IGoLetheM- und UnEiversiNtätsstaAdt U

GOETHE VOR DEM AMTSHAUS GB. Goethe I F. Goethe I I. Goethe NL. Goethe J. アムツハウス( 代官 の家) の前のゲーテ 銅像

WWW.THUERINGER-STAEDTE.DE „Anmutig Tal, du immergrüner Hain ...“

INNENSTADT GB. City centre I F. Centre ville I I. Centro NL. Binnenstad I J. 市民会館

ILMENAU

ILMENAU – DIE GOETHE- UND ILMENAU – THE TOWN OF ILMENAU – LA VILLE UNIVERSI - UNIVERSITÄTSSTADT GOETHE AND UNIVERSITY TAIRE ET DE GOETHE

„Anmutig Tal, du immergrüner Hain“ – so "Charming valley, you evergreen grove" is «Anmutig Tal, du immergrüner Hain» (Gra - hat Johann Wolfgang von Goethe 1783 die how, in 1783, Goethe poetically described çieuse vallée, toi toujours vert bosquet) – Lage der Stadt am Fuße der Berge poetisch the situation of the little town at the foot of ainsi Goethe décrivait de manière poétique beschrieben. the mountains. en 1783 l’endroit de la petite ville aux pieds Stadt und Landschaft inspirier ten ihn zu The town now has a population of around des montagnes. zahlreichen Werken. Insgesamt weilte er 26 30,000. It is located at a height of 500 m in La ville comptant aujourd’hui environ 30 000 mal in Ilmenau und verbrachte hier auch the valley of the , which runs through the habitants se situe à environ 500 mètres de seinen letzten Geburtstag. Folgen Sie seinen town, and is surrounded by mountains and hauteur, dans la vallée de l’Ilm qui coule en Spuren im GoetheStadtMuseum Amtshaus gentle hills. traversant la localité, entourée de montages oder im Museum Jagdhaus Gabelbach. et de douces collines. 2 GB. „Charming valley, you evergreen grove…“ I F. „Charmante vallée de l’Hain toujours verte…“ I I. „Leggiadra valle, tu boschetto sempreverde…“ I NL. „Lieflijk dal, immer groen bos…“ I J. 美しき 谷間、常緑 の森よ…

INNENSTADT GB. City centre I F. Centre ville I I. Centro I NL. Binnenstad I J. 市民会館

… da tanzt der Ziegenbock mit seiner Frau GB. …the billy goat dances with his lady I F. la danse du bouquetin et de sa femelle I I. …là il capro danza con la sua capra… I NL. …zie de bok met zijn vrouw dansen. I J.

ILMENAU – LA CITTÀ DI ILMENAU – DE GOETHE- EN GOETHE E DELL’UNIVERSITÀ UNIVERSITEITSSTAD

“Valle amena, bosco sempreverde” così Goe - “Lieflijk dal met zijn altijd groene bos“ - zo the descrisse poeticamente nel 1783 la posi - heeft Goethe in 1783 de ligging van het zione della cittadina ai piedi delle montagne. stadje aan de voet van de bergen poëtisch La città, che oggi conta 30.000 abitanti, si beschreven. trova a circa 500 metri di altezza nella valle De tegenwoordig rond 30.000 inwoners tel - del fiume Ilm che scorre attraverso la regione, lende stad ligt op een hoogte van ongeveer circondata da montagne e dolci colline. 500 meter in het dal van de Ilm die het plaatsje doorstroomt, rondom door bergen en zachte heuvels omgeven.

3 Lassen Sie sich von der Vielfalt Ilmenaus und seiner Umgebung bezaubern ...

WAPPENTIER AUF DEM HENNEBRUNNEN GOETHE VOR DEM AMTSHAUS GB. Heraldry on the Henne fountain I F. armoiries sur la GB. Goethe I F. Goethe I I. Goethe NL. Goethe Hennebrunnen I I. Animale araldico sulla fontana della gallina J. アムツハウス( 代官 の家) の前のゲーテ 銅像 NL. wapendier op de Henne-fontein I J.

