitet in Berlin and Leipzig. landradio und die Deutsche Welle tätig und produziert seit 2002 und Leipzig. auch Fernsehbeiträge.

AUSSTELLUNG KünstlerInnen A-Z EXHIBITION Artists A-Z 3CPB_KAT_Ausst.qxp 18.08.2004 16:25 Uhr Seite 34

WILLIAM HUNT WERKLEITZ, LIVE 2004

HYBRID VIDEO TRACKS BIOTECHCITYLIMITS >> INNOVATIONSPOTENTIALE RUNTERRECHNEN

Weltweit werden große ökonomische Hoffnungen auf die Ent- Across the globe, huge economic hopes are placed in the deve- wicklung der Bio- und Gentechnologie gesetzt. Professionelle PR- lopment of biotechnology and genetic engineering. Professional Die Musikindustrie ist eine der heftigsten Verfechterinnen der The music industry is one of the fiercest advocates of the targe- Kampagnen wenden sich gezielt an die verschiedenen Interessen- PR campaigns target various interest groups and deal, in a see- gezielten Kriminalisierung einer sich über das Internet entwik- ted criminalisation of an evolving culture of distributing cultu- gruppen und bearbeiten scheinbar differenziert die verbreitete mingly discriminate way, with the wide-spread rejection by the kelnden Kultur des kostenlosen Vertriebs kultureller Güter. Da- ral products for free on the Internet. The question in this context Ablehnung in der Bevölkerung. Gerade strukturschwache Regio- population. Structurally weak regions and cities, in particular, bei stellt sich die Frage, ob ein kulturelles Produkt, wie z.B. is whether a cultural product, for instance ‹Madonna› by Ma- nen und Städte errichten im gegenseitigen Standortwettbewerb are building their biotech parks in locational competition with ‹Madonna› von Madonna allein hätte geschaffen werden kön- donna, could have been created on her own, or if the millions of ihre BioTechParks und erklären sich zur BioTechCity. Kommuni- each other and declaring themselves biotech cities. Communica- 34 nen, oder ob es nicht auch die Millionen an ‹Madonna›-Hörern ‹Madonna› listeners weren’t also required to make ‹Madonna› kationsdienstleister, Forschungsinstitutionen, Saatgutbetriebe, tion service providers, research institutions, seed marketers, bio- 35 braucht, um aus jemandem, die singt, ‹Madonna› zu machen, ob out of female singer; whether it isn’t the case that in the music Biotechkonzerne und Politik arbeiten Hand in Hand. Man be- tech corporations, and politics work hand in hand. Innovation also nicht gerade in der Musikindustrie (nicht in der Musik) erst industry (not in music) it takes a large number of people who schwört Innovationspotentiale, halluziniert Arbeitsplätze und potentials are conjured up, workplaces are hallucinated, and eine große Menge an Menschen das Produkt gemeinsam produ- jointly produce the product (this is an argument of Erik Stein, setzt Förder- und Forschungsgelder frei. Ökologische und ge- promotional and research funds are freed. Ecological consequen- ziert (dieses Argument stammt von Erik Stein, einem der Paneli- one of the panelists at the Werkleitz Biennale). sundheitliche Folgen werden abgeschätzt, in Grenzwerte verwan- ces and impacts on health are assessed, turned into limiting va- sten der Werkleitz Biennale). In his performances, William Hunt takes some of these collectively delt, widerlegt, als vernachlässigbar eingestuft, in Kennzeich- lues, refuted, rated as negligible, and cast in labelling duties and William Hunt greift in seinen Performances einige dieser kol- produced songs, songs of love claiming universal validity, like the nungspflichten und Anbaugesetze gegossen. War der Genpool cultivation laws. While nature’s gene pool was to a large extent lektiv produzierten Musikstücke auf, Allgemeingültigkeit hei- ones sung by ‹Atomic Kitten›, and places them in a further figure der Natur bisher weitestgehend auf der Ebene von ‹open source› located on the level of ‹open source› until now, in the field of schende Lieder von Liebe, wie sie z.B. von ‹Atomic Kitten› ge- of the music industry: that of the male singer-songwriter. anzusiedeln, basiert im Bereich der Bio- und Gentechnologie das biotechnology and genetic engineering the aim of profit maximi- sungen werden und stellt sie in eine weitere Figur der Musikin- Next to the performance, there will be other paraphernalia of the Bestreben zur Profitmaximierung zu wesentlichen Teilen auf ei- sation is essentially based on a new privatisation of nature and dustrie: die des männlichen Singer-Songwriters. music business like the fan T-shirt; commodities, then, through ner neuen Privatisierung von Natur und Wissen. knowledge. Nebst der Performance wird es von William Hunt noch einige Pa- which such collectively created figures are produced, but that in ‹Biotechcitylimits› bietet mit einem hochflexiblen Messestand / With a highly flexible exhibition stand / communications head- raphernalia des Musikbetriebs wie das Fan T-Shirt zu sehen ge- the case of the figure constructed by William Hunt no one needs. communication headquarter einen Ort, um die ökonomischen quarters, Biotechcitylimts provides a place for examining the eco- ben, also jene Waren, mit denen solche kollektiv produzierten Rahmenbedingungen und Kommunikationsstrategien der Bio- nomic framework conditions and communications strategies of Figuren hergestellt werden, die aber im Fall der von William William Hunt, born in 1977, works as an artist in particular with tech-Branche zu untersuchen und um Wissen anzusammeln und the biotech sector, and for collecting and exchanging knowledge. Hunt konstruierten Figur von niemandem gebraucht werden. the media of performance and video. He is involved in collective auszutauschen. Von der Dokumentation zur kritischen Interven- From documentation to critical intervention. projects such as a-Clip and produces contributions for indepen- tion. William Hunt, geboren 1977, arbeitet als Künstler vor allem mit dent radio. He lives in London. hybrid video tracks is a group of politically committed film and den Medien Performance und Video. Er ist an kollektiven Pro- hybrid video tracks ist ein Zusammenschluss von politisch-enga- video makers, performance artists, and Internet activists from jekten wie a-clip beteiligt und produziert Beiträge fürs unabhän- . gierten Film- und VideomacherInnen, Performance-KünstlerIn- Berlin. gige Radio. Er lebt in London. nen und NetzaktivistInnen aus Berlin. www.hybridvideotracks.org

AUSSTELLUNG KünstlerInnen A-Z EXHIBITION Artists A-Z 3CPB_KAT_Ausst.qxp 18.08.2004 16:25 Uhr Seite 36

Jeroen Jongeleen, ‹repainted graffiti paintings, an ongoing project since 2001›

Y http://flu01.com EMMA KAW OF THE LAND THE LA

Emma Kay , The Law of the Land, 2002, detail, seven panels of text, Courtesy of The Approach, London

JEROEN JONGELEEN INFLUENZA / VERBOTEN. FÜR ALLE

‹The Law of the Land› ist ein Text aus einer Reihe von Texten, die ‹The Law of the Land› is one of a series of text works by Emma Emma Kay aus dem Gedächtnis niedergeschrieben hat. Die Texte Kay that are written from memory. They are not demonstrations demonstrieren dabei weniger die Macht der Erinnerung; vielmehr of the power of recall but illustrations of the way in which people veranschaulichen sie, wie sich Personen genauso gut mit ihrem identify themselves as much by their lack of knowledge as by fehlenden Wissen wie mit ihrem vorhandenen Wissen identifizie- knowledge itself. The seven panels contain everything that the Jeroen Jongeleens Sticker- und Graffiti-Aktionen im Außenraum Jeroen Jongeleen’s sticker and graffiti actions counter the stan- ren. Die sieben Tafeln enthalten alles, was die Künstlerin von bri- artist could remember of the laws of Britain, without consulting setzen den standardisierten und kommerzialisierten Innenstadt- dardised and commercialised inner-city spaces with subtle inter- tischen Gesetzen erinnert, ohne dabei auf Hilfsquellen zurückzu- any sources of reference. The work is an attempt to discover what räumen subtile Eingriffe entgegen. Unter dem Label ‹Influenza› ventions. Under the label ‹Influenza›, Jeroen Jongeleen continu- greifen. Sie versucht herauszufinden, was man über Gesetze, die any person might know of the laws by which their life as a citi- entwickelt Jeroen Jongeleen immer neue Zeichen, Figuren und ously develops new signs, figures and texts. He often makes di- immerhin das Leben als StaatsbürgerIn regulieren, wissen könnte. zen is regulated. The resulting text is typeset and structured as if Texte; oftmals nimmt er direkten Bezug auf die Hegemonie archi- rect reference to the hegemony of architectural structures and Der Text erweckt dabei von Schriftbild und Anordnung her den it were a legal document. It is presented as an alphabetical list of 36 tektonischer Strukturen und öffentlicher Werbeflächen, deren public advertising displays, and shifts or supplements their vi- Eindruck, es würde sich um gesetzliche Dokumente handeln. Die acts of parliament, an entirely imagined presentation which ne- 37 visuelle Codes er verschiebt oder ergänzt. Im Rahmen seines Pro- sual codes. Within the frame of his project ‹The Art of Urban Präsentationsform – eine alphabetische Auflistung der Gesetze – vertheless gives the impression of being official and correct. The jektes ‹The Art of Urban Warfare› (2003) nutzt er das Internet als Warfare› (2003), he uses the Internet as an interactive platform ist dabei völlig fiktiv, lässt diese aber offiziell und legitim erschei- acts include the Official Secrets Act or The Human Embryology interaktive Plattform, um die weltweite Verbreitung einer Open to initiate the worldwide dissemination of an open source game nen. Die von Kay memorierten Gesetze umfassen u.a. das Gesetz and Fertilisation Act. They cover murder, civil rights, sports, ter- Source-Spielidee zu initiieren: nach flexiblen Vorgaben sollen idea: according to flexible guidelines, stencils are to be produced zum Dienstgeheimnis sowie das Gesetz für menschliche Frucht- rorism and land law to name a few examples. Stencilschablonen produziert und in den jeweiligen Städten ein- and used in the respective cities. Freed from the recognisable barkeit und Embryologie und decken unter vielem anderen Mord, ‹The Law of the Land› reveals how the basics of government are gesetzt werden. Frei der wiedererkennbaren Handschrift des style of the originator, an independent, networked and collec- Zivilrecht, Sport, Terrorismus und Landrecht ab. absorbed by people as they go about their daily lives and how Urhebers entsteht ein sich selbstständig vernetzendes kollekti- tive work is engendered. Generally, Jeroen Jongeleen grasps his ‹The Law of the Land› zeigt, wie sehr man die Grundlagen des Re- the law is inextricably bound up with a person’s moral and poli- ves Werk. Jeroen Jongeleen versteht seine Arbeit nicht nur als work not only as an activist strategy, but also as an examination giertwerdens internalisiert hat, selbst wenn man nur seinem all- tical thinking. It gives a physical existence to something that is aktivistische Strategie gegen einschränkende Eigentumssysteme of the possibilities of artistic expression in public space. täglichen Leben nachgeht. Ebenso demonstrieren die Texte, wie never seen – the body of the law. und monopolisierte Meinungsräume, sondern auch als Ausein- For the 6th Werkleitz Biennale, Jeroen Jongeleen will produce, unentwirrbar das Gesetz mit persönlichen Moralbegriffen und andersetzung um die Möglichkeiten künstlerischer Äußerungen next to ‹repainted graffiti paintings›, a new series of stickers un- dem politischen Denken der Einzelnen verbunden ist. Insofern Emma Kay was born in 1961. She lives and works in London. im öffentlichen Raum. der the title ‹Influenza / verboten. für alle›. verleiht die Arbeit dem, was nie gesehen wird, eine physische Kay’s memory works include ‹The Bible From Memory‹, ‹Shake- Für die 6. Werkleitz Biennale wird Jeroen Jongeleen neben ‹re- Existenz: dem Gesetzeskörper. speare From Memory›, ‹Worldview› (a history of the world), and painted graffiti paintings› eine neue Stickerserie mit dem Titel Jeroen Jongeleen lives and works in Paris and Rotterdam. In ad- two digital animations: ‹The Future From Memory›, and ‹The ‹Influenza / verboten. für alle› produzieren. dition to his outdoor actions, he regularly participates in inter- Emma Kay wurde 1961 geboren. Sie lebt und arbeitet in London. Story of Art› (the history of art). They range in length from 7.000 national exhibitions and publishes his images in magazines. Kays Gedächtnisarbeiten umfassen ‹The Bible From Memory›, to 130.000 words. Jeroen Jongeleen lebt und arbeitet in Paris und Rotterdam. Ne- ‹Shakespeare From Memory›, ‹Worldview› (eine Geschichte der ben seinen Aktionen im Außenraum nimmt er regelmäßig an in- Welt) und zwei digitale Animationen: ‹The Future From Memory› ternationalen Ausstellungen teil und publiziert seine Bilder in und ‹The Story of Art› (Die Geschichte der Kunst). Der Textumfang Magazinen. bewegt sich dabei zwischen 7.000 und 130.000 Wörtern.

AUSSTELLUNG KünstlerInnen A-Z EXHIBITION Artists A-Z 3CPB_KAT_Ausst.qxp 18.08.2004 16:25 Uhr Seite 38

Anne König: IE Science-Fiction-Hör - KRISTIN LUCAS spiel für Halle-Neustadt Theaterfestival ‹Hotel-Neustadt›, 2003 THE DISP CARR A Foto: Tobias Zielony YING GREENTCHER: www.1990ff.de www.spectormag.net

JAN WENZEL ANNE KÖNIG/ PUBLIT BLOCK

Seit langem haben Anne König und Jan Wenzel den Wunsch, auf For a long time Anne König and Jan Wenzel have had the wish to Hörspiele ähnlich zurückgreifen zu können wie auf Texte in Bü- return to and use radio plays the way it can be done with texts chern; die Sendungen nachzuhören, aus ihnen zitieren zu kön- in books; to be able to listen to them again, to quote or comment Im heutigen Amerika gehen Produkte, die Sicherheit und Schutz In today’s America, privacy and protection commodities are con- nen oder sie zu kommentieren. Aber im Unterschied zum Me- on them. But as opposed to the medium book, until now hardly der Privatsphäre versprechen, weg wie warme ‹Weltmeister›- sumed like fruit toppings on a bowl of Wheaties, the ‹Breakfast 38 dium Buch sind bislang für das Radio kaum öffentliche Orte ent- any public places have been established where radio programmes Brötchen. of Champions›. 39 standen, an denen Radiosendungen gesammelt und ausgeliehen are collected and lent out. The archives of the broadcasting sta- In die nahe Zukunft New York Citys verlegt, zeichnet dieses Hör- Set to the backdrop of in the near future, this ra- werden. Die Archive der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstal- tions operating under public law understand themselves as pro- spiel die alltäglichen Aktivitäten auf einem Miet-Kurzwellensen- dio play chronicles the day-to-day engagements of a short wave ten sind ihrem Selbstverständnis nach Produktionsarchive. Hör- duction archives. Radio dramas and documentaries are stored der (vermietet von einem privaten Frequenzen-Anbieter) auf. radio dispatcher-for-hire (private contractor of the airwaves). spiele und Features werden dort aufbewahrt, um wieder gesen- there to be broadcast again. Individual access to these stocks is Die Kundenskala dieses Senders reicht dabei vom ‹kleinen Mann›, Dispatch clientele run the gamut from your everyday Joe repor- det zu werden. Ein individueller Zugang zu diesen Beständen ist not provided for. The essayistic radio play ‹Publit Block› deals der von einem verloren gegangenen Passwort berichtet, über ei- ting a lost password to a third party broker of private informa- nicht vorgesehen. with the found footage sound montages of Ferdinand Kriwet. Co- nen Zwischenhändler von privaten Informationen bis hin zu ei- tion to a neighborhood patrol of canine-identifying vigilantes Das essayistische Hörstück ‹Publit Block› beschäftigt sich mit ming from concrete poetry and with a good command of the for- ner Bürgerwehr, die in Begleitung von Hunden in der Nachbar- who refer to themselves as the Sniff Squad. .com/ den Found Footage-Tonmontagen von Ferdinand Kriwet. Von der mal concepts of New Music, he began making the language of schaft patrouilliert und sich selbst Sniff Squad nennt. Konkreten Poesie kommend und mit den Formbegriffen der the media his theme starting in the mid 1960s. His radio pieces Kristin Lucas was born in 1968. She lives and works in New Neuen Musik ausgerüstet, begann er ab Mitte der 1960er Jahre, are early examples of working with the library stocks of radio Kristin Lucas wurde 1968 geboren. Sie lebt und arbeitet in New York. Since 1996 Kristin Lucas has made work about the physi- die Sprache der Medien zum Gegenstand seiner Arbeit zu ma- stations. York. Seit 1996 beschäftigt sie sich in ihren Arbeiten mit den cal and psychological effects of human-machine co-dependency, chen. Seine Hörstücke stehen beispielhaft für eine frühe Ausein- ‹Publit Block› is based on interviews that Anne König and Jan physischen und psychischen Auswirkungen der Abhängigkeiten the isolation and paranoia that accompany our shift to mediated

