European Cup Europa Cup Coupe d'Europe

E C

2009/2010

Persons to contact: Ines Capek Tel.: +43 1 80 151-140 e-mail: [email protected]

Mario Kovavic Tel.: +43 1 80 151-141 e-mail: [email protected]

Telefax: +43 1 80 151-149 Internet: www.eurohandball.com http://europeancup.eurohandball.com/ Emergency-Number: +43 664 410 52 43 (mobile)

Address: EHF Hoffingergasse 18 A-1120 Vienna AUSTRIA

Tel.: +43 1 80 151-0 Fax.: +43 1 80 151-149

Bank account: Bank Austria Am Hof 2 A-1010 Vienna AUSTRIA Bank code: 12000 BIC Code: BKAUATWW Account n°: 00640 000 204 IBAN Code: AT46 1200 0006 4000 0204

- 1 -

- 2 -

TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIERES

EC 2009/2010

ENGLISH

EUROPEAN CUP REGULATIONS page 9 - 36 REGULATIONS ON ADVERTISING page 37 - 38 on clothing ARBITRATION REGULATIONS page 39 - 50 EHF RULES ON SAFETY AND SECURITY PROCEDURE page 51 - 64 DEUTSCH

EUROPACUP REGLEMENT Seite 69 - 98 REGLEMENT FÜR WERBUNG Seite 99 - 100 auf Kleidung RECHTSPFLEGEREGLEMENT Seite 101 - 112 SICHERHEITSORDNUNG DER EHF Seite 113 - 127 FRANCAIS

REGLEMENT POUR LA COUPE D'EUROPE page 133 - 161 REGLEMENT RELATIF A LA PUBLICITE page 163 - 164 sur les tenues REGLEMENT ARBITRAL page 165 - 175 REGLEMENT INTERIEUR DE SECURITE DE L’EHF page 177 - 192

RANKING LIST page 193 - 198

SEEDING EC 2009/10 page 199 – 208

ID NUMBERS page 209 – 218

DATES - TERMINE - CALENDRIER page 219 – 223

- 3 -

- 4 -

EUROPEAN CUP REGULATIONS page 09 - 36

REGULATIONS ON ADVERTISING page 37 - 38 on clothing

ARBITRATION REGULATIONS page 39 - 50

EHF RULES ON SAFETY AND page 51 - 64 SECURITY PROCEDURE

- 5 -

- 6 - EUROPEAN CUP REGULATIONS TABLE OF CONTENTS 1 COMPETITIONS ...... 9 1.1 Types ...... 9 1.2 Frequency...... 9 1.3 Awards ...... 9 2 ADMINISTRATION...... 10 2.1 Announcement and Dates ...... 10 2.2 Qualifications ...... 10 2.3 Entries...... 12 2.4 Drawing of lots...... 14 2.5 Match system...... 14 2.6 Withdrawal (Forfeit) ...... 15 3 FINANCES...... 15 3.1 Receipts, costs and fees except at “finals” level ...... 15 3.2 European Cup finals...... 20 3.3 Quota of admission tickets ...... 21 4 PLAYERS’ ELIGIBILITY TO ENTER THE COMPETITION...... 21 4.1 Players Lists ...... 21 4.2 Participation of suspended players or of players not eligible to play ...... 22 5 EHF NOMINEES...... 23 5.1 Referees ...... 23 5.2 EHF Officials...... 23 6 TECHNICAL SECTION ...... 24 6.1 Playing rules, time-keeping, and EHF supervision ...... 24 6.2 Players’ clothing ...... 26 6.3 Classification ...... 27 7 LEGAL MATTERS ...... 28 7.1 Definition ...... 28 7.2 Exclusion of of liability ...... 28 7.3 Exclusion of protests...... 28 7.4 Protests and Appeals at the EHF European Cup ( EHF Cup / Cup Winners’ Cup/ Challenge Cup Final Rounds) ...... 28 7.5 Protests and Appeals at the Challenge Cup – tournaments phase ...... 29 7.6 Eligibility to play ...... 31 7.7 Initiator of Proceedings...... 31 7.8 EHF Court of Arbitration...... 31 7.9 Arising costs...... 32 7.10 EHF Arbitration Regulations...... 32 8 SPECIAL REGULATIONS...... 32 8.1 Duties of the home club...... 32 8.2 Duties of the guest team...... 35 8.3 Doping Control ...... 36 9 OTHER REGULATIONS...... 36