Ilmenau mit fast 30.000 Einwoh - Nahe dem Rennsteig gelegen, ist Ilmenau ein Many things distinguish Ilmenau ner steht für: die Natur des Thü - idealer Ausgangspunkt für Themen- und with its population of almost rin ger Waldes und eine attraktive Altstadt, Rundwanderungen um die fünf Ortsteile und 30,000 – the natural beauty of the Thüringer den Campus der Technischen Universität als in den Thüringer Wald. Wald (the section of the wooded mid-German Forschungsstandort und Johann Wolfgang Der 20 km lange Goethewanderweg, ein hills against which it lies) an old and attractive von Goethe als wohl berühmtesten Besucher. Qualitätsweg „Wanderbares Deutschland“, town centre, the impressive campus of Ilme - Tauchen Sie ein in die bewegte Geschichte verbindet die Aufenthaltsorte Goethes zwi- nau University of Technology, renowned for und lernen Sie Ilmenau mit den Augen schen Ilmenau und Stützerbach und ist der research, and the associations with the town’s Goethes kennen und lieben. Gehen Sie auf wich tigste Teil des Wanderwegenetzes. Er most famous visitor, Goethe. Entdeckungstour durch unsere historische führt auch auf den Kickel hahn, mit Goethe - You can steep yourself in Ilmenau’s lively his - Altstadt und flanieren Sie auf den Prome na - häus chen, historischer Jagd anlage und Aus - tory and get to know this place through den, die noch aus der Zeit der Kaltwasser - sichts turm. Der zweite Qualitäts wanderweg Goethe’s eyes. Go on a tour of discovery heilanstalt stammen. Sie wollen gern hoch „Von Goethe zu Bach“ führt von Ilmenau through the historic heart of the town, stroll hinaus? Dann genießen Sie die Ruhe und den nach Arnstadt. along promenades dating back to Ilmenau’s atemberaubenden Ausblick von unserem heyday as a Mecca for those in search of a spa 861 Meter hohen Hausberg über den Thüringer with cold water therapy. And do you like to Wald und die Stadt mit dem Campus am go up to the heights? If so, come and sample Großen Teich. the restfulness and breathtaking views of the 4 GB. Enjoy the diversity of Ilmenau and its surroundings… I F. Laissez vous emporter par la magie d’Illmenau et de ses environs… I I. LasciateVi incantare dalla molteplicità di Ilmenau e dei suoi dintorni… I NL. Laat je verrassen door de vele mogelijkheden in Ilmenau en omgeving… I J. イルメナウ とその 周辺 の多彩 な魅力 を感じましょう

WINTER IN ILMENAU TÖPFERMARKT GB. Winter in llmenau I F. L’hiver à Ilmenau I I. Inverno a Ilmenau GB. Market Day I F. Le jour du marché I NL. Winter in Ilmenau I J. I. Giorno di mercato NL. marktdag J.

Thüringer Wald and of the town and its uni - It takes in the Kickelhahn with the wooden versity campus alongside the “Great Pond” shelter made famous by Goethe, the historic (Großer Teich), all to be seen from our very hunting range and the look-out tower. Our own hill, 861 m. other Quality Path, from Goethe to Bach (Von Goethe zu Bach), leads from Ilmenau to Arn - Ilmenau is an ideal centre from which to go stadt. out on thought-provoking long-distance as well as circular walks. The former can include the Rennsteig which is close by and a major walking route; the latter take in the local com - munities and parts of the Thüringer Wald. An - St. Jakobuskirche/ other long route, 20 km, is the Quality Path Merkuria under the „Wanderbares Deutschland“ scheme which goes by the name of Goethe - GB. St. Jacobus I F. L’église St-Jacob wanderweg and links the points between Il - I. Chiesa di S. Giacomo menau and Stützerbach where Goethe spent NL. Jacobuskerk I J. time. This instructive path is highly important in the scheme’s 370 km network of walking routes. 5 ... vom Amtshaus bis nach Stützerbach...