andersetzung mit den Archivbeständen des Rundfunks. Wenzel conducted with editors, archivists and lawyers in radio zwischen Menschen und Maschinen, mit Isolation und Paranoia, communication, the subtleties between brainwashing, program- .screwmusicforever ‹Publit Block› basiert auf Interviews, die Anne König und Jan stations. die der Wechsel zu mediatisierter Kommunikation mit sich bringt ming and evolutionary mutation, compliance and compatibility. Wenzel mit RedakteurInnen, ArchivarInnen und JuristInnen in und mit den feinen Unterschieden zwischen Gehirnwäsche, Pro- She translates these observations and conspiracy theories into den Rundfunkanstalten geführt haben. Anne König, born in 1971, and Jan Wenzel, born in 1972, are co- grammierung und evolutionärer Mutation, Anpassung und Kom- sci-fi distopias (balancing seriousness with humor) that result in http://www free103/freemenu.html editors of the magazine ‹spector cut+paste›. They live and work patibilität. Diese Beobachtungen und Verschwörungstheorien video, internet, sculpture, performance and installation works. Anne König, geboren 1971, und Jan Wenzel, geboren 1972, sind in Leipzig. übersetzt sie in Sci-Fi-Dystopien (dabei Ernsthaftigkeit und Hu- MitherausgeberInnen der Zeitschrift ‹spector cut+paste›. Sie le- mor aneinander abgleichend) in Form von Video- und Internetar- ben in Leipzig. beiten, Skulpturen, Performances und Installationen.

AUSSTELLUNG KünstlerInnen A-Z EXHIBITION Artists A-Z 3CPB_KAT_Ausst.qxp 18.08.2004 16:25 Uhr Seite 40

a-clip 2003: Burn Hollywood Burn Michaela Melián, Flyer zum Wandbild für ‹Atelier Europa›, T Kunstverein München, 2004 SEBASTIAN LÜTGER

MICHAELA MELIÁN WANDBILD, HALLE

Die Entdeckung, dass man Informationen in Bildern verstecken The discovery that information can be hidden in images and the kann, und damit die Entwicklung eines sicheren Enkodierungs- subsequent development of secure encoding procedures made verfahren, hat die österreichische Schauspielerin Hedy Lamarr the Austrian actress Hedy Lamarr famous, in scientific circles as auch in wissenschaftlichen Kreisen berühmt gemacht. Die Wei- well. Pursuing this idea further, one arrives at the fact that in terführung dieses Gedankens zeigt, dass sich in den Datenmen- these data sets, which literature, images, film, and conversations gen, zu denen Literatur, Bilder, Filme und Gespräche geworden have turned into, other data sets, whose encoded contents Michaela Meliáns Arbeiten zeichnen sich durch eine vielschich- Michaela Melián’s works are distinguished by a complex con- sind, auch alle anderen Datenmengen verstecken lassen, deren should not be passed on, can also be hidden. tige Kontextualisierung von Verhältnissen zwischen Individuen textualisation of relations between individuals and social enkodierte Inhalte nicht weitergegeben werden sollen. Sebastian Lütgert, who became criminalized by publishing two und gesellschaftlichen Systemen aus. Klar definierte Orte, so- systems. Clearly defined places, societal attributions and histo- Sebastian Lütgert, der durch seine Kriminalisierung im Zuge der texts by Adorno and was thus a focal point in the ever more ziale Zuordnungen und geschichtliche Festschreibungen werden rical determinations are questioned in their one-dimensional 40 Publikation von zwei Adorno-Texten in den Fokus der immer heated debates surrounding the rights on cultural products, en- in ihrer eindimensionalen Lesbarkeit hinterfragt. readability. 41 heftiger ausgetragenen Diskussion um die Rechte an kulturellen codes and decodes text. He incorporates meaningful data sets in In ihren Wandbildern greift Melián charakteristische Figuren, In her murals, Michaela Melián makes use of characteristic figu- Produkten geraten ist, enkodiert und dekodiert Text. Er baut other meaningful data sets and in turn produces films, images or Objekte, Symbole und Zeichen auf, die als Bestandteile spezifi- res, objects, symbols, and signs that count as elements of speci- sinnvolle Datenmengen in andere sinnvolle Datenmengen ein programmes out of these. He is their author, even if they are the scher Aufschreibesysteme gelten. Nicht selten wurde das Format fic recording systems. The format of murals was often used in ur- und produziert aus diesen wiederum Filme, Bilder oder Pro- carrier material for the texts, images or films which he requires von Wandbildern im städtischen Raum genutzt, um politische ban space to make public in a generally comprehensible way po- gramme, deren Autor er ist, auch wenn sie Trägermaterial für die to produce or conceive his own work. Except that he may only und kulturelle Codes allgemein verständlich in die Öffentlich- litical and cultural codes. Melián’s murals refer to this tradition Texte, Bilder oder Filme sind, die er zur Produktion oder zur publicise his own – not the actual originals, because they are keit zu tragen. Meliáns Wandbilder nehmen auf diese Tradition and repeat motifs that are tightly linked with the history and Konzeption seiner eigenen Arbeit benötigt. Dabei darf er nur protected by agencies exploiting third-party rights. Bezug und wiederholen Motive, die sich eng mit der Geschichte identification of the exhibition venue. In the exibition ‹Atelier seine eigene Arbeit publizieren; die Materialien, die die eigent- Sebastian Lütgert’s films and images created with the help of und Identifikation des Ausstellungsortes verbinden. In der Aus- Europa›, the artist juxtaposes historical individuals from Mu- lichen Quellen sind, nicht, da sie von Verwertungsagenturen ge- these data sets are in turn cultural products that he could pro- stellung ‹Atelier Europa› setzte die Künstlerin historische Indi- nich’s glamorous Bohemia with collective phenomena such as re- schützt sind. Die Filme und Bilder von Sebastian Lütgert, die mit tect. They thus visualise the simple method that anyone applies viduen der glamourösen Münchner Bohème neben kollektive volution, communes and reform movements. In her latest piece Hilfe der Datenmengen entstehen, sind wiederum kulturelle Pro- who writes a text and has read a book beforehand. Phänomene wie Revolution, Kommunen und Reformbewegun- for the Volkspark, Michaela Melián works with citations of So- dukte, die durch ihn geschützt werden könnten. Sie visualisie- gen. In ihrer aktuellen Arbeit für den Volkspark verarbeitet Mi- cialist murals, the notion of artists’ collectives, and the utopia of ren dadurch das einfache Verfahren, das jeder anwendet, der ei- Sebastian Lütgert – Robert Luxemburg – born in 1972, lives in chaela Melián Zitate sozialistischer Wandbilder, die Idee des modern housing construction in East and West (Halle-Neu- nen neuen Text schreibt und zuvor schon einmal ein Buch gele- Berlin. He conducts research, does programming, and publicises Künstlerkollektivs und die Utopie des modernen Wohnungsbaus stadt/München-Neuperlach). The drawing stamped on the wall sen hat. on the theme of intellectual property and works on the visual in Ost und West (Halle-Neustadt/München-Neuperlach). Die auf disintegrates in pixels and denies an unambiguous handwriting implementation of this theme in exhibitions and on the Internet. die Wand gestempelte Zeichnung löst sich in Pixelpunkte auf or attribution. Sebastian Lütgert – Robert Luxemburg – geboren 1972, lebt in und verweigert eine eindeutige Handschrift oder Zuschreibung. Berlin. Er forscht, programmiert und publiziert zum Thema Gei- Michaela Melián was born in 1956, she works as an artist and is stiges Eigentum und arbeitet an der visuellen Umsetzung dieses Michaela Melián wurde 1956 geboren, arbeitet als Künstlerin a musician in the band F.S.K. She lives in Munich. Themas in Ausstellungen und im Internet. und ist Musikerin in der Band F.S.K. Sie lebt in München.

AUSSTELLUNG KünstlerInnen A-Z EXHIBITION Artists A-Z 3CPB_KAT_Ausst.qxp 18.08.2004 16:25 Uhr Seite 42

PLATONIQ SUBKULTURIST

www

.platoniq.net Oda Projesi: Picnic, Galata, Istanbul, Juni 2004

ODA PROJESI

Das Projekt ‹Subkulturist› sucht eine Verbindung zwischen dem The project ‹Subkulturist› seeks to establish a connection bet- digitalen öffentlichen Raum (‹digital commons›, also öffentlich ween digital public space (‹digital commons› meaning publicly zugängliche Informationen, die von ihren UrheberInnen zu die- accessible information that has been placed under an open con- Oda Projesi bedeuted auf deutsch ‹Raum-› oder ‹Zimmer-Projekt› Oda Projesi means ‹space› or ‹room project› and designates three sem Zweck unter eine Open Content-Lizenz gestellt wurden) und tent license by the originators for this reason) and the tangible und bezeichnet drei ebenerdig gelegene Räume an einem kleinen ground-floor rooms on a small courtyard square in Istanbul, as dem physischen öffentlichen Raum der Stadt herzustellen. Es public space of the city. It examines the relationship between lo- Innenhof-Platz in Istanbul, sowie die drei Künstlerinnen Özge well as three female artists, Özge Açıkkol, Günesç Savasç and Seçil erforscht den Zusammenhang zwischen lokalen Initiativen der cal initiatives of media culture and pop culture and attempts to 42 Açıkkol, Günesç Savasç und Seçil Yersel. Oda Projesi bezeichnet Yersel. But Oda Projesi also denotes a form of cultural practice Medien- und der Popkultur und versucht Situationen für die create situations for the networking and the collaboration of va- 43 aber auch eine kulturelle Praxisform, die von den Künstlerinnen that is utilised by the artists at this place, a practice approaching Vernetzung und die Zusammenarbeit der verschiedenen Initiati- rious initiatives. an diesem Platz eingesetzt wird, die sich offen und anknüp- the notion of jointly produced culture in an open-minded way, ven zu schaffen. ‹Subkulturist› brings a mobile systems unit for distributing free fungsbereit der Vorstellung gemeinsam produzierter Kultur nä- willing to establish connections. Opening up a space in which ‹Subkulturist› bringt eine mobile Systemeinheit zur Distribution contents to the urban public space of various European cities. In hert. Das Öffnen eines Raums, in dem Ausstellungen stattfinden, exhibitions take place – something also done in the spaces of Oda von freien Inhalten in den urbanen öffentlichen Raum verschie- each city that is visited, the mobile unit will be set up and local und auch das wird in den Räumen von Oda Projesi getan, mag als Projesi – may resemble, as a first step, the well-known model of dener europäischer Städte. In jeder besuchten Stadt wird die initiatives and the interested public will be invited to take along erster Schritt dem bekannten Modell selbstorganisierter Räume self-organised spaces that are linked to a long genealogy of simi- mobile Einheit aufgebaut und lokale Initiativen und die interes- or copy the content brought along and feed their own content ähneln, die an eine lange Genealogie ähnlicher Projekte weltweit lar projects. In this case, the insertion of a cultural space in sierte Öffentlichkeit dazu eingeladen, die mitgebrachten Inhal- into the mobile systems unit. The aim is to create a documenta- anknüpfen. Der kulturelle Ort als Insert im städtischen Raum Istanbul’s urban space does not lead to a parallelity between the te mitzunehmen/zu kopieren und eigene Inhalte in die mobile tion of a networked and independent cultural scene from the Istanbuls führt in diesem Fall nicht zu einer Parallelität zwischen field of art and daily life in the street, but to a mutual influence Systemeinheit einzuspeisen. Aus den Events und den Kollabora- events and collaborations that take place at each location during dem Kunstfeld und dem täglichen Leben der Straße, sondern zu characterised by the approach of the artists as well as by the in- tionen, die sich an jedem Ort der viermonatigen Tour ereignen, the four-month tour. einer wechselseitigen Beeinflussung, die sowohl durch die Her- habitants. soll eine Dokumentation einer vernetzten, unabhängigen Kultur- angehensweise der Künstlerinnen als auch durch die Bewohner This negotiation should not be a quasi natural given, however. A szene entstehen. Platoniq operates within a media-cultural practice in the field of und Bewohnerinnen geprägt ist. concept that deals with a reflected concept of art, that is collec- tension between culture mediation / organisation, digital produ- Diese Aushandlung sollte man sich aber nicht als quasi naturge- tivity, artistic methods and the concept of the public, and at the Platoniq bewegt sich innerhalb einer medienkulturellen Praxis ction and media critique. On a formal level, Platoniq works in geben vorstellen. Ein Konzept, das sowohl einen reflektierten same time encounters an emancipated and mediatised public, im Spannungsfeld zwischen Kulturvermittlung/-organisation, areas such as the organisation of events, the production of docu- Kunstbegriff verhandelt, also Kollektivität, künstlerische Me- inevitably takes place at an interface of contemporary art where digitaler Produktion und Medienkritik. Formal arbeitet Platoniq mentations, the elaboration of audio strategies for the Internet, thode und Öffentlichkeitsbegriff, als auch auf eine emanzipierte it depends on the participants’ capacity to invent themselves. in Bereichen wie der Organisation von Veranstaltungen, der Pro- and the development of free cultural software. und mediatisierte Öffentlichkeit stößt, findet zwangsläufig an duktion von Dokumentationen, der Erarbeitung von Strategien einer Schnittstelle zeitgenössischer Kunst statt, an der es auf das für Audio im Internet und der Entwicklung von freier kulturel- Selbsterfindungspotential der Beteiligten ankommt. ler Software.

