Mahragānāt I Den Humorløse Staten
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Mahragānāt i den humorløse staten Ingvild Tomren ARA4590 – Masteroppgave i arabisk (60p) Program for asiatiske og afrikanske studier, arabisk Institutt for kulturstudier og orientalske språk Universitetet i Oslo Våren 2015 © Ingvild Tomren År 2015-05-25 Mahragānāt i den humorløse staten Forfatter: Ingvild Tomren Trykket privat II Sammendrag Mahragānāt er en gryende musikksjanger i Egypt. Den kan betegnes som rå og energisk ungdomsmusikk, og har oppstått fra grasrota i det egyptiske samfunnet. Revolusjonen i 2011 fungerte som en katalysator for musikkens omfang, og de seneste årene har sjangerens popularitet økt betraktelig. Mahragānāt har spredd seg utover de lokale lavinntekts-områdene i Kairo og Aleksandria, og blitt populær også på tvers av ulike klasser. Videre har den i tillegg spredd seg utover landegrensene via ulike opptredner og artistiske samarbeid i Europa. Sjangeren er i stadig utvikling og endring, og i likhet med Egypt er det vanskelig å spå dens fremtid. Formålet med denne oppgaven har vært å undersøke nærmere mahragānāt-musikkens rolle i Egypt, og hvordan den kan fungere som en motkultur i den autoritære og “humorløse” staten. Jeg har valgt å bruke den russiske litteraturviteren, og filosofen, Mikhail Bakhtins karnevalteori, som tar for seg folkekulturens og folkehumorens rolle under middelalderen i Europa. Jeg har forsøkt å vise at Bakhtins teori også kan anvendes i en analyse av mahragānāt-musikk i Egypt, med utgangspunkt i forfatterens egen påstand om at den “karnevalske ånden” eksisterer i enhver kultur og er udødelig. En viktig del av oppgaven var dermed å belyse de karnevalske aspektene ved mahragānāt-musikk og sette dem opp mot den egyptiske staten, som er preget av kontrollkultur. Målet var å danne et bilde av kontrasten mellom de frie og kreative uttrykkene i mahragānāt, satt opp mot den seriøse tonen av den humorløse staten. Med utgangspunkt i dette har jeg i denne oppgaven argumentert for mahragānāts rolle som motkultur i dagens Egypt. III IV Forord Jeg vil gjerne takke veilederen min, førsteamanuensis Albrecht Hofheinz, som har gitt meg konstruktiv kritikk underveis, og bidratt til å styrke oppgaven min både innholdsmessig og strukturelt. Hofheinz har fra starten av vist interesse for forskningstemaet mitt, noe som har vært oppmuntrende og motiverende for gjennomførelsen av masteroppgaven. Videre vil jeg takke alle informantene mine, og gi en spesiell takk til Ahmed, Fatima og Nermine, som har hjulpet meg betraktelig med både oversettelser og gitt meg en dypere innsikt til forskningsfeltet mitt. Gjennom dem fikk jeg verdifull informasjon jeg ellers ikke ville hatt tilgang til, og de har alle vært en støtte under feltarbeidet. Jeg er spesielt takknemmelig til Ferida Jawad, som fungerte som en døråpner til feltarbeidet mitt. Uten henne ville mine funn vært svært begrenset, og min innsikt i mahragānāt-sjangeren mye snevrere. Takk for opplysende samtaler og nye perspektiver. Til sist vil jeg nevne min bror. Han har fungert som en støttespiller under hele prossessen, og vært tilgjengelig for å gi gode råd og veiledning underveis. Takk for at du alltid stiller opp. V VI Transkripsjonen Jeg har valgt å bruke transkripsjonsmodellen til “the International Journal of Middle East Studies” (IJMES). ˈ–ء b –ب t –ت th –ث j – på egyptisk dialekt - g –ج ḥ –ح kh –خ d –د dh –ذ r –ر z –ز s –س sh –ش ṣ –ص ḍ –ض ṭ –ط ẓ –ظ ʿ –ع gh –غ f –ف ˈ q - på egyptisk dialekt –q eller –ق k –ك l –ل m – م n – ن h – ه w – و VII y – ي a, i konstruksjon –at –ة -al –ال De lange vokalene er transkribert på følgende måte: ā –ى ī –ي ū –و Doble: Diftonger: Korte vokaler: ay a, u, iي iyy, på slutten av et ord ī – ّي awو uww, på slutten av et ord ū – ّو Hamzat al-waṣl er ikke skrevet. Ord og navn som allerede har en kjent måte å skrives på med latinske bokstaver (Muhammed Morsi, Tahrir-plassen, o.l) har jeg transkribert i parantes første gang de nevnes i teksten, og deretter brukt den vanlige skrivemåten. Dette gjelder også artistnavnene, som ofte blir skrevet med latinske bokstaver på youtube og andre nettsteder. Med hensyn til de arabiske ordene som ikke ellers er videnkjent, samt navn på informantene mine, har jeg transkribert dem fullt ut gjennomgående i hele teksten. De ulike tekstutdragene og sitatene, er alle transkribert og oversatt av meg. VIII Innhold SAMMENDRAG ............................................................................................................................................... III FORORD ........................................................................................................................................................... V TRANSKRIPSJONEN ........................................................................................................................................ VII INNLEDNING .................................................................................................................................................... 