Barong Tagalong Sabrina Skerston

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Barong Tagalong Sabrina Skerston Apparel, Events and Hospitality Management Apparel, Events and Hospitality Management Publications 2015 Barong Tagalong Sabrina Skerston Ellen C. McKinney Iowa State University, [email protected] Follow this and additional works at: https://lib.dr.iastate.edu/aeshm_pubs Part of the Art and Materials Conservation Commons, Fashion Design Commons, Feminist, Gender, and Sexuality Studies Commons, and the Fiber, Textile, and Weaving Arts Commons The ompc lete bibliographic information for this item can be found at https://lib.dr.iastate.edu/ aeshm_pubs/125. For information on how to cite this item, please visit http://lib.dr.iastate.edu/ howtocite.html. This Book Chapter is brought to you for free and open access by the Apparel, Events and Hospitality Management at Iowa State University Digital Repository. It has been accepted for inclusion in Apparel, Events and Hospitality Management Publications by an authorized administrator of Iowa State University Digital Repository. For more information, please contact [email protected]. Barong Tagalong Abstract The ab rong tagalong, also known as the barong Filipino or simply the barong, is the national men's shirt of the Philippines. It is a long-sleeved, collared shirt, buttoning halfway down the front. Traditionally, the barong is made of white, transparent cloth with embroidery around the buttons. The shirt is usually woven out of pina fiber, which is harvested from the leaves of the pineapple plant. Disciplines Art and Materials Conservation | Fashion Design | Feminist, Gender, and Sexuality Studies | Fiber, Textile, and Weaving Arts Comments This chapter is published as Skerston, S., McKinney, E. Barong Tagalog In M. Strauss and A. Lynch (Eds.), Ethnic Dress in the United States: A Cultural Encyclopedia. 2015; 19-21. Posted with permission. This book chapter is available at Iowa State University Digital Repository: https://lib.dr.iastate.edu/aeshm_pubs/125 .
Recommended publications
  • Church Newsletter Issue 6.Cdr
    Harvest The Official Quarterly Newsletter of Orlando Filipino Seventh-day Adventist Church “Then saith he unto his disciples. the harvest is plenteous but the laborers are few. Pray ye therefore the Lord of the harvest that he will send forth laborers in the harvest.” Matthew 9:37-38 Congratulation 2011 Graduates! Editorial Note: JOHN THE REVELATOR, The 2010-11 school year speaker perfectly summarized WHAT A MAN..... has come to a close, and the how I persevered through my OFSDA Church would like to journey in three points: (1)Don't After the death of the emperor Domitian, who had exiled John to the applaud all of their 2011 fight change, be a part of change island of Patmos, John was allowed Graduates! Some of our and take control of the change; (2) Enjoy the ride because life is to return to Ephesus. From this graduates were asked to for living; (3) God is in control. I'll headquarters he traveled to various comment on their experiences always remember these three neighboring Gentile territories. At throughout this year, and to things when faced with a difficult one nearby city he spied a reflect on what God has done decision in my life.” handsome youth of powerful for them: – Daylight Torreda (College physique and ardent temperament. graduate) He told the bishop, "I commit this “Nursing school was one of the young man to your diligent care in the toughest obstacles I've ever presence of the church and with experienced which made Christ as witness." graduation day so special and The bishop took the youth home unforgettable.
    [Show full text]
  • Cultural Profile Resource: the Philippines
    Cultural Profile Resource: The Philippines A resource for aged care professionals Birgit Heaney Dip. 19/06/2016 A resource for aged care professionals Table of Contents Introduction ....................................................................................................................................................................... 3 Location and Demographic ............................................................................................................................................... 4 Everyday Life ............................................................................................................................................... ……………5 Gender Roles and Statuses ................................................................................................................................................ 6 Family ............................................................................................................................................................................... 7 Personal Hygiene .............................................................................................................................................................. 8 Leisure and Recreation ..................................................................................................................................................... 9 Religion ..........................................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • The Dos and Taboos of Body Language Around the World in J
    Axtell, R. E. (2004). The DOs and TABOOs of body language around the world In J. J. Macionis, N. V. Benokraitis & B. Ravelli (Eds.), Seeing Ourselves: Classic, Contemporary and Cross-Cultural Readings in Sociology (Canadian Edition) (pp. 126-131). Toronto: Prentice-Hall, Inc. 21 The DOs and TABOOs of Body Language Around the World CLASSIC CONTEMPORARY CROSS-CULTURAL Roger E. Axtell In a world that grows smaller every year it is easy to offend others simply by being ourselves—gestures that we take as innocent may be seen by :someone else as deeply insult- ing. This selection suggests the extent of the problem and, in an age of global business dealings, the need to cultivate cultural sensitivity. THREE GREAT GAFFES OR ONE A Partner in One of New York's COUNTRY'S GOOD MANNERS, Leading Private Banking Firms ANOTHER'S GRAND FAUX PAS When the board chairman is Lo Win Hao, do you Ii In Washington they call protocol "etiquette with smile brightly and say, "How do you do, Mi. a government expense account." But diplomacy Hao?" or "Mr. Lo"? Or "Mr. Win"? isn't just for diplomats. How you behave in other people's countries reflects on more than you I traveled nine thousand miles to meet a client and arrived with my foot in my mouth. Determined to do alone. It also brightens—or dims—the image of things right, I'd memorized the names of the key men I where you come from and whom you work for. was to see in Singapore. No easy job, inasmuch as the The Ugly American about whom we used to read names all came in threes.