AUSSTELLUNG KünstlerInnen A-Z EXHIBITION Artists A-Z 3CPB_KAT_Ausst.qxp 18.08.2004 16:25 Uhr Seite 44

Le Style International Poster, 1999

ERIC SANDILLON SOMETHING MISSING

Street market

SHARMILA SAMANT HANDPICKED REJECTS

Bereits in den 1950er Jahren kamen VietnamesInnen in die DDR, As early as the 1950s, Vietnamese already came to the GDR to um unter dem staatlichen Programm der ‹Bruderhilfe› in den Be- learn in factories and workshops within the frame of the govern- trieben und Werkstätten zu lernen. Auch wenn von offizieller ment programme ‹Bruderhilfe› (Fraternal Assistance). Even if Seite behauptet wurde, dass durch das angeeignete Wissen der it was officially claimed that the main aim was to strengthen VertragsarbeiterInnen in erster Linie die Ökonomie ihrer Her- the economy of the countries they came from through the kunftsländer gestärkt werden sollte, beruhte die hohe Einwande- knowledge the contract workers acquired here, the high immigra- rung in den 1970er und 1980er Jahren auf einem steigenden Ar- tion rate in the 1970s and 1980s was based on an increasing man- beitskräftemangel in der DDR. Die vietnamesischen ArbeiterInnen power shortage in the GDR. The Vietnamese workers were mainly wurden hauptsächlich in der Textilindustrie und für Fließbandar- used in the textile industry and for assembly-line work. Many of beit eingesetzt. Viele der VietnamesInnen, die heute in Halle leben, the Vietnamese living in Halle today are still employed in the gar- sind nach wie vor in der Bekleidungsbranche tätig. Die von Viet- ment industry. The Vietnamese-run mini-markets offer not only namesInnen geführten Minimärkte bieten neben Lebensmitteln groceries and decoration items, but often tailor services for clo- 44 und Dekorationsartikeln oft auch einen Änderungsservice für thes and textiles as well. The rhetoric of know-how to support a 45 Kleider und Textilien an. Die Rhetorik vom Know-how, das eine rising economy thus attains an almost ironic twist: Fixing and aufstrebende Wirtschaft stützen sollte, nimmt damit eine fast iro- mending things that have become worn out through use can also nische Wendung: Das Ausbessern von dem, was sich durch Ge- be understood as undermining profit maximising systems. brauch abnutzt, lässt sich auch als eine Unterwanderung gewinn- Eric Sandillon’s project comprises outdoor posters that visualise steigernder Systeme verstehen. the business and production sites of a community whose repre- In den Sweatshops der Länder der sogenannten ‹Dritten Welt› The products of exclusive brands are manufactured in sweat- Eric Sandillons Projekt besteht aus Plakaten im Außenraum, die sentation in the townscape is rather subdued. Furthermore, the werden die Produkte exklusiver Marken billig hergestellt. Dass in shops in countries of the so-called ‹Third World›. The fact that die Handels- und Produktionsorte einer Community visualisie- posters present shirts that Sandillon has mended and darned, and denselben Ländern die angeblich exklusive Ware auf der Straße the allegedly exclusive goods can be purchased cheaply in the ren, deren Repräsentanz im Stadtbild eher zurückhaltend ist. which are put in relation to statistics and personal information. billig zu kaufen ist, stellt das System gewissermaßen auf den streets of these same countries turns the system upside down, as Darüber hinaus zeigen die Plakate von Sandillon beflickte Hem- The project makes reference to the continuing invisibility of a Kopf. Die Künstlerin Sharmila Samant hofft, indem sie mit Hilfe it were. The artist Sharmila Samant, by marking pieces of clot- den und T-Shirts und setzen diese in Bezug zu Statistiken und history that is characterised, on the one hand, by exploitation, eines eigenen Labels von ihr ausgewählte Kleidungsstücke als hing she has selected as artworks (not as international designer persönlichen Informationen. Das Projekt verweist auf die fortge- ghettoisation and manipulative representation, and on the other, Kunstwerke auszeichnet (nicht als original internationale Desi- products) and selling them in exhibitions, intends to question setzte Unsichtbarkeit einer Geschichte, die auf der einen Seite by adaptability and autonomy under insecure post-Socialist con- gnerprodukte) und diese in Ausstellungen verkauft, das markt- the market-economy system of monopoly and copyright. durch Ausbeutung, Ghettoisierung und manipulative Repräsen- ditions. wirtschaftliche System von Monopol und Urheberrecht zu hin- tation und auf der anderen Seite durch Anpassungsfähigkeit terfragen. Sharmila Samant was born in Bombay in 1967 where she under- und Autonomie in den unsicheren postsozialistischen Verhält- Eric Sandillon, born in 1969, lives and works in Paris. In his pro- took her art education. She currently lives and works in Mum- nissen geprägt ist. jects he frequently uses the format of clothes as a carrier and dis- Sharmila Samant wurde in 1967 in Bombay geboren, wo sie auch bai where she is active on the arts scene as a founder of the Open tribution medium of information. Kunst studierte. Derzeit lebt und arbeitet sie in Mumbai, wo sie Circle artists initiative. Eric Sandillon, geboren 1969, lebt und arbeitet in Paris. In sei- sich in der Kunstszene als Mitgründerin der KünstlerInnenini- nen Projekten benutzt er häufig das Format der Kleidung als Trä- tiative Open Circle engagiert. ger und Distributionsmedium von Informationen.

AUSSTELLUNG KünstlerInnen A-Z EXHIBITION Artists A-Z 3CPB_KAT_Ausst.qxp 18.08.2004 16:25 Uhr Seite 46

Abbildung aus: Culture is our business, Ines Schaber 2003/2004. Straßenkämpfe in Berlin. Online-Verkauf der Firma Corbis. Nutzungsrechte liegen bei der Agentur für Bilder zur Zeitgeschichte, Berlin.

TOMAS SARACENO FLYING GARDEN SPATIAL AND TEMPORAL CHARACTERISTICS FOR INES SCHABER A SUSTAINABLE COLONIZA Tomas Saraceno, Flying Garden, CULTURE IS OUR BUSINESS PROCESS TION Flaca Gallery London, 2004

Tomas Saracenos fortlaufendes Projekt ‹Air-Port-City› imaginiert Tomas Saraceno's ongoing project ‹Air-Port-City› proposes clu- eine Ansammlung aus amorphen, kinetischen Strukturen, die wie sters of amorphous kinetic structures hovering in the sky like gewichtslose Wolken in der Luft schweben. In den aus halbtrans- weightless clouds. There, people can meet, converse, even live 1989 gründete Bill Gates die Firma Corbis, die heute eines der In 1989, Bill Gates founded the company Corbis, which is today parenter Folie konstruierten Räumen soll es möglich sein, sich zu and work in spaces created by semitransparent membranes. Un- größten Bildarchive der Welt ist, dessen Bedeutung auf Ankäufen one of the world’s biggest image archives whose significance is treffen, sich zu unterhalten, sogar zu leben und zu arbeiten. Ihre limited spatial expansion and movement attempt to change the großer Fotoarchive mit historisch bedeutenden Bildern (u.a. der based on the acquisition of large photo archives with historically unbegrenzbare Ausdehnung und ihre Beweglichkeit zielen dar- economy of real estate and to open new discourses about pro- Bettmann-Sammlung) beruht. Die Lagerung der über 70 Millionen important pictures (i.a. the Bettmann Collection). In 1999, the auf, das ökonomische Prinzip von Immobilien zu verändern und perty values. Consequent to his visionary air-architecture, Sara- Abbildungen wurde 1999 von New York City in einen stillgeleg- storage of the more than 70 million reproductions was transfer- neue Diskussionen über Eigentumswerte in Gang zu bringen. In ceno has patented a new skin for solar ‹Lighter-Than-Air› vehi- ten Kalksteinstollen in Pennsylvania verlegt. Rund zehn Prozent red from New York City to a subterranean limestone gallery in Konsequenz zu seiner visionären Luftarchitektur ließ Saraceno cles in 2002 with the intention to make his invention accessible der Sammlung wurden digitalisiert und, mit einem Wasserzeichen Pennsylvania. Roughly ten percent of the collection have been 2002 eine neue Außenhaut für solarbetriebene ‹Lighter-Than- and to prevent limited exploitation of its benefits. versehen, auf der Netzseite der Firma veröffentlicht. Nach dem digitised; the pictures were watermarked and then published on 46 Air›-Vehikel patentieren. Die Patentierung steht für die Absicht, Deriving from the concepts of ‹Air-Port-City›, Saraceno recently Erwerb eines Bildes wird das Wasserzeichen entfernt und das Bild the company’s Web site. After buying an image, the watermark 47 seine Erfindung verfügbar zu machen und eine üblicherweise ex- developed ‹Flying Garden›: floating spheres inhabited by a vast ist für die Nutzung freigegeben. Viele der historischen Aufnah- is removed and the image is released for use. Many of the histo- klusive Ausbeutung der Gewinne zu verhindern. number of Tillandsia airplants. Native to South America and men jedoch sind nach internationalem Recht schon lange gemein- rical pictures, though, have for a long time already been common Anknüpfend an das Konzept von ‹Air-Port-City› hat Saraceno Africa, these plants literally live of air. They possess the ability frei. So auch die auf der Netzseite dargestellten Bilder der deut- property resources according to international law. This also ap- kürzlich das Projekt ‹Flying Garden› entwickelt: schwebende to take all nutrition and water through their leaf tissues and schen Revolution von 1918/19 des Berliner Fotografen Willy Rö- plies to the pictures shown on the Web site of the German Revo- Räume, die von Tillandsia-Luftpflanzen bewohnt werden. Die therefore can exist without any roots for ever. Tillandsias can mer, die als Abzüge über die Sammlung Otto Bettmanns in den Be- lution of 1918/19 by the Berlin photographer Willy Römer. They Pflanzen stammen aus Südamerika und Afrika und leben tatsäch- grow in places no other plants can survive. For Saraceno, the air- sitz von Corbis gelangten und deren Original-Negative in einem came into the possession of Corbis as prints via the Otto Bett- lich von Luft allein. Nährstoffe und Wasser werden über Schild- side migration of plants, humans and animals generates, beyond kleinen, privat geführten Archiv in Berlin liegen. mann Collection; their original negatives are stored in a small, haare aufgenommen, so dass sie dauerhaft ohne Wurzeln auskom- geo-political boundaries, mutual exchange and the integration of Durch das WIPO-Abkommen von 1996, das den Umgang mit privately run archive in Berlin. men. Tillandsias wachsen auch dort, wo andere Pflanzen nicht progress and preservation. digitalen Informationen regelt, entstand ein Gesetz, das Siche- Under the WIPO Agreement from 1996, an agreement regulating mehr überleben können. Die Luft-Migration von Pflanzen, Men- Outside the Volkspark building, Saraceno will establish a tempo- rungsfunktionen von Daten (so genannte Rechtekontrollsyste- the handling of digital information, a law was put into effect that schen und Tieren stellt für Saraceno die Möglichkeit dar, sich rary work space for the launch of his ‹Flying Garden› spheres. me) unter Schutz stellt. So können die Bilder von Corbis heute protects the security functions of data (so-called rights control jenseits geopolitischer Grenzen auszutauschen und sowohl Fort- unter Copyright stehen, da das Wasserzeichen, das in ihnen ein- systems). For this reason, many of Corbis’ images can today be schritt als auch Bewahrung integrieren zu können. Außerhalb Tomas Saraceno was born in Tucumán, Argentina, and came to gebettet ist, urheberrechtlich geschützt ist. Die Wasserzeichen copyrighted, because the watermark embedded in them is pro- des Volksparks wird Saraceno einen temporären Arbeitsbereich Europe in 2001. His practice combines art, science and architec- verknüpfen so ein Werk und seine Nutzungsbedingungen un- tected by copyright. Thus, the watermarks inextricably link to- für die Präsentation seiner fliegenden Gärten errichten. ture for developing public interventions and visionary concepts trennbar miteinander. gether a work and its terms of use. to inhabiting the air space. Tomas Saraceno wurde in Tucumán, Argentinien, geboren und zog Ines Schaber, geboren 1969, lebt und arbeitet als Künstlerin in Ines Schaber, born in 1969, lives and works as an artist in Berlin. 2001 nach Europa. Seine Praxis verbindet Kunst, Wissenschaft und Berlin. Ihre Projekte beschäftigen sich mit Ortsbegehungen und Her projects deal with the examination and attribution of sites, Architektur, um öffentliche Interventionen und visionäre Konzepte -festschreibungen, Individualität und Stadtraum und der gesell- with individuality and urban space, and the socio-political rele- zur Bewohnung des Luftraums zu entwickeln. schaftspolitischen Relevanz von Bildern. vance of images.

AUSSTELLUNG KünstlerInnen A-Z EXHIBITION Artists A-Z 3CPB_KAT_Ausst.qxp 18.08.2004 16:26 Uhr Seite 48

Bild 1/2 (vlnr): Koza, Okinawa City (Outside Kadena Air Base), 2004 Bild 3/4 (vlnr): Solidarity Architecture www and Kenzo T www ange’s urban planning www of Skopje, 2004 .peterwatkins.lt .lerebond.org .co-errances.org

S/REBOND POUR ATKIN E/CO-ERRANCES PETER W ARIS 1871) LA COMMUN LA COMMUNE (P

SEAN SNYDER

Im März 1871 tobt der Bürgerkrieg in Paris. ArbeiterInnen und In March of 1871, a civil war was raging in Paris. Workers and Revolutionäre des 11. Arrondissements gründen die Pariser revolutionaries of the 11th arrondissement founded the Paris Kommune, in der Absicht, soziale Reformen, demokratische Mit- Commune with the aim of initiating social reforms, democratic bestimmung und die Verbesserung der Lebensbedingungen auf participation, and the enhancement of living conditions. Peter Sean Snyder stellt Visualisierungen von eigenartigen, oft histori- Sean Snyder creates visualisations of unique, often historical en- den Weg zu bringen. Peter Watkins Film ‹La Commune (Paris Watkin’s film ‹La Commune (Paris 1871)› (FR 1999, 345 min) com- schen Zusammentreffen von gesellschaftlicher Befindlichkeit mit counters between social emotional states and the built environ- 1871)› (FR 1999, 345 min) verknüpft die Wiederinszenierung des bines the re-enactment of this until today disregarded key event der gebauten Umwelt her. Dabei sieht er die gebaute Umwelt ment. He regards the built environment not only as the visuali- bis heute vernachlässigten Schlüsselereignisses im Kampf der in the struggle of the 19th-century European workers with cur- selbst nicht bloß als Visualisierung oder Dokument des Gesell- sation or a document of sociality, but on the one hand as a europäischen Arbeiterklasse des 19. Jahrhunderts mit aktuellen rent themes and a critique of the mass media: 200 actors and ac- schaftlichen an, sondern zum einen als Sprache oder Ausdrucks- language or form of expression and on the other as material that Themen und der Kritik an den Massenmedien: 200 DarstellerIn- tresses dressed in period costumes lead a debate on the model of 48 form, zum anderen als Materie, die eine andere als die er- creates a reality different from the one desired. nen in historischem Gewand debattieren über das Modell der the Commune and present society, globalisation, xenophobia 49 wünschte Wirklichkeit herstellt. The material he uses for his visualisations is publicly accessible Kommune und die zeitgenössische Gesellschaft, über Globalisie- and audiovisual standardisation. During the unconventional Das Material, das er für seine Visualisierungen heranzieht, ist in one way or the other. There is a possibility, then, to access the rung, Fremdenfeindlichkeit und audiovisuelle Standardisierung. process of the film, a collective practice, which is pursued until auf die eine oder andere Weise öffentlich zugänglich. Es gibt also documents of the most various territorialised social contradicti- Während des unkonventionellen Filmprozesses entfaltet sich today in the form of the association Rebond pour la Commune, die Möglichkeit eines Zugriffs auf die Dokumente verschieden- ons, like prohibited military zones, the gated communities, the eine kollektive Praxis, die bis heute in Form der Vereinigung Re- unfolds. The increasing marginalisation of film projects such as ster territorialisierter gesellschaftlicher Widersprüche, wie die conceptions of international solidarity that initially put aside the bond pour la Commune weitergeführt wird. Die zunehmende ‹La Commune (Paris 1871)› by the culture industry led to Rebond militärischen Sperrzonen, die Gated Communities, die Prälimina- preliminaries of the Cold War, but through this entrenched them Marginalisierung von Filmprojekten wie ‹La Commune (Paris becoming the founding member of the cooperative co-errances, rien des Kalten Kriegs zunächst zurückstellenden, aber dadurch (as shown by the example of the reconstruction of Skopje). The 1871)› durch die Kulturindustrie machte Rebond zum Grün- in which publishers, film and cultural producers collaborate. As zementierenden Vorstellungen internationaler Solidarität (wie publication of materials and sources, however, does not entail dungsmitglied der Kooperative co-errances, in der VerlegerIn- an alternative to the market-oriented, monopolising culture in- am Beispiel des Wiederaufbaus von Skopje gezeigt). Das Ver- the revelation of the decisions linked to power or the participa- nen, Film- und KulturproduzentInnen zusammenarbeiten. Als dustry, co-errances pursues the method of autonomously produ- öffentlichen von Material und Quellen heißt aber nicht, dass an tion in power. A main focus of Sean Snyder’s work seems to lie Alternative zur marktorientierten, monopolisierenden Kulturin- cing and distributing contents. Macht gebundene Entscheidungen oder die Teilhabe an der on examining the relationship between the right of a common dustrie vertritt co-errances den Ansatz autonomer Produktion Macht offengelegt werden. Ein Schwerpunkt der Arbeit von ownership of information and the non-participation in power. und Distribution von Inhalten. Peter Watkins, born in 1935, is one of the most controversial Sean Snyder scheint in der Untersuchung des Verhältnisses zwi- British filmmakers and media critics. Since his film ‹The War schen dem Recht auf ein gemeinsames Eigentum an Information Sean Snyder, born in 1973, lives in Berlin. He works with various Peter Watkins, geboren 1935, ist einer der am kontroversesten Game› was censored by the BBC in 1967, he has been living out- und eben jener Nicht-Teilhabe an der Macht zu liegen. media to analyse aspects of the built environment and architec- diskutierten britischen Filmemacher und Medienkritiker. Er side of England. Rebond pour la Commune and the cooperative ture as representative signs of cultural, media and economic pro- lebt seit der Zensur seines Filmes ‹The War Game› durch die BBC co-errances, Paris, have been initiating collective production and Sean Snyder, geboren 1973, lebt in Berlin. Er arbeitet mit ver- cesses. 1967 außerhalb Englands. Rebond pour la Commune und die Ko- alternative distribution processes in the European film and cul- schiedenen Medien und analysiert dabei Aspekte des baulichen operative co-errances, Paris, initiieren seit 1999 kollektive Pro- ture business since 1999. Umfelds und der Architektur als repräsentative Symbole kultu- duktions- und alternative Distributionsprozesse im europäi- reller, medialer und wirtschaftlicher Prozesse. schen Film- und Kulturbetrieb.