- 7 -

- 8 - REGULATIONS FOR EUROPEAN CUP COMPETITIONS (EFFECTIVE AS OF 2009/2010 SEASON)

1 COMPETITIONS

1.1 Types The European Handball Federation (EHF) organises according to its Statutes the following European Cup (EC) handball competitions for men and women: − Champions League − EHF Cup − Challenge Cup − Cup Winners’ Cup By participating in the European Cup a club is awarded with the right to be part of the EHF Club Forum. This right is valid for the season during which the club participates in the European Cup. The EHF shall organise the Champions Trophy in agreement with the EC winning teams. The financial arrangements are subject to a separate agreement between the EHF, the organiser, and the participants. By entering the European Cup, the winning teams from the Men’s and Women’s EHF Cup and Cup Winners’ Cup do also enter the Champions Trophy. This obligation also refers to the team’s line-up, which is to be as identical as possible to the original line-up. As Champions League Regulations were drawn up for the season 2009/10, the following competitions will be dealt with within the 2009/10 European Cup Regulations: EHF Cup, Challenge Cup, Cup Winners’ Cup (Men’s and Women’s). 1.2 Frequency EC competitions shall be played on an annual basis. The beginning of the season is on 1 July and the end on 30 June the following year. 1.3 Awards All trophies for the EC winners are challenge trophies and are sponsored by the EHF or its partners. 1.3.1 EC winners shall hold the trophy for one year. Trophies shall be returned to the EHF Office in Vienna not later than one month before the next final. Upon returning of the challenge cup the clubs concerned will receive a replica of the trophy. In case of any club winning the competition 5 times or 3 times in a row, the original trophy will remain in possession of the club. 1.3.2 All clubs (max. of 21 persons) participating at the final matches as well as the referees and EHF delegates/representatives will receive a commemorative medal.

- 9 - 1.3.3 For the forthcoming season the European Cup champions will receive a title holder package comprising of the logo as well as additional tools.

2 ADMINISTRATION

2.1 Announcement and Dates The dates of EC matches shall be fixed each year by the EHF and forwarded to the teams taking part and the federations with the invitation. 2.1.1 Dates and time for the matches (except Challenge Cup group matches): 2.1.1.1 The matches of each round shall be played within the dates given by the EHF calendar (Saturday/Sunday). The home team shall have the right to determine the date of the match and the time of throw-off. 2.1.1.2 If the home team would like to play the game on a different day of the week (TV-request, political or religious holidays, elections, etc.) a respective request for permission must be submitted to the EHF. The right for the final decision is with the EHF. 2.1.1.3 In case of an overlap in the schedule in the EHF European club competitions and national competitions, the EHF reserves the right to schedule EC matches during the week. 2.1.1.4 In case of a Live TV transmission in the country of the visiting team, the EHF has the final decision about playing day and the time of throw-off. 2.1.1.5 The EHF reserves the right to change the home and away rights in special cases. This must be communicated in writing to the clubs and national federations concerned within 72 hours after the respective draw. 2.1.2 Dates and time for the matches in Challenge Cup group matches: The matches of the groups shall be played within the dates given by the EHF calendar (Friday to Sunday). The home team shall have the right to determine the time of throw-off of the matches. If the home team would like to play the games on different days of the week (TV-request, political or religious holidays, elections, etc.) a respective request for permission must be submitted to the EHF. The right for the final decision is with the EHF. 2.2 Qualifications The registration of teams can only be made by the National Federation on the basis of a clubs’ sporting achievement in the last season. These results must be proved upon request. The participation in EHF competitions is restricted to those clubs that participate exclusively in national and international competitions that are recognized by the EHF.