Schwalbenstein

GB. Schwalbenstein I F. Schwalbenstein I. Schwalbenstein I NL. Schwalbenstein J. AMTSHAUS MIT GOETHESTADTMUSEUM シュヴァルベンシュタイン( 斑岩 の岩) GB. Amtshaus I F. Maison de l’état civile I. Sede amministrativa NL. Ambtshuis I J. Chacun des mémoriaux montre avec une présentation impressionante telle celle d’un musée, des aspects spécifiques de la signifi - cation de ce paysage pour Goethe. L’attirance d’Ilmenau se trouve la nature avec un apport enrichissant de la Nous souhaitons au visiteur de cette ville et dans la diversité de la ville et de découverte culturelle. de ses alentours qu’il puisse éprouver les ses alentours: Un chemin de promenade relie la maison de mots de Goethe à Schiller le 29 Août 1795: Celui qui cherche la mobilité de la vie citadine l’administration à Ilmenau jusqu’à Stützer - «J’étais toujours ici à mon aise et le suis en - en aura aussi pour son compte, tout comme bach, celle-ci est ménagée de tableaux d’in - core; je crois que cela provient de l’harmonie l’amoureux de la nature, l’ami des longues formation et marquée par un «G» comme dans lequel tout se trouve: la contrée, les excur sions de même que celui qui préfère les signe du nom du poête en rapport avec le gens , le climat, faire et ne pas faire. Une am - courtes promenades trouveront satisfactions lieux et remémorent l’activité officielle de bition économique tranquille … et avec la dans les alentours d’Ilmenau. Goethe, ses études scien tifiques en matière coupure d’une importante cir culation avec le La ville d’Ilmenau et ses alentours garantie à de science naturelle mais avant tout son monde que comme certaines petites villes en ses visiteurs des souvenirs impres sionants de œuvre poêtique dans ses alentours. des terres plates faciles d’accès.» 6 GB. …from the Amtshaus to Stützerbach… I F. …de la maison de l’état civil au torrent Stützerbach… I I. …dal palazzo Amtshaus alla località di Stützerbach… NL. …van het ‘Amtshaus’ tot in Stützerbach… I J. アムトハウス から シュトゥッツァーバッハ まで

... WANDELN SIE AUF GOETHES SPUREN! GOETHEHÄUSCHEN AM KICKELHAHN GB. …walk in Goethe’s footsteps I F. …marchez sur les tracesde Goethes! I GB. Goethe memorial I F. Memorial Goethe I I. …andate a passeggio sulle tracce di Goethe! I NL. …wandel in de I. Casetta di Goethe I NL. Goethe-Gedenkplaats I voetsporen van Goethe! I J. ゲーテ の足跡 をたどりましょう J.