AUSSTELLUNG KünstlerInnen A-Z EXHIBITION Artists A-Z 3CPB_KAT_Ausst.qxp 18.08.2004 16:26 Uhr Seite 50

- AKTIONSRAUM Globale Kämpfe gegen die Privati sierung von Lebensgrundlagen / Global battles against the priva- tisation of the means of subsistence

FLORIAN ZEYF FOUND POR ANG TRAIT Die von IWF und WTO getragene Politik der weltweiten The policies enforced by the IMF and WTO of standar- Standardisierung von Handelsregelungen und Wirt- dising on a world-wide level trade regulations and eco- schaftsprozessen basiert im wesentlichen auf der Ein- nomic processes are essentially based on the introduc- führung und Durchsetzung von einheitlichen, nach tion and implementation of standardised property westlichen Vorgaben ausgestalteten Eigentumsrechten. rights according to Western guidelines. While the en- Während die Durchsetzung dieser Rechte den Konzer- forcement of these rights secures access to ever new nen des Nordens den Zugang zu immer neuen Märkten markets and cheap resources for corporations of the und den Zugriff auf billige Ressourcen sichert, werden North, it endangers or destroys other local and indige- dadurch andere lokale und indigene gesellschaftliche nous societal and economic orders. Everywhere on the und wirtschaftliche Ordnungen in ihren Grundlagen ge- fringes of the economised world, existential struggles Florian Zeyfangs Arbeit ‹Found Portrait› besteht aus 92 ausschnitt- Florian Zeyfang’s work ‹Found Portrait› consists of 92 detail re- fährdet oder zerstört. Überall an den Rändern der öko- against the privatisation of the means of subsistence are haften Reproduktionen von Diego Riveras Wandarbeit ‹Portrait of productions of Diego Rivera’s mural ‹Portrait of America› that nomisierten Welt finden deshalb existentielle Kämpfe therefore taking place. Three information columns di- America›, die wie ein bruchstückhaftes Panorama entsprechend are hung like a fragmented panorama according to their original der originalen Position von Riveras Bildtafeln gehängt werden. Ri- positions in Rivera’s mural. Rivera’s Marxist picture of American gegen die Privatisierung von Lebensgrundlagen statt. spersed across the Volkspark deal with these currently veras marxistisches Bild der Geschichte Amerikas entstand 1933, history was created in 1933, shortly after the famous mural in the Drei über den Volkspark verteilte Infostelen verweisen ongoing negotiations on what remains of common pro- kurz nach der Übermalung des berühmten Wandbildes im Rocke- Rockefeller Building was painted over, a picture he did for the auf diese aktuell laufenden Aushandlungen um das perty. They show video clips and news reports on va- feller Building, für die New Workers School in New York, welche New Workers School in New York, which was founded by the verbleibende Allgemeingut. Sie zeigen Videoclips und rious actions, initiatives and campaigns all over the vom Leiter der kommunistischen Partei, Jay Lovestone, gegründet chairman of the Communist Party, Jay Lovestone. Nachrichten von unterschiedlichsten Aktionen, Initiati- world that are fighting against the private-sector ex- worden war. Zeyfang’s adaptation of this mural is, on the one hand, a recon- ven und Kampagnen überall auf der Welt, die gegen die ploitation of indigenous knowledge and traditional cu- Zeyfangs Bearbeitung dieses Wandbildes ist zum einen eine Rekon- struction of the historical material, as the original panels have to privatwirtschaftliche Verwertung von indigenem Wis- rative treatments, against the patenting of seeds, the 50 struktion des historischen Materials, da die Originaltafeln zum gro- a large extent been destroyed and the whereabouts of all but one 51 ßen Teil zerstört sind und der Verbleib der restlichen Tafeln bis auf remain unknown until today. This one panel is inserted in the sen und traditionellen Heilverfahren, gegen die Paten- privatisation of water, ground and information, and eine Ausnahme ungeklärt ist. Diese ist als farbige Reproduktion in panorama picture as a colour reproduction. On the other hand, tierung von Saatgut, die Privatisierung von Wasser, Bo- against the access to the natural (genetic) resources of das Panoramabild eingefügt. Zum anderen rückt Zeyfangs Rekon- Zeyfang’s reconstruction highlights individual situations in the den und Information und gegen den Zugriff auf die na- the local flora and fauna. The displayed material is from struktion statt der großen Beziehungen zwischen den Figuren, die picture rather than the overall relations between the figures, türlichen (Gen-)Ressourcen der lokalen Flora und Fauna the Internet and accessible via open forums, informa- Riveras Bild strukturierten, eher einzelne Situationen ins Bild. So something which structured Rivera’s mural. So it is noticeable, kämpfen. Das gezeigte Material stammt aus dem Internet tion networks and open sources. P.S. ‹‹‹ fällt beispielsweise auf, welche Rolle das Fließband im industriel- for example, what role the assembly line played in the industrial und ist über offene Foren, Informationsnetzwerke und len Aufbruch Amerikas während der 1930er Jahre als Bebilderung awakening that took place in the United States in the 1930s as an Open Source-Quellen zugänglich. P.S. ‹‹‹ Sources: für eine marxistische Geschichtswahrnehmung einnahm. Riveras illustration of a Marxist perception of history. Rivera’s illustrati- Bild zeigte Arbeiterinnen als typisierte und serialisierte Scheren- ons depicted female workers as typified and serialised silhouet- schnitte vor Maschinen. Arbeitermassen waren wie Kopfsteinpfla- tes in front of machines. Masses of workers were represented in Quellen: ster ornamentiert. In Zeyfangs Bearbeitung tritt die geschichtliche an ornamental fashion like cobblestones. In Zeyfang’s adapta- Logik Riveras ein wenig in den Hintergrund, stattdessen werden tion, Rivera’s historical logic recedes a bit; instead, the historical die historischen Akteure in der Art und Weise ihrer Darstellung players are made visible through the way they are illustrated and sichtbar, aus der sich Geschichte konstruieren und vermitteln soll. through whom history is to be constructed and conveyed. Florian Zeyfang ist Künstler und Autor, er lebt in Berlin. Aktuelle Florian Zeyfang is an artist and writer living in Berlin. Recent pu- Publikationen zuletzt: ‹Fokussy› (Katalog, 2004), ‹I said I Love. blications: «Fokussy» (catalogue, 2004), ‹I said I Love. That is the That is the Promise. Die TVideopolitik von Jean-Luc Godard› Promise. The TVideo-politics of Jean-Luc Godard› (Eds.: James/ (Hrsg. James/Zeyfang, b_books, Berlin 2003), ‹(n.n.)›, Projekt Kuba Zeyfang, b_books, Berlin 2003), ‹(n.n.)›, Project Cuba (Ed. with (Hrsg. mit RAIN, 2005). RAIN, 2005).

AUSSTELLUNG KünstlerInnen A-Z EXHIBITION Aktionsraum 3CPB_KAT_Ausst.qxp 18.08.2004 16:26 Uhr Seite 52

Wie sich aber bei jeder Auseinandersetzung mit realisti- sed, the exhibition contributions themselves do not scher oder gegenständlicher Bildfindung sofort die Frage claim to be realistic. The issue is instead the capacity for nach ‹welchem Realismus?› und der eigentlichen Un- abstraction inherent to general viewing habits. Being möglichkeit des Nachvollziehens stellt, behaupten die trained in representation belongs to the first crucial ex- Ausstellungsbeiträge sich selbst nicht als realistisch. periences in art, as does the satisfaction – and often the Vielmehr soll es hier um die Abstraktionsfähigkeit allge- subsequent disappointment – in face of one’s own possi- meiner Sehgewohnheit gehen. Das Einschulen in die Ab- bilities to portray the world, which always gets a bit bildung gehört zum zentralen ersten Kunsterleben, auch more complex after it is reproduced. The fact that rea- die Befriedigung und oft anschließende Enttäuschung ding and interpreting images, drawings and paintings über die eigenen Möglichkeiten der Abbildung der Welt, belong to common property is an often neglected detail die sich immer ein wenig verkomplexisiert nach ihrer in the question pertaining to the collective production of

Mark Dion Abbildung. Dass es also zum Allgemeingut gehört, Bil- cultural products. With this in mind, the subjective rea- Desk for the Assistant Director of the Brooklyn Museum of Natural der, Zeichnung und Malerei zu lesen und zu interpretie- lisation of collective pictorial solutions is shown here un- History ren, ist ein oft vergessenes Detail in der Frage nach dem der the title of Realism.

, 1992 kollektiven Herstellen von Kulturprodukten. In dieser Denkweise wird unter dem Titel Realismus hier die sub- A further detail, which revealed itself only during the jektive Umsetzung kollektiver Bildfindung gezeigt. preparation of the 6thWerkleitz Biennale, is the ban on images that dominated German Pietism, which was Ein weiteres Detail, das sich jedoch erst bei der Vorberei- strongly represented on a local level by the Franckesche tung der 6. Werkleitz Biennale gezeigt hat, ist das im Stiftungen in Halle (and was later to be found in many deutschen Pietismus, der eine starke lokale Vertretung churches in the United States). In the Wunderkammer durch die Franckeschen Stiftungen in Halle hat (und sich (Cabinet of Wonders) of the Stiftungen, one of the most im Weiteren in den vielen Kirchen der USA wiederfin- famous collections in Halle, there are almost no pictures det), vorherrschende Bilderverbot. Man findet in der to be found. «Thou shalt not make unto thee any graven Wunderkammer der Stiftungen, einer der berühmtesten image», well, the notion of common property emphati- Sammlungen von Halle, kaum Bilder. «Du sollst Dir kein cally contradicts this. A.M. Abbild machen», nun, dem widerspricht die Vorstellung von Common Property entschieden. A.M. Artists (when going to press): EINIGE Matthew Antezzo, Dirk Bell, Merlin Carpenter, REALISTINNEN Künstlerinnen und Künstler (bei Drucklegung): Mark Dion, Regina Dold, Martin Ebner, Matthew Antezzo, Dirk Bell, Merlin Carpenter, Franz Graf, Siggi Hofer, Theresa Lükenwerk, Mark Dion, Regina Dold, Martin Ebner, Lucy McKenzie, Birgit Megerle, Ariane Müller, Franz Graf, Siggi Hofer, Theresa Lükenwerk, Gunter Reski, Eva Seufert, Josef Strau, Lucy McKenzie, Birgit Megerle, Ariane Müller, Megan Sullivan, Susan Turcot. ‹‹‹ Gunter Reski, Eva Seufert, Josef Strau, Megan Sullivan, Susan Turcot. ‹‹‹

Zeichnerischen Realismus denke ich mir zum einen als il- I conceive realism in drawing as an illusory endeavour, lusorisches Unterfangen, gleichzeitig aber als Dokumen- but at the same time it documents our viewing habits and tation unserer Sehgewohnheiten und Bildmetaphern. In picture metaphors. In the history of art, holding on to der Kunstgeschichte hat das Festhalten an diesen Bild- these picture metaphors has at times made a conceptual metaphern den Realismus auch schon zum Kampfbegriff weapon out of realism. Its paradigm was opposed to ab- gemacht. Ein Realismusparadigma stand der als bürgerli- straction, which was deemed a bourgeois deviation or 52 che Abweichung oder auch als ‹entartet› angesehenen degeneration, and regarded as excluding, mystery-mon- 53 Abstraktion gegenüber, die als ausschließend betrachtet gering or sectarian – in any case not as an art form com- wurde, geheimniskrämerisch oder sektiererisch, jeden- prehensible by the general public, who wasn’t even as- falls nicht als Kunstform, die von einer gar nicht gefrag- ked. Apart from the socialist concept of realism, which is ten Allgemeinheit zu verstehen war. surely still remembered in Halle, it is in particular the Neben dem sozialistischen Realismusbegriff, der in Halle notion of a universal gaze implied by realistic drawing gewiss noch erinnert wird, ist es aber vor allem die in der that this section of the exhibition deals with. According realistischen Zeichnung liegende Vorstellung eines allge- to this notion, the drawing is not only pursued to the meinen Blicks, um den es in diesem Ausstellungsteil geht. point where a representation of reality is established for In dieser Vorstellung wird die Zeichnung nicht nur bis zu the artist, what is also aspired for in the process is a re- dem Punkt geführt, an dem es für den Künstler oder die adability considered universal. In other cases one alle- Künstlerin eine Darstellung ihrer Wirklichkeit gibt, son- gedly remains within a universal form of representation. dern es wird damit eine Lesbarkeit angestrebt, die als all- The drawing is only realised when it is linked with our gemein angesehen wird. Oder man bleibt vorgeblich in viewing habits. This brings the actual picture anecdote einer allgemeinen Abbildungsform. Die Zeichnung reali- more to the fore. siert sich erst in ihrem Anknüpfen an unsere Sehgewohn- But just like in any debate on realistic or figurative pic- heiten. Dadurch tritt die eigentliche Bildanekdote stärker torial solutions, the question of which realism and of the in den Vordergrund. actual impossibility of reconstruction is immediately rai-

AUSSTELLUNG Einige RealistInnen EXHIBITION Einige RealistInnen 3CPB_KAT_Ausst.qxp 18.08.2004 16:26 Uhr Seite 54