    [Show full text]
  • Asian-American Media Skills Handbook. INSTITUTION Montgomery County Public Schools, Rockville, Md
    DOCUMENT RESUME ED 261 099 UD 024 382 AUTHOR Haines, Roberta M., Comp. TITLE Asian-American Media Skills Handbook. INSTITUTION Montgomery County Public Schools, Rockville, Md. PUB DATE 84 NOTE 107p. PUB TYPE Guides Classroom Use - Guides (For Teachers) (052) -- Guides Non-Classroom Use (055) EDRS PRICE MF01/PC05 Plus Postage. DESCRIPTORS *Asian Americans; Class Activities; Cultural Activities; *Cultural Education; Elementary Secondary Education; Evaluation Criteria; Geography Instruction; Information Sources; Learning Activities; Library Skills; Map Skills; *Skill Development IDENTIFIERS *Asia; Maryland (Montgomery County); *Media Skills ABSTRACT This handbook is for teachers to use in the classroom and as a reference source for information about Asia and Asian-Americans. The handbook uses information about geography and culture to teach skills such as almanac, atlas, and encyclopediause. Other student exercises include: how to sequence a Chinese fairy tale and present it to the class, how to research a Chinese holiday using various reference sources and how to plan its celebration, and how to give a slide presentation using Asian subject matter. The handbook includes a guide to evaluation of materials about Asian-Americans,a list of the countries included in the category "Asia," anda listing of Asian embassies, information services, and organizations in the United States. The handbook closes with listings of the artifacts contained in a "Chinese'Traveling Trunk" and a "New Americans Traveling Trunk," available on loan to district teachers foruse in enhancing understanding of Asian culture. There is alsoa 20 page bibliography arranged by country. (CG) *********************************************************************** Reproductions supplied by EDRS are the best thatcan be made from the original document.
    [Show full text]
  • Page 1 DOCUMENT RESUME ED 335 965 FL 019 564 AUTHOR
    DOCUMENT RESUME ED 335 965 FL 019 564 AUTHOR Riego de Rios, Maria Isabelita TITLE A Composite Dictionary of Philippine Creole Spanish (PCS). INSTITUTION Linguistic Society of the Philippines, Manila.; Summer Inst. of Linguistics, Manila (Philippines). REPORT NO ISBN-971-1059-09-6; ISSN-0116-0516 PUB DATE 89 NOTE 218p.; Dissertation, Ateneo de Manila University. The editor of "Studies in Philippine Linguistics" is Fe T. Otanes. The author is a Sister in the R.V.M. order. PUB TYPE Reference Materials - Vocabularies/Classifications/Dictionaries (134)-- Dissertations/Theses - Doctoral Dissertations (041) JOURNAL CIT Studies in Philippine Linguistics; v7 n2 1989 EDRS PRICE MF01/PC09 Plus Postage. DESCRIPTORS *Creoles; Dialect Studies; Dictionaries; English; Foreign Countries; *Language Classification; Language Research; *Language Variation; Linguistic Theory; *Spanish IDENTIFIERS *Cotabato Chabacano; *Philippines ABSTRACT This dictionary is a composite of four Philippine Creole Spanish dialects: Cotabato Chabacano and variants spoken in Ternate, Cavite City, and Zamboanga City. The volume contains 6,542 main lexical entries with corresponding entries with contrasting data from the three other variants. A concludins section summarizes findings of the dialect study that led to the dictionary's writing. Appended materials include a 99-item bibliography and materials related to the structural analysis of the dialects. An index also contains three alphabetical word lists of the variants. The research underlying the dictionary's construction is
    [Show full text]
  • The Textile Museum Thesaurus
    The Textile Museum Thesaurus Edited by Cecilia Gunzburger TM logo The Textile Museum Washington, DC This publication and the work represented herein were made possible by the Cotsen Family Foundation. Indexed by Lydia Fraser Designed by Chaves Design Printed by McArdle Printing Company, Inc. Cover image: Copyright © 2005 The Textile Museum All rights reserved. No part of this document may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means -- electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise -- without the express written permission of The Textile Museum. ISBN 0-87405-028-6 The Textile Museum 2320 S Street NW Washington DC 20008 www.textilemuseum.org Table of Contents Acknowledgements....................................................................................... v Introduction ..................................................................................................vii How to Use this Document.........................................................................xiii Hierarchy Overview ....................................................................................... 1 Object Hierarchy............................................................................................ 3 Material Hierarchy ....................................................................................... 47 Structure Hierarchy ..................................................................................... 55 Technique Hierarchy ..................................................................................