Il fascino di Ilmenau risiede per il De aantrekkingskracht van Ilme - turista nei molteplici aspetti della nau voor de toerist ligt in de grote città e dei suoi dintorni: questa zona è in verscheidenheid van de stad en haar omge - grado di soddisfare sia chi cerca il fermento ving. Wie het levendige van het stadse leven della vita cittadina, sia gli amanti della natura, zoekt zal evenzo aan zijn trekken komen als nonché gli escursionisti e gli amanti delle de natuurliefhebber in de streek van Ilmenau brevi passeggiate. en de liefhebber van lange wandelingen net La città di Ilmenau e i suoi dintorni offrono al zo als degene die meer van korte wandelingen visitatore un ricordo permanente della natura houdt. insieme all’aspetto culturale. In de stad Ilmenau en haar omgeving doet de Un percorso che va dalla sede amministrativa bezoeker blijvende indrukken op van de na - di Ilmenau a Stützerbach, disseminato di car - tuur met een lucratief beleven van de cultuur. telli di informazioni e contrassegnato dalla Vanaf het ambtshuis in Ilmenau loopt er een “G”, l’iniziale del nome del poeta, unisce i wandelweg tot aan Stützer bach waaraan in - luoghi che ricordano l’attività ufficiale di Goe - formatieborden staan die met de “G“ van de the, i suoi studi di scienze naturali, ma so - schrijver zijn aangeduid. Het zijn de twee prattutto la sua attività poetica nella regione. plaatsen die herinneren aan Goethes ambtelijk Ognuno dei luoghi commemorativi mostra, werk, aan zijn natuurwetenschappelijke stu - con un’efficace esposizione da museo, gli dies, maar vooral aan zijn dichterlijke schep - aspetti specifici relativi al significato di questo ping in deze streek. paesaggio per Goethe. Elke gedenkplaats toont, indrukwekkend mu - Auguriamo al visitatore della nostra città e dei seaal gepresenteerd, specifieke kanten van de suoi dintorni di poter condividere le parole che betekenis van dit landschap voor Goethe. Goethe rivolse a Schiller il 29 agosto del 1795: Wij wensen de bezoeker van onze stad en “È sempre stato piacevole stare qui, e lo è an - haar omgeving dat hij de woorden van Goe - cora; credo che ciò sia dovuto all’armonia che the aan Schiller van 29 augustus 1795 navoe - governa ogni cosa: ambiente, persone, clima, len kan: “Ik was hier altijd graag en ben het attività e riposo. Una tranquilla attività econo - nog; ik geloof dat het de harmonie is waarin mica ... e, nonostante la posizione isolata, un hier alles verkeert: streek, mensen, klimaat en traffico più intenso con il mondo rispetto a doen en laten. Een stil economisch streven ... qualche cittadina di pianura”. en bij het afgesneden-zijn een groter verkeer met de wereld dan menig stadje op het toe - gankelijke platteland.“ 7 ... wandeln Sie auf Goethes Spuren!

LE MONT KICKELHAHN

La „montagne d’Ilmenau“ en est éloignée d’environ 3 km; il s’agit du mont Kickelhahn, au sommet duquel, à 861m d’altitude se trouve un imposant sémaphore. Ce mont fut rendu célèbre par Goethe qui s’y promenait souvent et qui écrivit en 1780 dans le chant nocturne du randonneur (Wandrers Nacht - lied): «Le silence dépasse tous les sommets… » citation que l’on retrouve sur l’un des murs en planches de la cabanne qui est devenue aujourd’hui la cabanne de Goethe.

IL KICKELHAHN

Il colle di Ilmenau, che sorge a ca. 3 km, si chiama Kickelhahn. Sulla sua sommità, a 861 metri di altitudine, si trova una torre panora - mica. Questo „illustre rilievo“ fu reso noto da Goethe che si soffermava spesso qui e nel 1780 scrisse sulle pareti interne del rifugio (oggi casetta di Goethe) la canzone del vian - dante „Über allen Gipfeln ist Ruh…“ („Su tutte le cime c’è pace…).

DE “KICKELHAHN”

Ilmenaus bekendste berg is de Kickelhahn. Deze ligt 3 km van de stad, met een mar - kante uitzichtstoren op 861 meter hoogte. Bekendheid kreeg deze „verheven Berg“ KICKELHAHNTURM door Goethe, die hier vaak vertoefde en in GB. Kickelhahn tower I F. Tour sur le mont Kickelhahn 1780 het nachtlied van de wandelaar: „Über I. Torre del Kickelhahn NL. Kickelhahn-toren I J. allen Gipfeln ist Ruh…“ op het hout aan de binnenkant van de schuilhut (tegenwoordig Goethehäuschen) schreef.