Alexander Rodtschenko, Inneneinrichtung eines Arbeiterklubs, Exposition Internationale nung und Nutzung von Wissen beleuchtet werden. Re- Halle, is also reflected on. Its grounds bundle the lines des Arts Décoratifs et Industriels flektiert wird zudem der Ort der Biennale, der Volkspark of tradition of a mass movement that, after the abolish- Modernes, Paris 1925 in Halle, auf dessen Areal sich Traditionslinien einer ment of the Socialist Act (1890), developed collective Massenbewegung bündeln, die nach dem Fall des Sozia- forms of life and tested them on a large-scale level. listengesetzes (1890) kollektive Lebensformen entwik- The history of the Volkspark can be described as the hi- kelte und in großem Maßstab erprobte. story of diverse contestations over the appropriation of Die Geschichte des Volksparks lässt sich als Geschichte property and knowledge. What also appears interesting diverser Auseinandersetzungen um die Aneignung von from the perspective of cultural history is the observa- Eigentum und Wissen beschreiben. Aus kulturhistori- tion that the historical architecture of the Volkspark, scher Perspektive interessant erscheint zudem die Beo- built according to the bourgeois model, is dominated bachtung, dass die historische Architektur des Volks- by stages and performance spaces that provided for a parks, die nach bürgerlichem Vorbild entstand, von Büh- distinct separation between the protagonists and the nen- und Aufführungsräumen dominiert wird, die eine audience. The utilisation of the building as a political klare Trennung zwischen ProtagonistInnen und Publi- and cultural arena also seems to have affirmed and con- kum vorsahen. Auch in der Nutzung des Gebäudes als tinued this separation to a large degree, across the deca- Polit- und Kulturarena scheint diese Trennung über die des and under different ownership relations. At the Jahrzehnte und die unterschiedlichen Eigentumsver- same time, this Volkshaus offers the opportunity to hältnisse hinweg zu weiten Teilen affirmiert und fort- critically reflect on the resumed use of constructivist geschrieben worden zu sein. Gleichzeitig gibt der Ort means of medial design in everyday life in the GDR so- dieses Volkshauses Anlass, die Wiederaufnahme kon- ciety – wall newspapers, banners, Lenin corners, tradi- struktivistischer medialer Gestaltungsmittel im Alltag tion cabinets – and to examine whether there were ele- der DDR-Gesellschaft – Wandzeitungen, Transparente, ments and potentials of resistance in the tradition of Lenin-Ecken, Traditionskabinette – kritisch zu reflektie- workers’ clubs. INSER T 1 ren und nach widerständigen Elementen und Potentialen -4 der Tradition von Arbeiterklubs zu fragen. The insert on the ground floor of the Volkspark offers a place for this investigation. It is an adaptation of Alek- Das Insert im Erdgeschoss des Volksparks bietet dieser sandr Rodchenko’s interior of a workers’ club shown in Auseinandersetzung einen Ort. Adaptiert wird Alexan- 1925 on the occasion of the Exposition Internationale der Rodtschenkos Inneneinrichtung eines Arbeiterklubs, des Arts Décoratifs et Industriels Modernes in Paris. die 1925 anlässlich der Exposition Internationale des Arts Along the lines of production-artistic knowledge media- Décoratifs et Industriels Modernes in Paris präsentiert tion and with reference to Rodchenko, a room is furni- wurde. Im Sinne produktionskünstlerischer Wissensver- shed for the groups of the biennial’s Halle School of mittlung wird zur Biennale unter Bezug auf Rodtschenko Common Property to communicate their practices and ein Raum eingerichtet, in dem die Gruppen der Halle the results of the workshops that preceded the festival. School of Common Property ihre Praxis und die Ergeb- nisse der dem Festival vorausgegangenen Workshops ver- The two inserts in the large hall of the Volkspark cite Vier installative Elemente greifen – im Zusammenspiel Four installation elements intervene as models in the mitteln. Vladimir Tatlin’s mise-en-scène of the meta-poem ‹San- mit der speziell für die Biennale konzipierten Ausstel- setting of the Volkspark – in an interplay with the exhi- gesi› (1923 in Petrograd) and the ‹Raum der Gegenwart› lungsarchitektur und als Inserts innerhalb der Präsenta- bition architecture that was specially conceived for the Die beiden Inserts im großen Saal des Volksparks zitieren (1930) that was designed by Laszlo Moholy-Nagy and tion zeitgenössischer künstlerischer Positionen – mo- biennial and as inserts in the presentation of contempo- Wladimir Tatlins Inszenierung des Metapoems ‹Sangesi› commissioned by Alexander Dorner for the Hannover dellhaft in das ‹Setting› des Volksparks ein. Sie zitieren rary artistic positions. On the one hand, they cite dis- (1923 in Petrograd) und den ‹Raum der Gegenwart› Provinzialmuseum. They tell of the staging and ‹theatri- zum einen Displays und Architekturen von Alexander plays and architectures by Aleksandr Rodchenko, Las- (1930), der von Laszlo Moholy-Nagy im Auftrag Alex- calisation› of knowledge, of representation and educa- 54 Rodtschenko, Laszlo Moholy-Nagy und Wladimir Tatlin, zlo Moholy-Nagy and Vladimir Tatlin, who in the 1920s ander Dorners für das Provinzialmuseum Hannover tion systems, didactic models and learning machines. 55 die in den 1920er Jahren prägnante Aussagen zur gesell- made concise statements on the social function of fine entworfen wurde. Sie erzählen von der Aufführung und For the 6th Werkleitz Biennale the historical designs are schaftlichen Funktion von bildender Kunst, Theater und arts, theatre and architecture. On the other hand, the re- ‹Theatralisierung› von Wissen, von Repräsentations- appropriated and used as displays for interpretation: Architektur machten. Zum anderen wird eine Rezeption ception of constructivist, revolutionary formulations is und Bildungssystemen, didaktischen Modellen und lines of conflict, ways of reception and adaption as well konstruktivistisch-revolutionärer Formulierungen adap- adapted (Ken Isaacs’ Matrix from 1954), highlighting its Lernmaschinen. Die historischen Entwürfe werden für as social struggels and differences between socialist and tiert (Ken Isaacs’ Matrix von 1954), die deren Einfluss influence on the modern mediation of knowledge, on die 6. Werkleitz Biennale als Ausstellungssysteme umge- capitalist societies are emphasized in an exemplary way. auf die moderne Wissensvermittlung, auf Ausstellungs- exhibition designs, architecture, fine arts, advertising, nutzt und interpretiert: Konfliktlinien, Rezeptions- und Special attention is given to spontaneous performances gestaltung, Architektur, bildende Kunst, Werbung und and design. These historical references form the back- Aneignungsweisen bis hin zu sozialen Kämpfen und de- and actions, moments of collective authorship, attempts Design verdeutlicht. Diese historischen Referenzen bil- ground of a number of narrations on the theme of com- ren Unterschieden in sozialistischen und kapitalistischen at self-organisation and empowerment, as well as alter- den den Hintergrund einer Reihe von Erzählungen zum mon property that pursue questions pertaining to the Gesellschaften werden exemplarisch hervorgehoben. Be- native and participatory strategies of producing and Thema Common Property, die Fragen der kulturellen cultural and social production of knowledge and discuss sonderes Augenmerk gilt spontanen Aufführungen und communicating knowledge, which were often develo- und gesellschaftlichen Produktion von Wissen nachge- their mediation. The inserts adapt the historical designs Aktionen, Momenten der kollektiven AutorInnenschaft, ped in opposition to the dominating systems of repre- hen und deren Vermittlung diskutieren. Die Inserts as spatial installation foils in front of which the staging Versuchen der Selbstorganisation und -ermächtigung sentation. There are accounts of the occupation of the adaptieren die historischen Entwürfe als räumlich-in- and ‹theatricalisation› of knowledge is thematised, dis- sowie alternativen und partizipativen Strategien der Pro- Milan Triennial in 1968 by students, for instance, and, stallative Folien, vor denen die Aufführung und ‹Thea- courses on education and representation are pointed duktion und Vermittlung von Wissen, die vielfach in using the city of Halle as an example, the creation and tralisierung› von Wissen thematisiert wird, Bildungs- out, and specific moments of self-empowerment and of Opposition zu den vorherrschenden Repräsentations- transformation of collective counter-cultural practices und Repräsentationsdiskurse aufgezeigt und spezifische the collective acquisition and use of knowledge are illu- systemen entwickelt wurden. So wird u.a. von der Beset- are examined: the actual occupation of land, building Momente der selbstermächtigten und kollektiven Aneig- minated. The venue of the biennial, the Volkspark in zung der Mailänder Triennale 1968 durch Studierende processes on a public benefit and cooperative basis, con-

AUSSTELLUNG Insert 1 - 4 EXHIBITION Insert 1 - 4 3CPB_KAT_Ausst.qxp 18.08.2004 16:26 Uhr Seite 56

berichtet und am Beispiel der Stadt Halle die Entstehung sumer organisations, alternative youth culture, sponta- und Transformation kollektiver gegenkultureller Prakti- neous self-help in groups, politically intervening self-le- ken untersucht: als veritable Landnahme, gemeinnützi- gitimisation, and demonstrative actions with artistic ger Bauprozess, VerbraucherInnenselbstorganisation, al- means. ternative Jugendkultur, spontane Gruppenselbsthilfe, politisch-eingreifende Selbstlegitimation und demon- A fourth insert located in front of the Volkspark makes strative Aktion mit Mitteln der Kunst. reference to a drawing by the US-american architect and designer Ken Isaacs, whose work can be looked upon as Ein viertes Insert, das sich vor dem Volkspark befindet, exemplary for the American reception of Bauhaus mo- nimmt Bezug auf eine Zeichnung des US-amerikanischen dernism. The adaptation of Isaacs’ Matrix (1954) for- Architekten und Designers Ken Isaacs, dessen Arbeit als mulated with the insert differentiates itself from Isaacs’ exemplarisch für die US-amerikanische Rezeption der often undiminished optimism and attempts a critical Bauhaus-Moderne gelten kann. Die mit dem Insert for- reflection on the societal and social implications of a mo- mulierte Adaption des Isaacschen Matrix (1954) inten- dernism based on the principle of construction, which diert – in Abgrenzung zu Isaacs’ vielfach ungebrochenem was subject to diverse formalisations, reformulations and Optimismus – die kritische Reflexion der gesellschaftli- adaptations. It produced exclusions and led to impasses, chen und sozialen Implikationen einer auf dem Prinzip but it did promise democracy and offers attractions that Konstruktion basierenden Moderne, die diverse Formali- permeate all corners of life until today. The construction sierungen, Reformulierungen und Adaptionen erfuhr. located in front of the Volkspark building, as a spatial Sie produzierte Ausschlüsse und mündete in Sackgassen, adaptation of the matrix, refers to all of these implicati- versprach aber eben auch Demokratisierung und offe- ons and ‹consequences›; it makes the grammar of moder- rierte wirkungsmächtige Attraktionen, die das Leben bis nism, its huge influence, and not least its social implica- heute in die kleinsten Winkel durchdringen. Die vor tions, the object of debate. It can additionally be read as dem Gebäude des Volksparks positionierte Konstruktion an ironical allusion to the minimalist sculptures in public nimmt als räumliche Umsetzung der Matrix auf all jene space or as a comment on the promises of the Internet. Implikationen und ‹Folgen› Bezug; sie stellt die Gramma- K.R. ‹‹‹ tik der Moderne, deren Wirkungsmacht und nicht zu- letzt deren gesellschaftliche Implikationen zur Diskus- The inserts and their formulations were developed by a sion und kann durchaus auch als ironische Anspielung group of seven cultural producers: Simone Hain, Chris- auf minimalistische Skulpturen im öffentlichen Raum tiane Post, Karin Rebbert, Katja Reichard, Marion von oder etwa als Kommentar auf die Versprechungen des In- Osten, Peter Spillmann and Axel John Wieder. The con- ternets gelesen werden. K.R. ‹‹‹ struction was done in collaboration with Andrea Börner, Oliver Clemens, Sabine Horlitz and Robert Schnitz-Mi- Die Inserts und ihre Ausformulierung wurden von einer chels. Gruppe von sieben KulturproduzentInnen entwickelt: Simone Hain, Christiane Post, Karin Rebbert, Katja Rei- chard, Marion von Osten, Peter Spillmann und Axel John Wieder. Die bauliche Umsetzung fand in Zusam- menarbeit mit Andrea Börner, Oliver Clemens, Sabine Horlitz und Robert Schnitz-Michels statt.

56 57

S 56 / p 56: Ken Isaacs, Matrix, 1954

S 57 / p 57: Laszlo Moholy-Nagy Isometrie 1, , Entwurf für das Provinzialmuseum Hannover, 1930 Sprengel Museum Hannover

AUSSTELLUNG Insert 1 - 4 EXHIBITION Insert 1 - 4 3CPB_KAT_Ausst.qxp 18.08.2004 16:26 Uhr Seite 58