    [Show full text]
  • 世界の伝統衣装一覧表 YIEA Collection of Traditional Dress from Around the World
    世界の伝統衣装一覧表 YIEA Collection of Traditional Dress from Around the World 2021年2月9日現在 (※1)小さいシミ、傷等あり(※2)取り扱い特別注意(※3)修繕中(※4)アンティークのため汚れ、傷あり 国別 番号 性別 衣装名 男子韓服 ナムジャ・ハンボック Hanbok (ブルー) 1 男 男子韓服 ナムジャ・ハンボック Hanbok (臙脂)※1 L サイズ 2 男 男子韓服 ナムジャ・ハンボック Hanbok (濃ピンク) 韓国 3 男 Korea 女子韓服 ヨジャ・ハンボック Hanbok (ピンク) ※1 4 女 女子韓服 ヨジャ・ハンボック Hanbok (赤) 5 女 女子韓服 ヨジャ・ハンボック Hanbok (白x青) 6 女 女子韓服 ヨジャ・ハンボック Hanbok (水色) 7 女 女子韓服 ヨジャ・ハンボック Hanbok (エメラルドグリーン) 8 女 女子韓服 ヨジャ・ハンボック Hanbok (橙×緑)※1 9 女 韓国 Korea 女子韓服 ヨジャ・ハンボック Hanbok (ピンク×水色) 10 女 男児韓服 ナムア・ハンボック Hanbok (柄/1-2 歳用) 11 男児 男児韓服 ナムア・ハンボック Hanbok (紺/10~12 歳用) ※1 12 男児 女児韓服 ヨア・ハンボック Hanbok (黄/6-7歳用) 13 女児 男児韓服 ナムア・ハンボック Hanbok(ピンク/7-8 歳用) 14 男児 女児韓服 ヨア・ハンボック Hanboku(黄x赤/12 歳用) 15 女児 女子韓服 ヨジャ・ハンボック Hanbok(深紅x茶) 16 女 韓国 Korea 女児韓服 ヨア・ハンボック Hanboku(紫/3-4 歳用) 17 女児 女児韓服 ヨア・ハンボック Hanboku(オレンジ/7-8 歳用) 18 女児 女児韓服 ヨア・ハンボック Hanboku(緑x赤/11-12 歳用) 19 女児 マンダリンジャケット Mandarin jacket 1 男 中国 China マンダリンジャケット Mandarin jacket (黒地花柄) 2 女 マンダリンジャケット Mandarin jacket (赤地花柄) 3 女 長衫/旗袍 チャンシャン/チーパオ Cheonsam/Qipao (赤) 4 女 長衫/旗袍 チャンシャン/チーパオ Cheonsam/Qipao (水色) 5 女 長衫/旗袍 チャンシャン/チーパオ Cheonsam/Qipao (ピンク) ※1 6 女 中国 China 長衫/旗袍 チャンシャン/チーパオ Cheonsam/ Qipao (薄緑)※1 7 女 長衫/旗袍 チャンシャン/チーパオ Cheonsam/Qipao (花柄) 8 女 長袍 チャンパオ Changpao (黒) 9 男 長袍 チャンパオ Changpao (赤) ※1 10 女 デール Deel (青/モンゴル族 Mongolian) ※1 11 男 デール Deel (赤/モンゴル族 Mongolian) 12 女 トン族衣装 Dong dress 13 女 チュバ Chuba (チベット族 Tibettan) 14 女 中国 China マンダリンジャケット/唐服 タンフー Mandarin jacket/Tanfu 15 女 漢服 ハンフー Hanfu 16 男 漢服 ハンフー Hanfu 17 女 長衫/旗袍 チャンシャン/チーパオ Cheonsam/Qipao (赤) 18 女 深衣 シェンイ Shenyi(青 13 歳~14
    [Show full text]
  • Introduction to the Philippines WHAT DO YOU ALREADY KNOW ABOUT the PHILIPPINES? WHAT DO YOU WANT to LEARN?