- 10 - Each national federation is required to name a contact person (who speaks one of the EHF official languages: English, German, French), who will, if necessary, provide support when dealing with the participating clubs. Each club is required, upon EC registration, to name a contact person who speaks English. The EHF has the right to refuse communication in any other language (except for German and French). 2.2.1 The winner of the EHF Cup, the Challenge Cup and the Cupwinners Cup earns the right to participate in the same EC competition of the season 2010/11. The National Federation of the winner of these competitions has the right to register an additional place in the respective competition of the following season. Furthermore the winner of the Challenge Cup earns the right, but does not have the duty, to participate in the EHF Cup of the following season. If this particular club makes use of this right, its federation loses the right to register an additional team (place of the defending Champion) in the Challenge Cup. 2.2.2 After the date of registration (June 27) the participating clubs will be allocated to the respective competition by the EHF according to the EHF ranking list. In case of non-participation of one or more teams, the EHF will move the teams according to the EHF ranking list. 2.2.3 The choice of teams to be entered for the EHF Cup, Challenge Cup and Cupwinners Cup (men and women) is left to the Member Federations. However, the EHF ranking list as well as the ranking int the domestic competition is to be considered. 2.2.4 Per club only one team of the same gender is entitled to participate in the European Cup. It is the responsibility of the Member Federations to take this into consideration during the registration process. 2.2.5 Legal and financial responsibility to the EHF for the clubs taking part in EC competitions shall rest with the Member Federations concerned. 2.2.6 The EHF is entitled not to admit clubs to International competitions, which do not fulfil the respective technical or organisational and administrative requirements. The competence for decision taking relating to such matters shall be with the EHF Competitions Commission regarding technical questions and with the EHF Office regarding organisational, administrative and financial issues. 2.2.7 Matches of the European Cup are to be held in playing halls stated on the official playing hall form submitted by the national federation and accepted by the EHF. The EHF reserves the right to reject playing halls that do not correspond to international standards. The distance between the visiting team’s hotel and the playing hall should not exceed 25 km/45min. The minimum temperature of the playing hall must be 18°C. If there are special reasons that the minimum temperature cannot be reached, these must be given at the technical meeting and the EHF Delegate must send a report to the EHF Office.

- 11 - 2.2.8 Each participating club must have an internet homepage (with all important information about the participating EC team, photos, etc..) and provide an e-Mail address. The internet homepage must be online one week prior to the first match of each team. 2.3 Entries 2.3.1 Entries shall be made by the Member Federations exclusively by means of the official entry and players’ list sent out by the EHF together with the invitation forms. The registration shall be received by the EHF Office in Vienna by June 07, 2009. 2.3.2 Entries for teams, consisting of the filled in and signed club registration and the signed arbitration agreement as well as the EHF Code of Conduct, to take part in 2009/2010 European Cup season competitions shall be received by the EHF Office in Vienna by June 27, 2009 The original list of players of each team must be received by the EHF Office in Vienna as follows:

PLAYERS’ LIST Round Men Women 1 01.08.2009 01.08.2009 2 15.09.2009 01.09.2009 3 15.10.2009 01.10.2009

The club logo, team photo and player photo (of each player) must be provided to the EHF Office, of the quality mentioned below, on a CD-ROM or per e-mail ([email protected]) parallel to the receipt of the players’ list.

Logo: min. height: 200 Pixel (200 px x n) Teamphoto: min. height: 760 Pixel (760 px x n) Players photos: min. height: 400 Pixel, min. wide: 320 Pixel (400px x 320px) 2.3.3 All entry fees are per team and applicable. For all rounds up to and including the semi-finals level, no further fees shall be applicable (spectators, advertising, media etc). The entry fees are as follows (all amounts in Euro):

- 12 - MEN Round Draw Date of payment Entry fee 1st leg 2nd leg 1 21.07.2009 31.07.2009 € 375,-- 05/06.09.2009 12/13.09.2009 2 21.07.2009 30.09.2009 € 375,-- 10/11.10.2009 17/18.10.2009 3 20.10.2009 31.10.2009 € 375,-- 14/15.11.2009 21/22.11.2009 4 – Last 16 24.11.2009 31.01.2010 € 375,-- 13/14.02.2010 20/21.02.2010 5 – 1/4 finals 23.02.2010 15.03.2010 € 750,-- 27/28.03.2010 03/04.04.2010 6 – 1/2 finals 06.04.2010 15.04.2010 € 1.500,-- 24/25.04.2010 01/02.05.2010 7 – finals 04.05.2010 15.05.2010 € 3.000,-- 22/23.05.2010 29/30.05.2010