NETWORK OF rinnen, Theoretikerinnen, Technikerinnen, Journali- tiven, die sich mit der Schnittstelle von Experimenten and the like. Altough the project is currently changing stinnen, Forscherinnen, Programmiererinnen, Netzar- mit narrativen Medien und dem Sozialen beschäftigen. servers, its creator and webmaster says it won't take COMMONS beiterinnen, Webdesignerinnen und Lehrerinnen, alle Fran Ilich is a novelist, media-artist and filmmaker ba- long before it comes back to feel the gap it left. Frauen, die ein gemeinsames Interesse an Medien und sed in Mexico City. He teaches streaming media at the Communication Arts haben. FACES is an international National Center of the Arts and is enrolled in latin mailing list that connects women: activists, artists, cri- american studies at Alliant International University. netart.org.uy tics, theoreticians, technicians, journalists, research- He currently works on a network of independent ibe- ers, programmers, net workers, web designers and roamerican initiatives that concentrate on the inter- Betrieben von Brian Mackern, Uruguay; Leiter/Her- educators, all women who share an interest in the me- section of narrative media experimentation and the ausgeber von ‹artefactos virtuales› , einer der ersten virtuellen Plätze Lateinamerikas, die sich der Erforschung, Ent- subRosa Contra Tv (Rio de Janeiro, Brasilien) wicklung und Realisierung von Netzkunst-Projekten gewidmet haben (1996). Run by Brian Mackern, Uru- Eine Gruppe von MärchenerzählerInnen, die mit neu- guay, director/editor of ‹artefactos virtuales› , one of the first latin- Das ‹Network of Commons› zeigt einen Ausschnitt der viel- ‹Network of Commons› shows an excerpt of the many Jugendlichen veranstalten, in denen sie diesen Hilfs- american virtual spaces devoted to the investigation, mittel und Techniken beibringen, um ihre eigenen Ge- development and implementation of netart projects fältigen Aktivitäten und Projekte im Internet, die sich in and diverse activities and projects that have originated velvet strike schichten zu erzählen. Sie nennen sich selbst das (1996). den letzten Jahren rund um die Auseinandersetzungen um in the past years on the Internet surrounding the deba- – Anne Marie Schleiner Sonntags-Contra Tv, ein E-motion-Erzählerkollektiv, fordert, bei denen originales Filmmaterial verwendet Vermittlungs- und Wissensplattformen, die Schaffung tive forms of access, communication and knowledge werden soll. A group of media storytellers who do Processing ist ein offenes Projekt. Eine Programmier- collateral assets – Deb King workshops with teenagers in Brasil, teaching them sprache und Environment für Gemeinschaften der nicht-proprietärer Tools sowie um die Genese von Com- platforms, the production of non-proprietary tools, and tools and techniques so they can create their own sto- elektronischen Kunst und des visuellen Designs. Initi- rys. They call themselves sunday's Contra Tv, an e- iert von Ben Fry und Casey Reas. Processing is an open mons, also aktivistische Gemeinschaften, gebildet haben. the genesis of commons, i.e. activist communities. agoraXchange motion storytelling collective, who are calling now project. A programming language and environment Intendiert wird keine Kunstschau der besten Projekte im The intention is not to present an art show of the best – Jacqueline Stevens & Natalie Bookchin for alternative editions of tv shows using original foo- built for the electronic arts and visual design commu- tage. nities. Initiated by Ben Fry and Casey Reas. Netz, sondern eine Vorstellung unterschiedlicher Pro- projects on the net, but an impression on different pro- jekte, die weltweit verteilt agieren und sich (hypothe- jects that operate distributed across the globe and can Música para Espías (Mexiko City, Mexiko) Mejor Vida Corporation® InterSpace – Minerva Cuevas tisch in ihrer Gesamtheit eines imaginierten ‹Network of be read (hypothetically in their entirety of an imagined Das erste mexikanische Netzlabel. Es ist spezialisiert auf Commons›) als Gegenentwürfe zu globalen korporativen ‹Network of Commons›) as alternative conceptions to InterSpace ist ein Kunstzentrum für neue Medien in Audio- oder Musikaufnahmen auf Band, die mit nar- Neben zahlreichen anderen Aktivitäten wirbt Mejor Sofia/Bulgarien. InterSpace wurde 1998 als Nonprofit- rativen Elementen, Lärm, analogen Synthesizern und Vida Corp. übers Internet für eine Reihe von Projek- Strukturen lesen lassen. global corporate structures. Verband von professionellen KünstlerInnen, Informa- Open-Source-Software spielen. Die MP3s werden frei ten, die Mittel und Wege zur Verfügung stellen, um tikerInnen und do-it-yourself MedienproduzentInnen zur Verfügung gestellt und werden unter der ‹sample den Auswirkungen der Globalisierung und des Neoli- Es wurden elf Knotenpunkte ausgewählt, die wir als Eleven nodes, which we highly regard as net-specific gegründet. InterSpace organisiert eine Reihe von Pro- me›-Lizenz der Creative Commons veröffentlicht. Betei- beralismus Widerstand zu leisten. Among other activi- netzspezifische und medienaktivistische Anlaufstellen and media-activist places to turn to, were selected by the jekten, die sich mit ‹Common property› beschäftigen. ligte KünstlerInnen sind u.a. Beatrice Rettig, Carrie, dj ties, Mejor Vida Corp. promotes a series of projects InterSpace is a New Media Art Centre, based in Sofia, Pod, Dogana, Grundum, Ilich Sabotage, Labees, Pawky through the Internet which provide tools to resist the schätzen. Dabei versuchten wir bewusst, zwischen be- curatorial team. We deliberately tried to create a balance Bulgaria. InterSpace was founded in 1998 as a non- y Pedro Jiménez. It's the first mexican net label, and it effects of globalisation and neo-liberalism. kannten ‹Playern› der westeuropäischen und US-ameri- between the well-known ‹players› of the Western Euro- profit association of professional artists, informatics specializes in tape recorder audio or music that plays engineers, do-it-yourself media makers. InterSpace with narrative aspects, noise, analogue synthesizers dyne:bolic – Jaromil kanischen Internetszene und Gruppen anderer Regionen pean and US-american Internet scene and groups from runs a couple of projects relating to ‹Common Pro- and open source software. The mp3's are distributed zu streuen. Wir baten sie um jeweils fünf im Hinblick auf other regions. We asked each of them for five relevant perty›. freely and they are published under the ‹sample me› li- [alt.soft] dyne:bolic ist nach den Bedürfnissen von Me- cense of creative commons. Participating artists are Béa- dienaktivistInnen, KünstlerInnen und Kreativarbeite- die genannte Thematik aussagekräftige Links ihrer Präfe- links they preferred in regard to the mentioned themes. Beats per Minute trice Rettig, Carrie, dj Pod, Dogana, Grundum, Ilich Sa- rInnen gestaltet und ist ein praktikables Tool für Multi- renz. Den Partizipierenden stand es frei, diese Links zu It was at the discretion of the participants to comment botage, Labees, Pawky y Pedro Jiménez, and others. mediaproduktionen. Mittels bereitgestellter Tools für Aufnahmen, Editing, Codieren und Streaming können kommentieren, eigene Projekte auszuwählen oder Fremd- on these links, select their own projects, or recommend Schizoid Architecture Festival Potlach (Buenos Aires, Argentinien) Sounds und Videos manipuliert und verbreitet werden, tool for multimedia production. You can manipulate ‹Network of Commons› einen Einblick in aktuelle Debat- the biennial, we hope to give insights into the current turmodells für gemeinsam nutzbare Privaträume be- Festival Potlach ist ein unabhängiges Medien- und and broadcast both sound and video with tools to re- ten, relevante Praxen und Vorstellungen des Austauschs debates, relevant practices, and ideas on the exchange schäftigen. Schizoid Architecture is a network project, Kunstfestival, das durch Beiträge von Leuten aus Bue- cord, edit, encode and stream, all using only free soft- open for unlimited number of participants that get in- nos Aires und aus der ganzen Welt zustande kommt, ware. und der Verlinkung innerhalb der netzaktivistischen Szene and linking within the net-activist scene. At the sites of volved in the creation of a virtual architectural model die Teil des Netzwerkes ‹Freunde der fabrica cultural zu geben. Auf den Seiten der involvierten Knotenpunkte the involved nodes themselves, there are very often more of shared personal spaces. impa› sind (jenes, das in Naomi Kleins Dokumentar- OFFLINE GROUP film gefeatured wurde); es hat allerdings noch keine selbst finden sich vielmals weitere Links und Informations- links and information sources that can serve as a star- Socioscan eigene Webseite. Kontaktadresse: [email protected] OFFLINE ist eine grenzüberschreitende, weltweit zu- Festival Potlach is an independent media & arts festi- sammenarbeitende Gruppe von KünstlerInnen, die möglichkeiten, die über die fünf vorgestellten Adressen ting-point for doing research on the potentials of ‹Com- Socioscan ist ein System/Tool, um Informationen zu val that exists through contributions of people in Bue- kreativ mit dem Internet und ähnlichen, digitalen und hinaus einen Ausgangspunkt für die Recherche der Poten- mons online› that go beyond the five presented addres- scannen und abzubilden, die bei virtueller Kommuni- nos Aires and around the world who are part of the vernetzten Medien arbeiten. OFFLINE is a cross-bor- kation, vor allem in Chatrooms ausgetauscht werden. network of friends of la fabrica cultural impa (the one der global group of artist collaborators working creati- tiale der ‹Commons Online› bieten können. P.Z. ‹‹‹ ses. P.Z. ‹‹‹ Socioscan is a system/tool/ for scanning and mapping featured in Naomi Klein's documentary), however they vely with the Internet and related digital and networ- of information that people exchange in virtual commu- don't have a website yet. Their contact is: ked media...... nication or particularly in chat rooms. [email protected] 58 Netart Latino ‹Database› 59 Bootlab stellt von Daniel Pflumm. Begonnen schon zu einer teur der Zeitschrift ‹Estudios Visuales›, Gründer von Dailystats Ruidos de la Calle Zeit, in der seltsame Domain-Namen noch erhältlich aleph, arts.zin und Acción Paralela. Art critic and cura- [alt.resource] Eine kartographische Sammeldarstellung Verein zur Förderung unabhängiger Projekte und zur waren. Rearrangements of things found on the Web, tor living in Spain, editor of the ‹Estudios Visuales› ma- Dailystats ist ein hochabstraktes Statistik-Projekt. Sie Die gesammelten Kolumnen von José Paredes Pacho, von Arbeiten lateinamerikanischer NetzkünstlerInnen Sichtbarmachung der damit verbundenen Arbeitsbe- compiled by Daniel Pflumm. Initiated at a time when gazine, founder of aleph, art.zin and Acción Paralela. können sich einen Rückblick verschaffen oder daran dem Songschreiber und Schlagzeuger von ‹maldita ve- und thematisch verwandten Mailinglisten und Links dingungen. Association for promoting independent pro- strange domain names were still available. teilnehmen. Dailystats is a highly abstract statistics cindad›; ursprünglich in der Mainstream-Zeitung ‹re- zu anderen mit Netzkunst verbundenen Datenbanken. jects and visualising the associated working conditions. Public Knowledge project. You can look back or interact. forma› verüffentlicht, werden sie – abgesehen von ih- [alt.resource] Map-recopilation of latinamerican netar- ~cantsin rer kostenlosen Verteilung – online gesammelt, so dass tists' works, mailing-lists related to this theme, and The Thing homepage> Public Works Productions The collected columns of José Luis Paredes Pacho, the Die in den letzten zehn Jahren vermutlich wichtigste Die Homepage von Florian Cramer. Literaturwissen- Dieses Projekt basiert auf dem Chat mit VRML-Anima- writer & drummer of ‹maldita vecindad›, which are technische Infrastruktur für künstlerische und netz- schaftliche und informationstheoretische Arbeiten an tion. Es ist Bestandteil der Idee, Informationen von originally published on the mainstream newspaper no-org.net kritische Projekte aus unserer engeren und weiteren den Grenzen zwischen Text und Code. The homepage La Société Anonyme Netzkonversationen und -interaktionen, vor allem der ‹reforma›, and which apart of being distributed for Umgebung. Probably the most important technical in- of Florian Cramer. Works of literary studies and infor- Chatkanäle, sichtbar zu machen. This project is based free are collected online so that zine publishers can use No-org.net ist ein neues Jerusalemer Kunstnetzwerk, frastructure of the past ten years for artistic and net- mation theory at the border between text and code. on chat with VRML animation. It is part of the idea for them freely. gedacht als Plattform für experimentelle Projekte im critical projects in our closer and wider context. The Transmissor visualization of information in the conversations and Bereich von Netz- und digitaler Kunst sowie für den Chaos Computer Club transmissor/PP.htm> the chat channels. zeitgenössische Kunst. Net-org.net ist ein unabhängi- Der Chaos Computer Club stellt seit mittlerweile zwan- Ein kollektives Weblog spanischsprachiger Schrift- ges Projekt, das von der Sala-Manca Group und vagRe- Ein Video-Distributionssystem zur Befreiung von be- zig Jahren kritische Öffentlichkeit zur Politik der IO_Lavoro Inmateriale steller aus ganz Hispanamerika. Die Themen reichen arg initiiert wurde und ohne öffentliche Unterstüt- wegten Bildern aus profitorientierten Verwertungszu- Computer her. Since 20 years now, the Chaos Compu- Open-Source-Software, u.a. Obwohl das Projekt ge- No-org.net is a new jerusalem art network envisioned ing moving images from profit-oriented utilisation politics of computers. Fran Illich ist ein Schriftsteller, Medienkünstler und rade den Server wechselt, sagt der Erfinder und Web- as a platform for experimental projects in the area of contexts. Filmemacher aus Mexiko City. Er lehrt Streaming Me- master, dass die Rückkehr nicht mehr lange auf sich netbased and digital art and for the exchange of inde- Faces dia am National Center of the Arts und ist an der Alli- warten lasse, um die hinterlassene Lücke spürbar zu pendent information on contemporary art. No-org.net seltsam.com Josè Louis Brea ant International University für Lateinamerikanische machen. A collective weblog of spanish-speaking wri- is an independent project initiated by Sala-Manca FACES ist eine internationale, Frauen verbindende Studien eingeschrieben. Derzeit arbeitet er an einem ters from whole hispanamerica. Topics range from Group and vagRearg which run with no official sup- Rearrangements von Web-Fundstücken, zusammenge- In Spanien lebender Kunstkritiker und Kurator, Redak- Mailingliste: Aktivistinnen, Künstlerinnen, Kritike- Netzwerk für unabhängige, iberoamerikanische Initia- hacktivism, literature, music, open source software, port or commercial sponsors.

AUSSTELLUNG Network of Commons EXHIBITION Network of Commons 3CPB_KAT_Ausst.qxp 18.08.2004 16:27 Uhr Seite 60