DER KICKELHAHN THE KICKELHAHN

Ilmenaus Hausberg ist der ca. 3 km entfernte The Kickelhahn (861 metres) is around 3 km Kickelhahn, auf dessen Gipfel in 861 Metern from Ilmenau. Topped by a distinctive look - Höhe ein markanter Aussichtsturm steht. out tower, this "sublime mountain" has Bekannt wurde dieser „erhabene Berg“ durch many associations with Goethe, who spent a Goethe, der hier oft weilte und 1780 Wan d - great deal of time here. He wrote the Way - rers Nachtlied: „Über allen Gipfeln ist Ruh...“ farer’s Night Song ("Over every hilltop is an die innere Bretterwand der Schutz hütte peace...") on the walls of the little wooden (heute Goethehäuschen) schrieb. shelter (now Goethe House) in 1780. 8 GB. …walk in Goethe’s footsteps I F. …marchez sur les traces de Goethes! I. …andate a passeggio sulle tracce di Goethe! I NL. …wandel in de voetsporen van Goethe! I J. ゲーテ の足跡 をたどりましょう

MUSEUM JAGDHAUS GABELBACH BLICK AUF ILMENAU-MANEBACH GB. Gabelbach hunting lodge I F. Villa de chasse Gabelbach I GB. Panoramic view of Ilmenau-Manebach I F. Vue d’Ilmenau- I. Casino di caccia Gabelbach NL. Jachthuis Gabelbach I Manebach I. Panorama di Ilmenau-Manebach NL. Uitzicht op J. Ilmenau-Manebach J.

Sehen Sie Ilmenau im Amtshaus Ilmenau, située à proximité du Gelegen nabij de Rennsteig heeft mit den Au gen von Goethe: auf Rennsteig propose également Ilmenau wandelaars veel te bie - den glei chen Die len wie er stehend, bewun- quantité de possibilités en matière de ran - den: behalve de Goethewandelroute zijn dern Sie die Stuckdecke oder blicken aus données: itinéraire Goethe et ballades dans vooral de Berg grabenroute, die loopt over een dem GoetheStadtMuseum auf den Markt. les collines. A parcourir absolument: l'itiné - terrein dat bijna geheel vlak is, en de oude Im Mu seum erfahren Sie mehr über die raire faisant le tour du lac de barrage Heyda, promenade aan te bevelen. Zeer de moeite Bemüh ungen Goethes für den Bergbau und sentier géologique et naturel. Sans oublier les waard zijn ook de wandelroute rond het stuw - lernen ihn als Dichter, Beamten und Natur- pistes de luge et de bob. meer Heyda, een geologisch en natuurleer - forscher kennen. pad, en de oude bobsleebaan van Ilmenau.

Close to the famous Rennsteig Situata vicino al sentiero „Renn - trail, Ilmenau itself also offers steig“, Ilmenau stessa offre molti plenty of interesting routes for walkers to ex - itinerari escursionistici: oltre a quello di Goe - plore, such as the Goethe trail and the virtually the sono particolarmente consigliati i sentieri flat "miners’ trail" and "old promena des". lungo i fossati („Berggrabenwege“) e le an - The nature and geology trail around Heyda tiche passeggiate, che si sviluppano quasi in reservoir and the walking trail around the for - piano. Da ricordare sono anche il percorso at - mer bobsleigh track are particularly worth ex - torno al lago artificiale di Heyda, un sentiero ploring. didattico geologico e le antiche piste per bob e slittini. 9 Erleben Sie Feste, Konzerte, Sport, Spaß und Spiel…

ST. JAKOBUSKIRCHE JAZZTAGE (HENRI KÄNZING, BASS) GB. St. Jacobus I F. L’église St-Jacob I I. Chiesa di GB. Jazz festival I F. Festival de jazz S. Giacomo I NL. Jacobuskerk I J. I. Giornate di jazz I NL. Jazz-dagen I J.