WOMEN Round Draw Date of payment Entry fee 1st leg 2nd leg 1 21.07.2009 31.07.2009 € 375,-- 05/06.09.2009 12/13.09.2009 2 21.07.2009 30.09.2009 € 375,-- 03/04.10.2009 10/11.10.2009 3 13.10.2009 20.10.2009 € 375,-- 31.10./01.11.2009 07/08.11.2009 4 – Last 16 10.11.2009 31.01.2010 € 375,-- 06/07.02.2010 13/14.02.2010 5 – 1/4 finals 16.02.2010 28.02.2010 € 750,-- 13/14.03.2010 20/21.03.2010 6 – 1/2 finals 23.03.2010 31.03.2010 € 1.500,-- 10/11.04.2010 17/18.04.2010 7 – finals 20.04.2010 30.04.2010 € 3.000,-- 08/09.05.2010 15/16.05.2010

EHF account number for European Cup: 00640 000 204 BANK CODE: 12000 BIC CODE: BKAUATWW IBAN-Code: AT46 1200 0006 4000 0204 Bank Austria Am Hof 2, 1010 Vienna/AUSTRIA Each team will receive an individual ID number (see enclosure). Whenever payment is sent to the EHF, this number and the reason for payment must be stated “EC participation fee – Round X” An invoice will only be sent upon written request. If payment is not received in time, the entry fee shall be doubled automatically. The fee covering round 1 EUR 375 shall be paid in time to the EHF account by July 31, 2009.

- 13 - If a payment for round 1 has not been credited to the EHF account by August 15, the registration of the respective team shall be cancelled automatically, regarded as forfeits and, in accordance with the EHF arbitration regulations, subjected to a fine of EUR 5.000. This clause shall apply to all rounds of all competitions analogously, in any case 15 days after the deadline for payment has passed. 2.3.4 Entries for EC competitions shall be conditional upon the availability of sports facilities conforming to the Rules. Responsibility in this respect shall rest with the Member Federations concerned. The EHF Competitions Commission may grant exceptions in justified cases. 2.3.5 The teams taking part shall arrange accident, health and other insurance for their players and officials at their own expense. Neither the EHF as organiser nor the home team can be held responsible therefore. 2.3.6 Insurance for persons serving as appointed EHF officials and EHF referees is arranged by the EHF. 2.3.7 Along with the entry, confirmed by the national federation, the two pages of the form are to be completed with data on each participating team and the arbitration agreement is to be signed. 2.3.8 After the closing date for entries the EHF Office shall establish a list of all teams taking part showing the information pursuant to item 2.3.7 and shall mail it to all teams taking part and their Member Federations. 2.4 Drawing of lots 2.4.1 The public draw for each round shall be held at the venue named by the EHF on the date scheduled in the announcement. Both clubs, which qualify for the final matches, are obliged to pe present at the final draw. 2.4.2 Seeding Some teams qualify directly for later rounds according to the EHF seeding list. In round 1 to 4 the EHF can award seedings according to the EHF seeding list. If a current European Cup Champion participates in a different competition in the following season, it will be seeded after the top-seeded teams (except if the federation is placed higher in accordance with the EHF ranking list). 2.4.3 The right to organize the Challenge Cup group matches will be decided by a drawing of lots. If neither of the teams makes use of the right to organize, the matches will be played in home and away matches. 2.5 Match system 2.5.1 All matches in the EHF Cup, Challenge Cup (except Challenge Cup group matches) and Cupwinners Cup shall be played in home and away matches. The team drawn first shall play the first leg at home. Subject to approval by the EHF office the teams may agree on a different order of play or on playing both matches in one country only (use the new EHF form). - 14 - 2.5.2 The first round to be played in the Men’s and Women’s Challenge Cup shall be played in a group system. Each group shall comprise a minimum of 3 and a maximum of 4 teams (depending on the number of entrants). The matches of this round shall be played in tournament format at one venue on one weekend (with each team playing all others). 2.6 Withdrawal (Forfeit) By entering the European Cup, a club agrees to enter all rounds resulting from the match system (see Annex) as well as the Champions Trophy – compare point 1.1. 2.6.1 A Withdrawal after the announcement of a competition (12.07.2009 at the latest) is equivalent to a forfeit and shall carry the following consequences: ¾ The club shall pay a fine of EUR 5,000 to the EHF. A withdrawal of a team after the first draw in the competition concerned is regarded as a forfeit and shall carry the following consequences: The club shall pay a fine of EUR 10,000 to the EHF. ¾ The club shall be disqualified from participation in the European Cup for the subsequent two seasons. 2.6.2 Failure to play a match or late arrival at the venue through a teams’ provable fault shall render the defaulting team liable for damages and payment of all costs arising to its opponent thereof.