no/copy/right projects Egoboobits Marcus Neustetter in Johannesburg, Südafrika. Ihre Arbeitsgebiete beinhalten Kunst im öffentlichen Raum, mi2-Label für freie Inhalte bringt inzwischen über 20 Stadtentwicklung, Kritiken, Medienkunst und Online- loo_hooki document MusikerInnen, VideokünstlerInnen und TheoretikerIn- Culture. Sie arbeiten in einer vernetzten Struktur mit öffentlichen. Von der Webseite können über 50 Stun- Session is an independent production team around Ste- ‹loo_hooki document› veröffentlicht jeden Monat ein den an Audio- und Videomaterial frei heruntergeladen phen Hobbs and Marcus Neustetter in Johannesburg, DJ-set. The ‹loo_hooki document› series releases a DJ- und weitergegeben oder für eigenes Schaffen benutzt South Africa. Their fields of work include art in public set once a month. werden. mi2-label for free contents with by now more space, urban development, critiques, media art, and than 20 musicians, video artists and theorists who pu- online culture. They collaborate in a networked struc- Monocular Times blish their works under GNU-GPL. More than 50 hours ture with artists, institutions and companies. of audio and video material can be downloaded for free Auf Monocular Times artikuliert sich der ‹Organis- and passed on or used for one's own creative activities. African Colours mus› und geht seinen Forschungen nach. Monocular Times is an expressive space for the ‹organism› to pur- African Colours unterstützt und verbessert die Zu- sue its explorations. Re:combo gänglichkeit, indem sie Kunst und kunstverwandten Organisationen die Gelegenheit eröffnet, online zu ge- Textz.com Re:combo ist ein aus Brasilien kommendes, aber mitt- hen. African Colours assists and improves accessibility lerweile weltweites Kollektiv aus MusikerInnen, Soft- by providing opportunities for art and art related or- Mehr als nur ein umfassendes Archiv von online wareentwicklerInnen, DJs, ProfessorInnen, Journali- ganisations to get online. Textz. More than an extensive archive of online textz. stInnen und Computerfreaks, das Life-Veranstaltun- gen, Peer-to-Peer-Networking und Musik-Resampling Arts Host HACTIVIST als Medien nutzt. Re:combo is a Brazilian-based but now worldwide collective of musicians, software engi- Arts Host wurde geschaffen, um ein digitales Netzwerk HACTIVIST ist ein Verbund taktischer Medienkünst- neers, DJs, professors, journalists and computer geeks für den Austausch zwischen Kunstworkshops, Kunst- lerInnen, AktivistInnen, TechnikerInnen und Pro- who combine live events, peer-to-peer networking, zentren und Orten für Arbeitsaufenthalte in ganz Afrika grammiererInnen, die durch Rückforderung der Kom- and music resampling as their medium. anzubieten. Arts Host was created to host a digital net- munikationssysteme ihre Autonomie und die Autono- work of communication between visual arts workshops, Museum für Haustierkunde mie anderer wiedergewinnen wollen. HACTIVIST is a Mombojo centres and residencies throughout Africa. ‹Julius Kühn› collection of tactical media artists, activists, engineers, Ferkel aus der Kreuzung Wildschwein and programmers attempting to regain autonomy for Diese brasilianische Band mixt Musik unterschiedlich- DigiArts themselves and others through communication system ster Herkunft: Samba, Surfmusik, Bossa Nova und bra- mit Hausschwein (Bündener) reclamation. silianisches Psychedelic der Sixties und bringt sie un- DigiArts ist eine der Hauptinitiativen der UNESCO mit Aquarell von Karl W ter einer Creative Common-Lizenz auf ihrer Webseite dem Ziel, interdisziplinäre Aktivitäten zu fördern, die agner (1894) heraus. This Brazilian band mixes music from a lot of die Forschung, Kreativität und Kommunikation im Be- mi2 different roots: samba, surf music, bossa nova and psy- reich der Medienkünste betreffen. DigiArts is one of Robertinum, Halle chedelic brasilian sixties and releases it under the UNESCO’s major initiatives aiming at the development Das Multimedia Institute [mi2] ist eine 1999 gegrün- Creative Commons licence on its website. of interdisciplinary activities in research, creativity Marienbibliothek, Halle dete, in Zagreb ansässige NGO. International am be- and communication in the field of media arts. kanntesten wurde mi2 mit den Aktivitäten seines La- Ping FM Tabernaemontanus: bels zur Veröffentlichung von Free Content – EGO- Southern African Neuw Kräterbüchlein BOO.bits , seinem Meet- Aus Weimar kommende RadioaktivistInnen, die das New Media Art Network Frankfurt am Main 1588, 1591, 1613. space-net.culture club MAMA Feld für offene Internetradio-Produktionen vergrö- TY und der Entwicklung von TamTam , eine freie Softwareanwendung für online- viroment of open internet radio production. Soul Beat Kollaborationen. Multimedia Institute [mi2] is a Zagreb OF THE PEOPLE based NGO that sprang up in 1999. mi2 is internatio- Sarai The Soul Beat ist eine auf Afrika bezogene e-Publika- nally mostly known for the activities of its free con- tion, die auf den auf Soul Beat Africa zusammengefass- OF HALLE tent publishing label – EGOBOO.bits , its meetspace – net.culture club und ist ein Raum für Forschung, Praxis und Gespräche wicklung und Veränderung. The Soul Beat, an Africa- MAMA and development of its über zeitgenössische mediale und urbane Konstellatio- specific e-publication based on the information sum- TamTam free software appli- nen. Mit seinem Media Lab und mit Arbeiten wie OPUS marised on Soul Beat Africa – communication for deve- cation for online collaboration. (Open Platform for Unassigned Significations) wurde Sa- lopment and change. rai zu einem wichtigen Ort, der sich Neuerungen und Ex- Duke Conference on Public Domain perimenten verschreibt und unabhängig vom kommer- ziellen Druck des Kunst- und audiovisuellen Marktes Virose Konferenz zum Thema Allgemeingut, die 2001 stattge- agiert. Neue Verbreitungsformen und ein aktives Umfeld funden hat und wahrscheinlich tonangebend für die für Engagement mit neuem Publikum für digitale Kultur. Von Miguel Leal u.a. betriebenes E-Zine und Mailinglist- danach folgende Diskussion über Digital Commons Sarai appears as a New Media Initiative from India – a Plattform in Portugal. An E-zine and mailing list plat- Sammlungen und Archive einer Stadt sind Teile des kol- A city’s collections and archives are parts of the collec- war. Alle Beiträge können von der Webseite herunter- space for research, practice and conversation about the form operated by Miguel Leal and others in Portugal. lektiven Gedächtnisses und Selbstbildnis. Sie spiegeln tive memory and self-image. Frequently, they do not re- geladen werden. Conference on the topic of public do- contemporary media and urban constellations. With main that was held in 2001 and probably set the tone their Media Lab and with works like OPUS – Open Plat- Critical Art Ensemble dabei oft weniger konkrete Historie oder Wissenschaft, flect concrete history or science as much as they do the for the discussions on digital commons. All contribu- form for Unassigned Significations, Sarai becomes an im- tions can be downloaded from the Web site. portant space committed to innovation and experimenta- als die Verfasstheit der Gesellschaft, in der sie entstan- state of the society in which they originated. In a city tion, and autonomous of the commercial pressures of the Interact den sind. In einer Stadt wie Halle, die durch die Jahr- like Halle, which through the centuries and especially Infonomics art and audio-visual marketplace. New modes of dissemi- nation and an active context for engagement with a new default.htm > hunderte und besonders im letzten an mehreren solcher in the past one was involved in several such collective, 60 Wahrscheinlich die einzige groß angelegte empirische audience for digital culture. Interact ist ein Internetmagazin mit spanischen und kollektiven, gesellschaftlichen Verfasstheiten beteiligt societal states, this ought to be readable in its collections 61 Studie zur sozialen Entwicklungsrelevanz von englischen Beiträgen zur Net Culture und -Theorie. In- ‹FLOSS› (Free/Libre/Open Source Software). Sie be- Wu Ming teract is an Internet magazine with contributions in war, sollte sich dies an ihren Bilder- und Materialien- of materials and pictures. This is the basic assumption legt, warum es gesellschaftlich Sinn macht, die Spanish and English on net culture and theory. sammlungen ablesen lassen. Das ist der Grundgedanke behind this combined view of the museums and libra- ‹FLOSS› gegenüber der proprietären Software vorzu- Gemeinschaft für freie Texte aus Bologna, dem Staub ziehen. Perhaps the only large-scale empirical study von Luther Blissett entstiegen. Italienische Open Cul- Sindominio.net dieser Zusammensicht über die Museen und Bibliothe- ries in Halle. on the relevance of ‹FLOSS› (Free/Libre/Open Source ture. From the dusts of Luther Blissett comes this Bolo- Software) for social development. It substantiates why gna based community of free texts. Italian Open Culture. deutsch: Common Property of the People, nun weil, und das soll collections are supported in various ways by the com- prietary software. Rasta Software Sindominio.net ist ein spanischer alternativer Server mit kostenlosen e-mail, SSH, Mailinglisten und FTP-Service, damit gesagt werden, diese Sammlungen, auf verschie- munal public, also in material terms, like the provision Archive.org Laut den ebenfalls aus Italien kommenden Machern von der aus einem Zusammenschluss von 25 soziokulturellen denste Art und Weise, und sei das, wie im Fall des of a house for the Beatles Museum. At the same time, the Dyne:bolic eine ‹einer-für-alle›-Multimedia-Linux boot- Zentren und Kollektiven entstanden ist. Sindominio.net is Archiv des Internets als Prototyp – Allgemeingut der bare Erfahrung: «Bei dieser Software geht es um digitalen an alternative Spanish server with free e-mail, SSH, mail- Beatles Museum, durch das zur Verfügung stellen eines city administration is attempting to strengthen the loca- Menschheit. Internet archive as a prototype – common Widerstand in einer babylonischen Welt, die versucht zu ing list, and FTP-services that originated through the as- Hauses, von der kommunalen Öffentlichkeit und da- tion Halle as a cultural city with the help of its museum property of mankind. kontrollieren und daraus Profit zu schlagen, wie wir sociation of 25 socio-cultural centres and collectives. kommunizieren und unsere Interessen und unser Wissen durch auch materiell von allen getragen werden. Zu- potentials. So attention is drawn more to some of these GNUpauk Reader teilen.» Also from Italy, the makers of Dyne:bolic, a one- Espora.org gleich wird von Seiten der Stadt versucht, mit Hilfe des collections than to others. Several collections are hardly for-all multimedia linux bootable experience: «This soft- Ein vom mi2 zusammengetragenes Reader zur GNU- ware is about Digital Resistance in a babylonian world Espora.org bietet die Infrastruktur für kollektives Ler- musealen Potentials den Standort Halle als Kulturstadt accessible for the public anymore, like the Marienbi- GPL und ihrer Bedeutung im kulturellen, sozialen und which tries to control and make business out of the way nen freier Technologien und den Austausch von Wis- politischen Umfeld, Das Projekt besteht aus einer we communicate, we share our interests and knowledge.» sen durch den Espora-Server. Espora.org offers the in- zu festigen. Auf einige dieser Sammlungen wird dabei bliothek or the Robertinum, others are planning new Webseite, einem Buch und einer CD mit hauseigener frastructure for collectively learning about free tech- mehr, auf andere weniger hingewiesen. Manche Samm- buildings or extensions, while still others have long freier Musik und Software. A reader compiled by mi2 nologies and the exchange of knowledge via the on GNU-GPL and its significance in the cultural, social The Trinity Session Espora-server. lungen sind kaum mehr öffentlich zugänglich, wie die been closed and broken up, like the Museum der revo- and political environment. The project consists of a Marienbibliothek oder das Robertinum, andere planen lutionären Arbeiterschaft or the Traditionskabinett in Web site, a book and a CD containing the mi2's own Die Trinity Session ist ein unabhängiges Produktions- Redundant Technology Initiative free music and software. team zeitgenössischer Kunst um Stephen Hobbs und einen Neu- oder Ausbau, wieder andere, wie das Mu- the Volkspark.

AUSSTELLUNG Network of Commons EXHIBITION Property of the people of Halle 3CPB_KAT_Ausst.qxp 18.08.2004 16:27 Uhr Seite 62

seum der revolutionären Arbeiterschaft oder das Traditi- Is the assertion that all these collections belong to Einige der Sammlungen und Museen von Halle, vorgestellt durch je- Some of Halle’s collections and museums, each introduced by one onskabinett im Volkspark, wurden längst geschlossen everyone cynical? It refers more to the position that weils ein Stück der Sammlung, ausgesucht von den Kuratoren und exhibit from the collection, selected by the museum’s curators: und aufgelöst. scientific work has in relation to so-called intellectual Kuratorinnen der Museen: Ist die Behauptung, es handle sich bei diesen Sammlun- common property. The production of this intellectual ...... gen um etwas, das allen gehört, zynisch? Eher verweist property is to a large extent financed and supported by BEATLES MUSEUM BEATLES MUSEUM sie auf die Stellung, die wissenschaftliche Arbeit in Be- everyone, either through the maintenance of universities Ein kleines Privatmuseum, das 1989 in Köln gegründet wurde A small private museum that was founded in 1989 in Cologne and und 2000 nach Halle gezogen ist. Das Haus wurde von der Stadt moved to Halle in 2000. The building was provided by the city zug auf das sogenannte ‹intellectual common property› and their employees, or through money for R&D that is Halle zur Verfügung gestellt, das Museum trägt sich selbst. of Halle, the museum funds itself. hat. Der größte Teil der Produktion dieses Geistigen Ei- given directly to companies in the form of state subsi- ...... gentums wird von allen finanziert und mitgetragen, sei es dies. Does this return in the form of social progress? Cer- BOTANISCHER GARTEN (UNIVERSITÄTSSAMMLUNGEN) BOTANICAL GARDEN (UNIVERSITY COLLECTIONS) durch den Unterhalt von Universitäten und ihrer Insas- tainly not through highly financed committees suppor- Der Botanische Garten ist Teil der Universitätssammlungen von The Botanical Garden is part of Halle’s university collections and sen, sei es durch die F+E-Ausgaben, Forschung und Ent- ted by ageing managers so that they can expand their Halle und Ziel einer der Exkursionen während der 6. Werkleitz the destination of one of the excursions of the 6th Werkleitz wicklungsbudgets, die als staatliche Förderungen direkt commercial concepts to the state. Biennale. Das Ausstellungsstück ist das Exemplar einer Pflanze, Biennale. The exhibit is a plant that is extinct in free nature. die in freier Natur ausgestorben ist. an Firmen vergeben werden. Kommt das als gesellschaft- Moreover, this research, when it leads to product, e.g., ...... licher Fortschritt zurück? Sicherlich nicht durch hoch- in the form of a book or an industrial patent, is oddly FRANCKESCHE STIFTUNGEN (WUNDERKAMMER) FRANCKESCHE STIFTUNGEN (CABINET OF WONDERS) finanzierte Kommissionen, die alternde Manager unter- enough perceived by most people in its commodity form Die Franckeschen Stiftungen entstand mit der pietistischen Er- The Franckesche Stiftungen originated with the Pietistic educa- stützen, damit diese ihre betriebswirtschaftlichen Kon- and no longer as part of a process. For this reason, the ziehungsanstalt gleichen Namens und beherbergt eine barocke tional establishment of the same name and accommodates a Baro- zepte auf den Staat ausdehnen. museums, too, appear as an accumulation of material Wunderkammer (eine der wenigen erhaltenen), ein Kunst- und que Cabinet of Wonders (one of the few still existing), an art and Zusätzlich aber wird diese Forschung, wenn sie produkt- goods and not as the results of social collecting and sto- Naturalienkabinett mit erstaunlich wenigen Bildern (Pietismus) natural-history collection with surprisingly few pictures (Pie- haft wird, z.B. in Form eines Buchs oder eines Industrie- ring. und einer großen Anzahl an aus der Missionstätigkeit erklärba- tism), and a large number of exotica stemming from missionary patentes, eigentümlicherweise von fast allen nur mehr in Are these collections that which we all want to have, i.e. ren Exotika. Auch die Sänften-Miniatur entstammt dieser Tradi- work. The miniature sedan-chair is also from this tradition, but tion, zeigt aber vor allem den Erziehungsgedanken der Samm- mainly reveals the educational intent of the collection – this is ihrer Warenförmigkeit und nicht mehr in ihrer Prozess- do they create signs that belong to everyone – like it was lung – so groß und fremd ist die Welt. how big and strange the world is. haftigkeit erkannt. So erscheinen auch die Museen als once expressed by the Situationist International as a re- Die Stücke werden in der Wunderkammer in Schränken aufbe- In the Cabinet of Wonders, the exhibits are stored in cabinets Anhäufung materieller Güter und nicht als Ergebnisse volutionary goal? wahrt, die zum Teil mit Kontext-erläuternden Darstellungen ver- that are partially embellished with illustrations explaining the eines gesellschaftlichen Sammelns und Aufbewahrens. What this section of the exhibition perhaps also points ziert sind. context. Sind diese Sammlungen das, was wir alle haben wollen, out is the museum-inherent social tendency to grant ...... das heisst, sind sie das Schaffen von Zeichen, die allen amnesty to oneself in a sentimental way by deliberately GEISELTALMUSEUM (UNIVERSITÄTSSAMMLUNGEN) GEISELTALMUSEUM (UNIVERSITY COLLECTIONS) gehören, wie das von der Situationistischen Internatio- removing something from oneself. As a result, history Das Geiseltalmuseum zeigt Reste fossiler Pflanzen und Tiere, die The Geiseltalmuseum displays remnants of fossil plants and ani- nale mal als revolutionäres Ziel ausgedrückt wurde? appears as if one were merely at its mercy, subjected to beim Braunkohleabbau im Geiseltal 20 Kilometer südwestlich mals that were found during lignite strip mining in Geiseltal, a von Halle gefunden wurden und von denen die Urpferdchen nur valley 20 kilometres to the south-west of Halle, and of which the Der Hinweis in diesem Ausstellungsteil liegt vielleicht its object-like nature, and not as if it was made by one. die bekanntesten sind. early horses are only the best known. auch in der Museen inhärenten, gesellschaftlichen Eigen- A.M. ‹‹‹ ...... schaft, durch das absichtliche etwas von sich zu Entfer- HALLOREN SCHOKOLADENMUSEUM HALLOREN SCHOKOLADENMUSEUM (CHOCOLATE MUSEUM) nen, sich selbst sentimental zu amnestieren. Und so er- Participating museums: Das Halloren Schokoladenmuseum wurde 2002 im historischen The Halloren Schokoladenmuseum was opened in 2002 in the hi- scheint die Geschichte, als wäre man ihr in ihrer Objekt- Beatles Museum ––– Botanical Garden ––– Christian- Teil der Halloren Schokoladenfabrik eröffnet. Es ist ein Firmen- storical part of the Halloren Chocolate Factory. It is a company haftigkeit nur ausgeliefert und nicht, als hätte man sie Wolf-Haus ––– Franckesche Stiftungen (Cabinet of Won- museum, das auch die Fertigung in ‹Gläserner Produktion› zeigt. museum that also shows the ‹lucent production› of its goods...... selbst gemacht. ders) ––– Geiseltalmuseum ––– Halloren Schokoladen- HÄNDEL-HAUS HÄNDEL-HAUS Die einzelnen Sammlungen stellen sich in dieser Zusam- museum ––– Händel-Haus ––– Landesamt für Denkmal- Georg Friedrich Händel wurde 1685 in Halle geboren. Sein Georg Friedrich Händel was born in Halle in 1685. Since 1948, menschau selbst dar und dieser Ausstellungsteil ist vor pflege und Archäologie-Landesmuseum für Vorge- Geburtshaus beherbergt seit 1948 das Musikmuseum der Stadt the house where he was born accommodates Halle’s music mu- allem der großen Bereitschaft der Beteiligten in den Mu- schichte – Sachsen-Anhalt ––– Kupferstichkabinett ––– Halle. Neben dem Sammlungs- und Arbeitgebiet zu Händels seum. Next to the collection and working section dedicated to seen zu verdanken, denen wir hier auch herzlich danken Marienbibliothek ––– Domestic-Animal Museum ‹Julius Leben, Werk und zur Rezeption seiner Kompositionen werden Händel’s life, oeuvre, and the reception of his compositions, the wollen. A.M. ‹‹‹ Kühn› ––– Phonetic Collection ––– Robertinum ––– hier auch die regionale Musikgeschichte und eine reichhaltige museum is also scientifically concerned with the regional history Schützenhaus Glaucha ––– Stiftung Moritzburg – Kunst- Sammlung historischer Musikinstrumente wissenschaftlich und of music and contains a rich collection of historical musical in- Beteiligte Museen: museum des Landes Sachsen-Anhalt museal betreut. Das wohl wertvollste Gemeingut – die Musik Hän- struments. Research is being conducted here on the most pre- dels – erfährt hier wissenschaftliche Erschließung im Rahmen der cious common property – Händel’s music – within the frame of Beatles Museum ––– Botanischer Garten ––– Christian- 62 Arbeit an der Halleschen Händel-Ausgabe. Zur Erschließung des work on the Hallesche Händel Edition. The museum and archive 63 Wolf-Haus ––– Franckesche Stiftungen (Wunderkam- Händelschen Erbes sind Museums- und Archivbestände nach wie stocks are still important for making accessible Händel’s heri- mer) ––– Geiseltalmuseum ––– Halloren Schokoladen- vor von Bedeutung: beginnend mit den in Halle leider nur als Mi- tage: starting with the composer’s manuscripts, which in Halle museum ––– Händel-Haus ––– Landesamt für Denkmal- krofilm vorhandenen Manuskripten des Komponisten, über frühe are unfortunately only available on microfilm, to the early prints pflege und Archäologie-Landesmuseum für Vorge- Drucke und Erstausgaben bis zu Bildnissen und anderen histori- and first editions, up to portraits and other materials bearing hi- schichte – Sachsen-Anhalt ––– Kupferstichkabinett ––– schen Sachzeugen, die Händels Persönlichkeit erkennen lassen storical witness that give insights into Händel’s personality or Marienbibliothek ––– Museum für Haustierkunde ‹Ju- oder die Aufführungsgeschichte seiner Werke belegen und illu- give an account and illustrate the history of the performance of lius Kühn› ––– Phonetische Sammlung ––– Robertinum strieren. Zur Verlebendigung seiner Musik, vornehmlich im Zuge his work. To make his music come alive, especially with regard to der heute üblichen Wiederbelebung der historischen Auffüh- the today customary revitalisation of historical performance ––– Schützenhaus Glaucha ––– Stiftung Moritzburg – rungspraxis, sind weitere historische Sachzeugen, die ihrerseits practices, additional historical material that is itself valuable Kunstmuseum des Landes Sachsen-Anhalt wertvolles Allgemeingut darstellen, hilfreich: zum Beispiel die im common property is helpful: for example the historical instru- Museum erforschten und bewahrten, oft nachgebauten histori- ments on which research is conducted in the museum and which schen Musikinstrumente oder historische Quellenwerke zur Auf- have often been copied, or the historical sources on performance führungspraxis und zum musikalischen Zeitgeschehen. practices and musical events of the time...... LANDESMUSEUM FÜR VORGESCHICHTE LANDESMUSEUM FÜR VORGESCHICHTE Das Museum für Paläontologie ist aus der bürgerlichen Samm- The museum for palaeontology originated from bourgeois collec- lungstätigkeit Ende des 19. Jahrhunderts und aus, damals in ting activities at the end of the 19th century and from historical Deutschland beliebten, historischen Vereinen entstanden. Neben societies that were popular in Germany during that time. In ad- der Denkmalpflege betreut das Museum archäologische Fund- dition to preserving historic monuments, the museum supports stellen, ein Archiv und eine Bibliothek. Nachdem die Gegend um archaeological sites, and maintains an archive as well as a library.