Höhepunkte im städtischen Le ben The highlights of Ilmenau’s events Les fêtes annuelles sont des points sind die jährlich wiederkehrenden calendar are its annual festivals. culminants dans la vie de la cité. Feste; sei es in den Straßen der Stadt zum People fill the streets for the pottery market Dans les rues de la ville et son marché aux po - Töpfermarkt und Alt stadt fest oder auf Wan - and the old town festival. There are also or - teries, lors de la fête de la vieille ville ou en ran - de run gen in den nahen Bergwäldern zum ganised walks in the local mountain forests, donnée dans les bois alentours à l’occasion de Osterspaziergang oder zum Kickelhahnfest. an Easter hike and the Kickelhahn festival. la fête pascale ou de la fête du mont Kickel - Konzerte und Jazztage, aber auch Kneipen- Concerts, jazz festivals, bar festivals and car - hahnfest, des concerts et des festivals de jazz und Fa schings feste fin den großen Anklang in nival celebrations are also very popular. sont organisés, mais également des défilés der Stadt. carnavalesques ou des fêtes improvisées dans In the past, Ilmenau – as a "mountain town" les cafés de la ville. Einst war der Wintersport die Domäne der – specialised in winter sports, with a number „Bergstadt“ Ilmenau. So kommen viele Welt - of bobsleigh World and Olympic champions Jadis Illmenau était le domaine privillégié des meister und Olympiasieger im Bob- und Schlit - hailing from here. Now the range of sports ac - sports d’hiver. C’est pourquoi de nombreux ten sport aus Ilmenau. tivities on offer is much greater. There are a champions dumonde et olympiques de bob et Heute sind die Mög lichkeiten sportlicher Akti - heated outdoor pool, ice sports centre, horse de patinage de vitesse y sont originaires. Au - vitäten wesent lich größer. Beheiztes Frei bad, riding centre, summer toboggan run, cross- jourd’hui les possibilités de pratiquer un sport Eissporthalle, Reiterhof, Sommerro del bahn, country ski trails and many other facilities. sont bien plus nombreuses encore. Piscine Skiloipen und -hänge sind nur einige der vor - chauffée, patinoire, centre équestre, piste de han denen Sport anlagen. luge et de ski d’été ne sont que quelques unes de ces installations. 10 GB. Sport, fun and games – relax and enjoy I F. Reposez vous en faisant du sport et en vous amusant! I I. RilassateVi con lo sport, il divertimento e il gioco. NL. Ontspan met sport, plezier en spel. I J. スポーツ や趣味 でリラックス しましょう

FESTSTIMMUNG IN DER ALTSTADT EISLAUFEN GB. Old town festival I F. La fête de la vieille ville I I. Atmosfera di GB. Ice Skating I F. Patinage I festa nel centro storico NL. Feeststemming in de Binnenstad I. Pattinaggio I NL. Schaatsen J. J. スケート

Gli appuntamenti principali della Hoogtepunten van het stadsleven vita in città sono le feste che si ri - zijn de jaarlijks terugkerende fees - petono ogni anno sia nelle strade cittadine ten; of het nou is in de straten van de stad die come il Mercato delle terraglie e la Festa del uitkomen op de Töpfermarkt, of het histori - centro storico, sia nei boschi circostanti come sche stadsfeest, of tijdens paaswandelingen in la Passeggiata di Pasqua o la Festa del Kickel - de nabijgelegen bossen of ter gelegenheid hahn. Concerti e giornate di jazz, ma anche van het “Kickelhahn”-feest. Concerten en feste delle birrerie e di carnevale esercitano un jazz-dagen, maar ook café- en carnavalsfees - grande richiamo sulla città. ten trekken veel bezoekers.

Un tempo gli sport dominanti nella città colli - Ooit genoot de “bergstad” Ilmenau vooral be - nare di Ilmenau erano quelli invernali. Molti kendheid door de wintersport. Vele olympi - campioni del mondo e olimpionici di bob e sche en wereldkampioenen bobsleeën en slitta vengono proprio da Ilmenau. Oggi le rodelen komen uit Ilmenau. Tegenwoordig zijn possibilità di praticare attività sportive sono de mogelijkheden voor sportliefhebbers aan - notevolmente aumentate. La piscina riscaldata zienlijk groter. En behalve het verwarmd open - all’aperto, il palazzo del ghiaccio, il maneggio, luchtzwembad, de ijshal, de manege, de la pista estiva per slittini, le piste di sci di fondo zomerrodelsleebaan, de ski-pistes en -hellin - sono solo alcune delle strutture sportive a di - gen is er nog veel meer… sposizione. 11 Erkunden Sie die Universitätsstadt im Grünen …

NEUES TECHNIKUM GB. New Technikum I F. Nouvelle université de technologie I. Nuovo Istituto di tecnica NL. Nieuw Technikum I J.