3 FINANCES

3.1 Receipts, costs and fees except at “finals” level 3.1.1 Receipts 3.1.1.1 Except at finals, all receipts from the sale of admission tickets, advertising on the barriers and other forms of advertising as well as income from sponsors shall belong to the organising club. Receipts from TV rights are subject to the rules of the relevant Member Federation (except in finals). 3.1.1.2 The EHF is the exclusive owner of the International Media Rights and the Pan European Rights and shall have the right to exploit them (utilisation of secondary and third party rights). Local Media Partners have to be informed by the club about the Media rights situation. If the EHF is able to find broadcasting partners (which are not the local (home team) Host broadcasters) in the territory which is not the home territory, the minimum broadcasting requirements have to be secured by the club or the respective TV Partner. Media rights are divided into TV, radio and multimedia rights.

- 15 - TV rights include all distribution channels including satellite, cable and terrestrial broadcast. Multimedia rights means internet, digital television, SMS portals, MMS, 3G Mobile Phone Service and include any present or future distribution platform (incl. internet and any wireless wide-area communications network) capable of delivering a continuous stream of audiovisual signals, whether digital or analogue, for display on a visually perceptible screen or monitor, including, without limitation, free television, pay television, pay-per-view television, pay- per-channel, broadband internet, video-on-demand, near live-video-on-demand, closed circuit television (e.g. in hotels, airplanes etc.), public viewing. Streaming is media coverage in the internet of the Event: Exclusive live-streaming in extract or full length, Non-exclusive, delayed streaming in extract or full length, Non- exclusive live-clips and Non-exclusive Magazine. The club or the respective home TV Partner has to provide to the EHF or to the respective EHF TV Partners the TV signal free of charge (at OB van), if the match will be produced. EHF shall have the right to choose at any time a signal distribution partner. Furthermore, the EHF has the right to market the complete (home and International) Media rights of the matches where the home club makes no use of its Media rights. The home club is obliged to inform the EHF resp. the EHF Marketing GmbH ([email protected]) within 3 days after the resp. draw if the club will make use of these rights. EHF shall be allowed to use, free of charge, existing television footage/match footage for production and broadcasting matters at a later time (utilisation of secondary and third party rights).The club or the respective TV Partner has to provide a beta tape/DVD to the EHF immediately after the match if requested. 3.1.1.3 At all EC matches the EHF shall have the right to place advertisement on two 4,5 m barrier boards on each corner of the long side barrier, opposite to the TV cameras and the time-keeper’s table within the range covered by TV cameras (see diagram). If the EHF intends to exercise this right, it shall inform the organiser in writing not later than 2 weeks before the match. Otherwise the EHF shall waive this right. Furthermore the EHF has the right to place one advertisement (4 x 1m) in each of the goal areas in all EC matches. If the EHF intends to exercise this right, it shall inform the organiser in writing not later than 2 weeks before the match. Otherwise the EHF shall waive this right.