AUSSTELLUNG Property of the People of Halle EXHIBITION Property of the People of Halle 3CPB_KAT_Ausst.qxp 18.08.2004 16:27 Uhr Seite 64

Halle seit dem Rückzugs des Eises ziemlich kontinuierlich besie- Since the region around Halle was almost continuously settled af- Wohnhaus und anschließende Fabrik einer alten Hallenser Druk- Christian-Wolff Haus, the residential building and adjacent fac- delt war, gibt es Fundstücke aus der Region, die bis in die Alt- ter the ice receded, there have been finds in the area dating back kerfamilie, zur Zeit ausgebaut. Das Museum vermittelt objekt- tory of an old printer’s family from Halle, is currently being ex- steinzeit zurückreichen. Der Ausstellungsbeitrag besteht aus drei to the Palaeolithic Age. The exhibition contribution consists of orientiert Stadtgeschichte, die Sammlungsintention ist der Auf- panded. The museum conveys object-oriented urban history; the neolithischen Prunkäxten. three Neolithic showpiece axes. bau von Kontexten, für die diese Objekte stehen. Das städtische intention of the collection is to establish contexts for which these ...... Museum ist auch im Rahmen von Themenausstellungen der Aus- objects stand. The Municipal Museum also serves as the venue KUPFERSTICHKABINETT (UNIVERSITÄTSSAMMLUNGEN) COOPERPLATE ENGRAVING COLLECTION stellungsort für viele der geschlossenen Sammlungen in Halle. for many closed collections in Halle within the frame of thematic Die Königliche Kupferstichsammlung wurde 1820 gegründet. The Royal Copperplate Engraving Collection was established in Leihgabe aus dem Schützenhaus ist die Statue des ‹Kleinen Trom- exhibitions. Adam Emanuel Weise legte die Sammlung in erster Linie für 1820. Adam Emanuel Weise started the collection chiefly for tea- peters›, ein Märtyrer der Hallenser Arbeiterschaft, 1925 entwe- The loan from the Schützenhaus is the statue of a the ‹Small Trum- Lehr- und Forschungszwecke an, da in Halle zu dieser Zeit keine ching and research purposes because there was no art collection der im Volkspark von der Polizei getötet oder betrunken von der peter›, a martyr of the workers from Halle who was either killed by Kunstsammlung zur Anschauung für StudentInnen zur Verfü- available to the students in Halle at the time. The approx. 11.000 Balustrade gefallen, jedenfalls dort gestorben. Das Denkmal des the police in the Volkspark or fell from the balustrade when he was gung stand. Die rund 11.000 Kupferstiche sind Reproduktions- copperplates are reproduced engravings of important paintings ‹Kleinen Trompeters›, vor dem traditionell Jugendweihen statt- drunk – at any rate, he died there. The ‹Small Trumpeter›, the back- stiche von bedeutenden Malereien, die nach Malerschulen und sorted according to schools of painting and countries. fanden, wurde nach der Wende mit Farbbeuteln beworfen und drop for the ‹Jugendweihe› (the traditional GDR ceremony in which Ländern geordnet sind. Nachdem die Kupferstichsammlung 1958 After the Copperplate Engraving Collection was given to the Ga- von seinem Sockel gestürzt. fourteen-year-old are given adult social status), was attacked with der Galerie Moritzburg übergeben wurde, erhielt die Martin-Lu- lerie Moritzburg in 1958, the Martin Luther University again re- Aus dem Christian-Wolff-Haus kommt das Beil, mit dem 1772 der paint bombs and toppled from its plinth after German unification. ther-Universität 1994 die Sammlung zum 300jährigen Jubiläum ceived the collection in 1994 on the occasion of the 300th anni- aus Halle stammende Aufklärer Johann Friedrich Struensee bei From the Christian-Wolff-Haus comes the axe with which Johann der halleschen Alma Mater zurück. versary of the Halle Alma Mater. Kopenhagen hingerichtet wurde. Das Beil steht hier für die Do- Friedrich Struensee was executed; it stands, here, for the docu- ...... kumentation der Aufklärung in Halle. mentation of Enlightenment in Halle. MARIENBIBLIOTHEK MARIENBIBLIOTHEK ...... Die Marienbibliothek ist eine Kirchenbibliothek mit einer abge- The Marienbibliothek is a church library with a complete collec- STIFTUNG MORITZBURG STIFTUNG MORITZBURG schlossenen Sammlung von Büchern aus dem 15. bis 18. Jahr- tion of books from the 15th to 18th century. The library is acces- Das 1885 gegründete städtische Museum wurde bis 1933 zu ei- By 1933, the municipal museum, which was founded in 1885, hundert. Die Bibliothek ist nach Absprache zugänglich. sible upon arrangement. nem der wichtigsten Museen moderner Kunst in Deutschland. had become one of Germany’s most important museums of mo- ...... Die Hauptschwerpunkte der Sammlung lagen auf dem deutschen dern art. The main focus of the collection was on German Expres- MUSEUM FÜR HAUSTIERKUNDE ‹JULIUS KÜHN› DOMESTIC-ANIMAL MUSEUM ‹JULIUS KÜHN› Expressionismus, dem Konstruktivismus und der Bauhaus-Male- sionism, Constructivism and Bauhaus painting. In 1933, a ‹poi- Julius Kühn war einer der bedeutendsten Agrarwissenschaftler Julius Kühn was a 19th-century agronomist and founded at the rei. Nach 1933 wurde zunächst eine Giftkammer eingerichtet, in son chamber› was initially installed where paintings classified as des 19. Jahrhunderts. Er begründete an der Universität in Halle University of Halle an experimental domestic-animal garden. der die als entartet klassifizierten Bilder gegen Unterschrift noch ‹degenerate› could be viewed after signing a document. die Landwirtschaftliche Fakultät mit einer Haustierversuchssta- From this stock, the collection of skeletons was essentially built zu sehen waren. Unter anderem hat Samuel Beckett noch die Gift- Among others, Samuel Beckett was able to visit this chamber. In tion. Aus deren Tierbestand ist im Wesentlichen zwischen 1865 up between 1865 and 1940. Next to the skeletons stored in wood- kammer besucht. 1937 wurde der Großteil der Gemälde in der 1937, a large part of the paintings was passed on to the ‹Entartete und 1940 die Skelettsammlung entstanden. Neben den vor allem en boxes, the museum possesses a collection of photographs and Ausstellung ‹Entartete Kunst› gezeigt und anschliessend ver- Kunst› (Degenerate Art) exhibition and subsequently sold. Two in Holzkisten gelagerten Skeletten befinden sich im Museum an earlier collection of paintings that reveal the techniques of kauft. Zwei Inkunabeln des Expressionismus, das ‹Abendmahl› incunabula of Expressionism, Emil Nolde’s ‹Abendmahl› (Last eine große Photo- und eine kleine Gemäldesammlung, die Aus- scientific study of the 19th century. von Emil Nolde und die ‹Tierschicksale› von Franz Marc befin- Supper) and Franz Marc’s ‹Tierschicksale› (Fate of the Animals) kunft über die wissenschaftlichen Forschungsarbeiten geben, den sich heute in Museen in Kopenhagen respektive Basel. Zwei are today in museums in Copenhagen and Basle respectively. Two die im 19. Jahrhundert hier begannen. Bilder von Max Beckmann blieben als (noch) nicht entartet im paintings by Max Beckmann remained in the museum as not (yet) ...... Museum, Gemälde und Grafiken von El Lissitzky überdauerten ‹degenerate›, while paintings and graphics by El Lissitzky my- PHONETISCHE SAMMLUNG (UNIVERSITÄTSSAMMLUNGEN) PHONETIC COLLECTION (UNIVERSITY COLLECTIONS) den nationalsozialistischen Bildersturm im Museum auf myste- steriously survived the National Socialist iconoclasm inside the Die historische Sammlung des Institutes für Sprechwissenschaft The historical collection of the Institute of Speech Science and riöse Weise. 1945 versuchte man die einstige Sammlung wieder museum. In 1945, the attempt was made to re-establish the for- und Phonetik besteht aus experimental-phonetischen Geräten Phonetics includes experimental phonetic devices and a sound herzustellen, nach der Währungsreform 1949 und durch die ver- mer collection, but after the currency reform in 1949 and the und einem Schallarchiv. Die gesprochenen Aufnahmen umfassen archive. The spoken recordings contain poetry, simultaneous rec- schärft einsetzende Kulturpolitik war das aber nicht mehr mög- commencement of rigid cultural policies this was no longer pos- das künstlerische Wort, Gesprächs- und Redemitschnitte sowie ordings of discussions and speeches, as well as acoustic docu- lich. Den Institutionen der DDR war der Zugang zum westlichen sible. The institutions of the GDR had no access to the Western akustische Dokumente aus der phonetischen Forschung bzw. dem ments from phonetic research and the field of voice and speech Kunstmarkt verschlossen. Bis 1990 sammelte man vor allem Kunst art market. stimm- und sprachtherapeutischen Bereich. Die vorhandenen Ge- therapy. The devices represent a journey through time in terms aus der DDR, die z.Z. nur in Sonderausstellungen gezeigt, künf- Up to 1990, predominantly GDR art was collected that is cur- räte stellen eine Zeitreise technischer Entwicklungen zur Schall- of technological developments in sound recording and sound tig jedoch in der Abteilung ‹Kunst nach 1945› wieder dauernd rently only shown in special exhibitions, but is to be displayed aufzeichnung und Schallmessung dar. Der Bestand umfaßt etwa ranging. The stock comprises a total of around 8,000 collected ausgestellt werden wird. Dennoch definierte sich die Sammlung permanently again in the section ‹Art after 1945›. Yet the collec- 8.000 gesammelte Schallaufnahmen, davon sind 1.500 Schellack- sound recordings, including 1,500 shellac and wax records, 110 immer als überregional. Zum Leitbild sind nun die in der Samm- tion always defines itself as not merely regional. Lyonel Feinin- und Wachsplatten, 110 Walzen und ca. 200 Schallfolien. cylinders and about 20 sound foils. lung befindlichen Halle - Bilder von Lyonel Feininger geworden. ger’s pictures of Halle in the collection now function as a model. Die Sammlung ist im Besitz des möglicherweise einzigen existie- The collection contains what may very well be the only existing Als Leihgabe wurden uns zwei Bilder vorgeschlagen: ein Bild von Two loans were proposed: a picture by Per Kirkeby and one by renden phonetischen Bildwitzes. cartoon with a phonetic joke. Per Kirkeby und ein Bild von Hermann Bachmann, die den in- Hermann Bachmann, which are meant to highlight the interna- ...... ternationalen wie den regionalen Anspruch der Sammlung zei- tional as well as regional orientation of the collection. ROBERTINUM ROBERTINUM gen sollen. 64 Das Robertinum ist das archäologische Museum der Universität in The Robertinum is the University of Halle’s archaeological mu- 65 Halle und ist eine «typische universitäre Lehrsammlung, wie sie seum and a «typical university collection for teaching, like they im 18. und 19. Jahrhundert entstanden, um eine Anschauung der originated in the 18th and 19th century to convey a view of clas- Phonetische Sammlung als vorbildhaft geltenden antiken Kultur zu vermitteln.» Neben sical antique culture that was regarded as a model.» Phonetischer Bildwitz, aus dem Landesmuseum für Münzen und Originalskulpturen beherbergt das Robertinum in Next to coins and original sculptures, the Robertinum contains Gedächtnis gezeichnet von Vorgeschichte, Halle seinem ursprünglichen Gebäude jede Menge Gipsabgüsse, die von in its original building a large number of plaster casts made from Ariane Müller Hort von Dieskau 19./18. Jh v . Chr. den Originalen hergestellt wurden und deren Abgussformen in the originals, the casting moulds of which are stored in Berlin. At Berlin gelagert sind. Zur Zeit ist das Robertinum nur zwei Stunden the time being, the Robertinum is open only two hours a week. pro Woche geöffnet. Für die Ausstellung wird ein Gipsabguss A plaster cast of a horse’s head from the Parthenon is the mu- eines Pferdekopfes aus dem Parthenon zur Verfügung gestellt. seum’s contribution to the exhibition...... SCHÜTZENHAUS GLAUCHA UND SCHÜTZENHAUS GLAUCHA UND CHRISTIAN-WOLFF-HAUS (STADTMUSEUM) CHRISTIAN-WOLFF-HAUS (MUNICIPAL MUSEUM) Die verschiedenen städtischen Sammlungen Halles sind in den Halle’s various municipal collections are united in the Städtische städtischen Museen zusammengefasst. Dazu gehört das Chri- Museen (Municipal Museums). They include the Christian-Wolff- stian-Wolff-Haus, das Schützenhaus Glaucha und das Technik- Haus, the Schützenhaus Glaucha and the Technik und Salinenmu- und Salinenmuseum. Das städtische Museum im Schützenhaus seum (Technical and Salt-works Museum). Prior to German unifica- Glaucha verstand sich vor der Wende als Museum der revolutio- tion, the Municipal Museum in the Schützenhaus Glaucha under- nären Arbeiterschaft, der Sammlungsschwerpunkt war Arbeiter- stood itself as a museum for the revolutionary workers with its kultur. Während überlegt wird, diesen Standort aufzulassen, main focus on workers’ culture. While there are considerations to wird der Teil des städtischen Museums im Christian-Wolff-Haus, keep this location open, the part of the Municipal Museum in the

AUSSTELLUNG Property of the People of Halle EXHIBITION Property of the people of Halle