Das Leben in der Stadt Ilmenau The Technical University, a respect- L’université technique marque le wird heute geprägt durch die ed education and research centre, quotidien de la vile aujourd’hui. Techni sche Universität. In malerischer Land- plays a key role in the life of the town. The Situé dans un cadre enchanteur ce centre de schaft gelegen zeichnet sich diese anerkannte campus is in a glorious country setting, with formation et de recherche réputé se caracté - Bildungs- und Forschungsstätte durch ihre everything close to hand and the town not far rise par un campus à taille humaine à proxi - kurzen Wege auf dem Campus und zur Stadt away. The student population adds an extra mité de la ville et des activités estudiantines: aus. Studentisches Treiben bereichert die dimension to Ilmenau’s cultural life and the culture et vie scènique, soirées divertissantes Kultur-, Klub- und Kneipen szene der Stadt. bar and club scene. en clubs et cafés. 12 GB. Discover the university town in the country. I F. Partez à la découverte d’une ville universitaire en pleine nature. I I. Esplorate il Politecnico circondato dal verde. I NL. Leer de universiteitsstad in het groen kennen. J. 緑の多い大学都市 には 新しい 発見 がいっぱい

HUMBOLDTBAU GB. Technical University I F. L’université technique I. Istituto universitario NL. Technische Universiteit I J. 子供 の大学

Oggi a Ilmenau la vita è caratte - Van groot belang voor de stad Il - rizzata dal Politecnico. Collocato menau is de Technische Universi- in un paesaggio pittoresco, questo ricono - teit. Gelegen in een schilderachtig landschap sciu to Istituto universitario di formazione e ri - wordt deze erkende onderwijs- en onder- cerca si distingue per i brevi sentieri che zoeks plaats gekenmerkt door haar over- conducono al campus e in città. Il viavai degli zichtelijke campus en de nabijheid van de studenti arricchisce la scena culturale, dei stad. De studenten verrijken het culturele en club e dei locali cittadini. uitgaansleven van de stad. 13 Wir freuen uns auf Sie!

GB. We look forward to your visit! I F. Nous nous réjouissons de votre visite! I. Vi aspettiamo! I NL. Wij hopen u spoedig te zien! I J. お待ちしています!

ILMENAU-INFORMATION ÖFFNUNGSZEITEN Am Markt 1 (Amtshaus) D-98693 Ilmenau Dienstag-Freitag: 10.00 bis 18.00 Uhr

Tel. + 49 (0) 36 77 - 600 300 Samstag, Fax + 49 (0) 36 77 - 600 330 Sonntag, Feiertag: 10.00 bis 17.00 Uhr

Internet: www.ilmenau.de www.thueringer-staedte.de e-mail: [email protected]