- 16 - 3.1.1.4 Notwithstanding the Regulations on Advertising on Players’ Clothing, in the 2009/10 season, the rights relating to sleeve advertising shall belong to the resepective clubs in all EC matches. Starting with round 4 (Last 16) the EHF reserves the right to make use of the rights of the sleeve advertisement. The EHF has the obligation to inform the clubs by 15.12.2009 if the EHF will make use of these rights. 3.1.1.5 EHF shall be allowed to use, free of charge, existing television footage for production and broadcasting of a magazine programme at a later time (utilisation of secondary rights). 3.1.1.6 The EHF reserves the right to implement branding activities within the framework of the EC matches. 3.1.2 Costs 3.1.2.1 Every team shall pay its own travelling expenses and visa costs. 3.1.2.2 The cost of board, local transport and lodging for 18 members (21 members at final matches) of the visiting team for two days (48 hours) shall be borne by the home club. Upon mutual consent, both clubs may cover their own costs. In the case that the visiting team is staying for a shorter time, the home team’s responsibility is still for 18 persons (21 persons for final matches) only. If a match starts earlier than 13:00 hrs. the guest team shall have the right to arrive two days prior to the day of the match. In this case, the additional night shall be borne by the homeclub. Local transport begins and ends at the closest airport suitable for the match venue. Regarding lodging and food, a level of international standard shall be provided. 3.1.2.3 At group matches of the Challenge Cup the cost of board, local and lodging of 18 members of the visiting team for four days (96 hours) shall be borne by the home club. In the case that the visiting team is staying for a shorter time, the home team’s responsibility is still for 18 persons only. Local transport begins and ends at the closest airport suitable for the match venue. Regarding lodging and food, a level of international standard shall be provided. 3.1.2.4 The EHF is not responsible for financial issues arising from additional participants or additional days agreed directly between the clubs. 3.1.2.5 The cost of officials appointed by the EHF shall be borne by the local organizer / home club as follows (except Men’s and Women’s Challenge Cup Group Matches) and has to be paid prior to the match: 3.1.2.5.1 Travel expenses (reimbursed against evidence): − Travel by train/bus/boat: Reimbursement of the cost of one first-class ticket each for travel to and from the venue by train/bus/boat, − Air travel: Reimbursement of the cost of one economy class ticket each;

- 17 - − Travel by car (allowed up to a maximum distance of 600 km one way): Reimbursement of the cost of one first-class ticket each for travel to and from the venue by train/bus/boat, − Taxi rides in the home town or during the trip: (e.g. transfers between airports) to be reimbursed against receipt; − Car travel in the home town (to the airport or train station): reimbursement may be claimed at a rate of EUR 0,50 per kilometer travelled.

The EHF has the right to involve itself in the travel arrangements of delegates and referees. Such an involvement shall not result in higher costs for the participating clubs. The respective information about possible EHF involvement in travel arrangements of EHF officials shall be announced by the EHF to the clubs concerned in writing 72 hours after the respective draw. 3.1.2.5.2 Any costs incurred outside or inside the host country in connection with the matches; 3.1.2.5.3 Cost of visas (against presentation of receipt); 3.1.2.5.4 Daily allowance of EUR 55 per day traveled and per day spent at the venue. Additionally each referee has to receive EUR 100 (except Men’s and Women’s Challenge Cup Group Matches) for each match. 3.1.2.5.5 The cost of accommodation, meals and transport during the stay at the venue. 3.1.2.6 Men’s and Women’s Challenge Cup – Group Matches: The cost of travel, accommodation, board and local transport of the nominated EHF officials will be divided between the four (or three) clubs and must be paid prior to the match. 3.1.2.6.1 Travel expenses (reimbursed against evidence): − Travel by train/bus/boat: Reimbursement of the cost of one first-class ticket each for travel to and from the venue by train/bus/boat, − Air travel: Reimbursement of the cost of one economy class ticket each; − Travel by car (allowed up to a maximum distance of 600 km one way): Reimbursement of the cost of one first-class ticket each for travel to and from the venue by train/bus/boat, − Taxi rides in the home town or during the trip: (e.g. transfers between airports) to be reimbursed against receipt; − Car travel in the home town (to the airport or train station): reimbursement may be claimed at a rate of EUR 0,50 per kilometer travelled.