    Introduction to the Philippines WHAT DO YOU ALREADY KNOW ABOUT THE PHILIPPINES? WHAT DO YOU WANT TO LEARN? What I Know What I Want to Know What I Learned Location & Geography Banaue Rice Terraces. Image Source: Here Location ● A South East Asia island country in the western Pacific Ocean. ○ An island country is a country made up of one or more islands and surrounded by water ○ The Philippines consists of more than 7,000 islands, and is one of the largest archipelagos in the world. As a result it is divided into 3 island groups: Luzon, the Visayas, and Mindanao. ● The capital of the Philippines is Manila. ○ For four centuries Manila has been the main city for development and trade ● Looking at the map what are some of the Philippines closest neighbors? Map of Indonesia. Image Source: Here Geography ● The Philippines has a very tropical climate, ranging from wet and dry due to monsoon season. While seasons and temperature remain constant through the region, the west is markedly drier than the east region of the country. ● The islands range from having many mountains , plains, forests, and volcanic regions. ○ This combined with the costals regions of the country offer a beautiful contrast to the scenery and landscape. ● Try looking up some famous places in the Philippines and picking out some places you’d like to see! Taytay, Palawan island, Philippines (top) Mount Apo, Mindanao island, Philippines (below) Image Source: Here History Colección de trages de Manila tanto antiguos como modernos depiction circa 1827- 1832 Image Source: Here Tagalog Couple depiction circa 1595 Image Source: Here History Continued Language Image Source: Here Laguage ● There are around 150 native dialects and languages in the Philippines.
    [Show full text]
  • History of Barong Tagalog
    History of Barong Tagalog BARONG TAGALOG There’s really something about the Barong Tagalog that appeals to unassuming, low- key personalities with a penchant for subtle elegance. Needless to say, the Barong Tagalog not only boasts of a rich, ancient craft. It speaks volumes of a heritage that spanned decades of multi-cultural influences and raw patriotism. This is probably why it is naturally worn with pride and dignity. For whenever you don a barong tagalog, you are not just carrying a style, you are wearing a legacy.Here are snippets of little known facts about the Barong Tagalog…how it has come to be the Philippine National Costume and how it evolved from the simple Baro to the elaborate handicraft that it is now: • Before the Spaniards’ discovery of Philippines, the Tagalogs of Luzon wore baro – a sleeveless doublet of rough cotton extending slightly below the waist. It is collarless and opens in the front. It is worn with a piece of cotton cloth covering the men’s loins and extending to mid thigh. • During the 18th century, the handkerchief - usually made of colored silk and inspired with European cravat - was introduced as an accessory to the baro. And while it was a more popular belief that barongs were worn loose and not tucked in because it looked better, the real reason was to show off the hand woven embroidery and sheer fabric for everyone to admire. • The Spaniards introduced the dressy standing collar shirt to the baro and allowed only the Ilustrados – the rich and landed Filipino families- to wear them with shoes and hats.
    [Show full text]
  • 1 the Association for Diplomatic Studies and Training Foreign Affairs Oral History Program Foreign Service Spouse Series MARY KE
    The Association for Diplomatic Studies and Training Foreign Affairs Oral History Program Foreign Service Spouse Series MARY KELLOGG RICE Interviewed by: Jewell Fenzi Initial interview date: January 5, 1991 TABLE OF CONTENTS Mrs. Rice an accomplished artist accompanied her Foreign Service Officer husband Edward Earl Rice on his assignments in the United States and abroad Background Born and raised in Wisconsin Milwaukee Normal School Teacher Training Art school Art Director Works Pro)ect Administration (WPA) Marriage 19.2 Red 0ross Washington D0 19.1219.9 Park Fairfa3 Environment Manilla Philippines 19.921911 War damage Irene Murphy 5olunteer 0onsultant to Philippine 6overnment Weaving pro)ects 7ocal fibres 8lake silk8 United Nations grant (USAID) Ambassador Myron and Dorothy 0owen Washington D0 191121912 Stuttgart 6ermany 191221919 Environment Housing Weaving 1 Washington D0 19192199. Hong :ong and Macao 199.21997 0onsulate 6eneral Weaving Official entertaining and obligations 5ietnam War 0ongressional 5isits Washington D0 199721998 University of 0alifornia: Berkeley 199821999 Designing and weaving Retirement in 0alifornia Building a house Establishing a weaving studio Writing a book Shibori Designing and producing Husband>s books on 0hina sub)ects Illnesses INTERVIEW Q: This is Jewell Fenzi in Tiburon, California, interviewing Mary Kellogg Rice, on January 5, 1991. I%m going to ask you some (uestions for your biographic form, to add to the information Caroline *Service, gave me yesterday. -hy don%t we start at the very beginning with your Foreign Service career, which must have been when you married. RI0E: I married my husband in Wisconsin in 19.2. He was home on leave from World War II.