1 TEORI ............................................................................................................................................................... 3 POPULÆRKULTUR OG FOLKEKULTUR I SAMFUNNET ......................................................................................................... 3 Populærkultur i den arabiske verden (sterke skiller mellom ”høy” og ”lav”) ............................................... 6 BAKHTIN, FOLKEKULTUR OG KARNEVALTEORI .............................................................................................................. 10 Tre former for karnevalske uttrykk ............................................................................................................. 12 Den groteske kroppen og ambivalens ......................................................................................................... 15 Karnevalets grenser ..................................................................................................................................... 16 METODE ......................................................................................................................................................... 21 FELTARBEID .......................................................................................................................................................... 22 UTFORDRINGER OG BEGRENSNINGER ......................................................................................................................... 23 VELDIG NÆRME, MEN LIKEVEL LANGT UNNA – MIN ROLLE SOM OBSERVATØR ..................................................................... 25 ANDRE BEGRENSNINGER OG HINDRINGER UNDER FORSKNINGSARBEIDET ........................................................................... 26 INTERVJUER OG UFORMELLE SAMTALER...................................................................................................................... 27 SANGTEKSTER OG ANNET MATERIALE ......................................................................................................................... 29 BAKGRUNN .................................................................................................................................................... 31 REVOLUSJONEN I EGYPT OG UNGDOMMERS ROLLE SOM DRIVKRAFT ................................................................................. 31 NOEN UTFORDRINGER BLANT UNGDOMMER I EGYPT .................................................................................................... 32 AL-ʿASHWĀˈIYYĀT OG GATEPOLITIKK.......................................................................................................................... 35 KONTROLLKULTUR OG DEN HUMORLØSE STATEN.......................................................................................................... 39 A-TH-THAWRA A-Ḍ-ḌĀḤIKA OG HUMORENS ROLLE I EGYPT ........................................................................................... 44 MAHRAGĀNĀT I EGYPT .................................................................................................................................. 49 SHAʿBĪ-MUSIKKENS HISTORISKE POSISJON I EGYPT ........................................................................................................ 49 Mulid dance trend og DJ-er ......................................................................................................................... 51 INTRODUKSJON TIL MAHRAGĀNĀT............................................................................................................................ 54 Artistene bak mahragānāt ........................................................................................................................... 55 Sanger, stil og tema ..................................................................................................................................... 57 Mahragānāt i et klassebasert samfunn ....................................................................................................... 61 Holdninger og fordommer ........................................................................................................................... 65 KARNEVALSKE UTTRYKK – KREATIVITET OG FRIHET I DEN UOFFISIELLE SFÆREN .................................................................... 68 Markedsplassen og den frie talen ............................................................................................................... 70 Festivitetene ...............................................................................................................................................