- 18 - The EHF has the right to involve itself in the travel arrangements of delegates and referees. Such an involvement shall not result in higher costs for the participating clubs. The respective information about possible EHF involvement in travel arrangements of EHF officials shall be announced by the EHF to the clubs concerned in writing 72 hours after the respective draw. 3.1.2.6.2 Any costs incurred outside or inside the host country in connection with the matches; 3.1.2.6.3 Cost of visas (against presentation of receipt); 3.1.2.6.4 Daily allowance of EUR 55 per day traveled and per day spent at the venue. Additionally each referee has to receive EUR 55 for each match. 3.1.2.6.5 The cost of accommodation, meals and transport during the stay at the venue. 3.1.2.7 The home club shall also pay the costs of the time-keeper and the score-taker. 3.1.2.8 If an EHF official (delegate, security delegate, referee guide, representative) is appointed, their expenses shall be borne by the home club analogously to the provisions applicable to referees in item 3.1.2.5.1 or 3.1.2.6.1. 3.1.2.9 The home club shall be responsible for ensuring that all EHF officials (incl. referees) can export from the country all funds disbursed to them by the host during the period of their stay, without any deductions or other problems. 3.1.3 Fees The fees for each round are laid down in 2.3.3. In all rounds up to and including the semi-finals level no additional fee shall be payable. 3.1.4 Media (inclusive the semi-finals) 3.1.4.1 The EHF supports broadcasting of all matches by television, radio, etc (rights to the EHF excluded). 3.1.4.2 No match is to be transmitted, broadcasted or recorded by television or commercial radio or film companies without reasonable compensation being paid. The same shall apply to video recordings for commercial purposes. 3.1.4.3 After completion of each round of matches the club shall report TV transmission times to the EHF in writing. 3.1.5 Video recordings All clubs participating in the European Cup shall be permitted to make video recordings for teaching and training purposes from home matches (also in national competitions) of other clubs which participate in the European Cup. Such recordings, however, shall be made by only one person using one camera. Such video recordings shall be shown only privately to the teams concerned for study of tactics and shall not be exploited commercially. A pre-announcement in written form to the homeclub is helpful, but not a duty.

- 19 - 3.2 European Cup finals The following regulations are applicable to different types of finals and finals played at home and away. Other procedures for final matches shall be subject to special agreement with the EHF. 3.2.1 Organisation and execution 3.2.1.1 The EHF is the organiser of European Cup finals. It may delegate their organisation to a member federation, club or other sports organisation. The EHF Office will contact the parties concerned before making a final decision on the venues for the finals. For final matches the delegation can be expanded to a maximum of 21 persons (see clause 3.1.2.2). 3.2.1.2 A team that had the home right in the second game of its last appearance in a final will automatically have the home right at the first leg at its next appearance in a final by considering the order of the years. For the finals of the 2009/10 season, all club competitions of the seasons 2008/09, 2007/08 and 2006/07 are taken into consideration in this particular order. The home right shall be drawn by lot in all cases, in which the home right is not defined after having put into practice this regulation point. 3.2.1.3 The organisation and the carrying out of the final prize ceremony is in the responsibility of the home club of the 2nd leg. The EHF defines the respective minimum requirements and provides the club in due time pior to the match. 3.2.2 Requirements for Final matches The playing hall for the final matches is subject for an individual approval by the EHF. Final matches shall be played in playing halls, which have handball lines only. The following items are being considered in this issue: ¾ Capacity of the hall ¾ Working places for media and TV production requirements ¾ Rooms for VIP/Hospitality 3.2.3 Television, radio, film, video, and advertising rights 3.2.3.1 The EHF holds the exclusive International Media rights for all EC finals. 3.2.3.2 The EHF shall likewise have the exclusive right of allocating rights for advertising within the range covered by TV cameras, including advertising along the barriers and on the floor. Halls for the playing of finals shall therefore be made available without any advertising. The homeclub is obliged to provide appropriate number of persons for the set-up of advertisement, branding, etc.

- 20 - 3.2.4 Financial regulations relating to receipts from these rights The EHF shall share the receipts from these rights with the homeclub in a balanced way. 3.2.5 Costs Reference is made to item 3.1.2 of the Regulations. 3.2.6 Upon request, the EHF has the right to a maximum of 100 tickets (of those 50 VIP tickets) free of charge, per final match. This request has to be placed within an appropriate time period after the respective draw (at the latest 10 days before the respective match). 3.3 Quota of admission tickets Home clubs shall make available to the visiting clubs 10% (minimum 200 tickets) of the admission tickets against payment of the customary local price. These tickets shall be ordered in written form by the guest team not later than ten days before the match. Any tickets not ordered by then may be freely disposed of by the home team. Upon request, the EHF has the right to a maximum of 40 tickets (of those 20 VIP tickets) free of charge, per EC match. This request has to be placed within an appropriate time period after the respective draw (at the latest 10 days before the respective match).