    [Show full text]
  • Phl Consulate General Attends “Mutya Ng Lahi,” 2017 Cultural Festival of Fil-Am Associations of Santa Clarita Valley, Inc
    PRESS RELEASE ASC-122-2017 PHL CONSULATE GENERAL ATTENDS “MUTYA NG LAHI,” 2017 CULTURAL FESTIVAL OF FIL-AM ASSOCIATIONS OF SANTA CLARITA VALLEY, INC. Consul Rea G. Oreta delivering her welcome remarks. Los Angeles, 08 November 2017 – In celebration of Filipino History Month and in support to Filipino Artists and Talents, the Philippine Consulate General, represented by Consul Rea G. Oreta and Cultural Officer Wilma G. Bautista attended the 2017 Cultural Festival of the Fil-Am Association of Santa Clarita Valley (SCV), Inc. dubbed “Mutya Ng Lahi” on 21 October 2017 at Centre Pointe Parkway, Santa Clarita, California. “Mutya Ng Lahi” showcased Philippine history, tradition, music as well as the beauty, richness and diversity of the country through performances of local Fil-Am artists. The program featured Philippine folk dances performed by Barkada’s Cultural Dance Troupe of California State Polytechnic University-Pomona and by the California State University of Long Beach Philippine Cultural Network, and a medley of classic and pop Pilipino Music rendered by members of Back On Track, a popular Fil-Am quartet. The cultural festival was well received and appreciated by the Filipino-American community in Santa Clarita Valley, as well as by local government officials. Mayor Cameron Smyth of the City of Santa Clarita, one of the key speakers during the event, highlighted the importance of the growing Fil-Am community in Santa Clarita. The celebration was concluded by a fashion show, which featured the evolution of Philippine dress such as the Tapis, Maria Clara, Baro’t Saya, Balintawak, Barong Tagalog, Traje de Mestiza and Terno.
    [Show full text]
  • Teaching Filipino Immigrant Students—Resources for Success
    TEACHING IMMIGRANT FILIPINO STUDENTS RESOURCES FOR SUCCESS Author: Valerie Fuchshuber Editors: Earl Choldin and Andrea Berg This resource has been prepared with funding assistance from Alberta Culture and Community Services Community Initiatives Program and the Alberta Teachers’ Association. Please copy freely and provide acknowledgement. The materials are also available from the Canadian Multicultural Education Foundation at www.cmef.ca and through the Alberta Teachers’ Association at www.teachers.ab.ca. This is the seventh resource in a series developed by the Canadian Multicultural Education Foundation (CMEF) in partnership with the Alberta Teachers’ Association. It is intended to promote the success of students from Filipino immigrant families and strengthen school–community connections: Other resources in this series include: • Promoting Success with Arab Immigrant Students • Working with Karen Immigrant Students • Teaching Pakistani Immigrant Students • Working with South Sudanese Immigrant Students • Teaching Somali Immigrant Students • Ressource pour les enseignants ayant des élèves de l’Afrique centrale TEACHING RESSOURCE POUR IMMIGRANT LES ENSEIGNANTS AYANT DES ÉLÈVES DE PAKISTANISTUDENTS L’AFRIQUE CENTRALE RESOURCES FOR SUCCESS Author: Zera Hameed Rédactrices : Fadwa Kharbatly, Celestine Kahumba, Editors: Edith Matchinda Fome, Nancy Roy, Earl Choldin and Andrea Berg Anta Yaya Éditeur : Earl Choldin AR-CMEF-5 2017 AR-CMEF-7f 2018 05 Canadian Multicultural Education Foundation (CMEF) PO Box 52063 Garneau Edmonton AB T6G 2T5 [email protected] www.cmef.ca Alberta Teachers’ Association 11010 142 Street NW Edmonton Alberta T5N 2R1 Phone: 780-447-9400 www.teachers.ab.ca ISBN-978-1-927074-72-5 Published 2019 This document was developed by Alberta teachers and Filipino community members to assist classroom teachers and school administrators throughout Alberta to better understand the culture and needs of Filipino immigrant students in their schools.
    [Show full text]