Zimmervermittlung über das Thüringer Buchungs- und Reservierungssystem I Accommoda - tion-finding service using the reservation system I Réservation de nuitées I prenotazioni alberghiere tramite la Centrale di prenotazioni della Turingia I Kamerbemiddeling via het Thüringer “Boekings- en Reserveringssysteem” Kartenvorverkauf und Auskunft der kulturellen und sportlichen Veranstaltungen I Advance ticket sales and information on cultural and sporting events I Vente de billets pour spectacles et ren - seignements sur les manifestations culturelles et sportives I prevendita di biglietti per manifestazioni culturali e sportive I Kaartvoorverkoop en informatie over de culturele en sport-evenementen Auskunft über unsere Stadt und die nähere Umgebung I Information about the town and the surrounding area I Renseignements sur la ville et les alentours I informazioni sulla nostra città e sui dintorni I Informatie over onze stad en de directe omgeving Vermittlung von Stadtführungen, Tagesprogrammen, Goethewanderung u.a. Wande- run gen I Organisation of guided tours, One-day programmes, hikes including the Goethe trail I Organisation de visites guidées de la ville, programmes à la journée, randonnée Goethe et autres I visite guidate della città, programmi giornalieri, escursioni anche sulle tracce di Goethe I Bemiddeling bij rondleidingen door de stad, dagprogramma’s, Goethe-wandeling en andere wandelingen Literaturangebote zum Wandern und zur Geschichte unserer Stadt und Region I Hiking litera - ture and information on the history of Ilmenau and the region I Vente de livres et guides sur la randonnée et l’histoire de notre ville et de sa région I pubblicazioni sull’escursionismo e sulla storia della nostra città e regione I wandelgidsen en boeken over de geschiedenis van stad en streek Verkehrsanbindung

GB. Travel information I F. Moyens d’accès I I. Come si arriva I NL. Bereikbaarheid I J. 交通

Autobahn I Autobahns I Autoroute I Autostrada I Autosnelweg A 4 Frankfurt/Main–Dresden / Abfahrt: Kreuz Erfurt A 71 Erfurt–Schweinfurt / Abfahrt: Ilmenau-Ost, Ilmenau-West A 73 Nürnberg –Suhl / Abfahrt: Dreieck Suhl auf A 71

Eisenbahn I Rail I chemin de fer I Treno I Trein A 73 ニュルンベルク–ズール / www.bahn.de 出口: A 71 のズール・トライアングル

Flugzeug I Air I Avion I Aereo I Vliegtuig Flughafen Erfurt-Weimar – 50 km www.flughafen-erfurt-weimar.de

14

VEREIN STÄDTETOURISMUS IN THÜRINGEN E.V. UNESCO-Platz 1, 99423 Weimar +49 (0) 36 43 – 745 314 [email protected] www.thueringer-staedte.de

15 Am Markt 1 (Amtshaus) / D-98693 Ilmenau ILMENAU Tel. + 49 (0) 36 77 - 600 300 / Fax + 49 (0) 36 77 - 600 330 INFORMATION Internet: www.ilmenau.de / www.thueringer-staedte.de e-mail: [email protected] k a s a l W

r e t n u G

, u a n e m l I

g n u t l a w r e v t d a t S

, t i e V

z n i e H - . K

, . h n c e s g e l p o e f r r T e

n g a a i l t r s e a v

b d e

S n |

, u r

z r a t i u r m t i F

n e e d r g W a

a h 3 e g 2 b r r 4 u e 9 B

9 w ,

l , n e 1 g

h i z c s i t e e a l d R

P

l - g e n O i a C d h S a c i E b

M N r

e , U

d u ,

a e g f c P i n

v u s r g u e i c s r s m a u h e M m

n , s i e n r n u G

a o t i T

m t m d

r r n a u u H

n

-

s s n a s e e e f r r r d g ü n n d

o A

e , K r

g , e ü g n z r n s e u u r a l W e i

d e g r T

n ö r f a e s g t d f f l o a o

h n c W e s : t g s r n i o u t W g

o i r t F l

ü | ä f

f

) l t k e f i c a v ü r h t e c S s

V l

l 0 , e e 0 s k 0 e c 5 ( G u

r a d H r h b e c G m a

s G N

u . r t a a z h t m k i ü c e h u c r w s

D e o : / g

c k

h c , . c u i l V r . t e h D

c |

n e r r e r a g e n m b i i r e e ü h r W h

u T ,

n d n i g i n

i s s s

e u e D t m

t s i n i r n a u h m c o s t d s e u t u G d a

: ä n t e g S t

n r n a u i l K l e

r e e e t l l s V a r

: e r e i h e t w b o e m s

a g s s e t e u r a a G

r K

e d e n H t

u e

d M g n U n e S u S w t l r E e a R t v

s P e e i M D G I 6 1 0 2

i n u J