4 PLAYERS’ ELIGIBILITY TO ENTER THE COMPETITION

4.1 Players Lists 4.1.1 Each team shall submit to the EHF Office, via its national federation, a players’ list (using the official EHF form) countersigned and stamped by the national federation according to the given dates mentioned in point 2.3.2. 4.1.2 The official form shall be completed with all the required details and information. 4.1.3 Players are eligible to play in the European Cup if they are eligible to play for the participating club in the national championship at the time the players list are submitted/communicated. 4.1.4 Those players for whom the National Federation is not entitled to issue a national eligibility to play at the time the players list is drawn up and communicated (transfer procedure pending/not completed) are barred from being registered for entering the European Cup (from being named on the players list). 4.1.5 Any additional entry may be transmitted to the EHF only via the National Federation and has to be confirmed by the National Federation. Any additional entry of a player is subject to a charge of EUR 75 payable to the EHF. Proof that payment has been made shall be attached to the additional entry. Players for whom additional entries are made on or before 01 February 2010 (men’s and women’s competitions) are eligible to participate in the EC immediately, without any restriction. - 21 - If a player transfers to another club (nationally or internationally) after 01 February 2010 (men’s and women’s competitions), he/she shall be eligible to participate in the European Cup on behalf of the new club only if he has not played in any official (national or international) club match for any other club except the new club between 01 February 2010 (men’s and women’s competitions) and the date of his transfer to the new club. 4.1.6 Bearing in mind clause 4.1.5 additional entries may be made subject to approval by the EHF Office in the course of competitions. 4.1.7 Late entries of players are not possible between the 1st and 2nd leg of each round. The following deadlines apply for the late entry of a player for the respective round.

Männer Frauen Round 1 02.09.2009 Wednesday 02.09.2009 Round 2 06.10.2009 Tuesday 29.09.2009 Round 3 10.11.2009 Tuesday 27.10.2009 Round 4 – Last 16 09.02.2010 Tuesday 02.02.2010 Round 5 – 1/4 finals 23.03.2010 Tuesday 09.03.2010 Round 6 – 1/2 finals 20.04.2010 Tuesday 06.04.2010 Round 7 – finals 18.05.2010 Tuesday 04.05.2010

Any additional entry of a player can only be made through the National Federation and must be confirmed by the National Federation. Any additional entry of a player shall be subject to a service charge of EUR 75 payable to the EHF account. Proof that payment has been made shall be attached to the additional entry. 4.1.8 If a player is not on the official EHF players’ list received by the delegate, the player is not eligible to play. However, if the player will be used in European Cup matches (on the basis that the club takes full responsibility and including all possible consequences), the delegate shall, prior to the match, enter in the match report under "Remarks" the player’s surname, first name, date of birth and playing permit or passport number (or equivalent identification). This entry shall be countersigned by the responsible team official before the beginning of the match. 4.2 Participation of suspended players or of players not eligible to play 4.2.1 Deployment of a player who has been suspended and/or is not eligible to play will result in the match being scored as lost with the same result, but in any case with 0:10 goals and 0:2 points, as decided by the EHF.

- 22 - 4.2.2 In cases in which the use of a player being not eligible to participate is regarded as a serious unsportsmanlike behaviour, further punishments including a monetary fine up to EUR 15,000 (cf. clauses 1.1. and 1.5. of List of Penalties) and a suspension of the club until the end of the running season may be awarded. The EHF shall have the right to nominate a replacement team.

5 EHF NOMINEES

5.1 Referees 5.1.1 Referees shall be nominated by the EHF CC. Notice of nominations shall be given direct to the referees and their federation as well as to teams concerned and their federation via the EHF Office. 5.1.2 Referees and/or their federations shall acknowledge their nomination without delay to the EHF. 5.1.3 Generally the referees must arrive on the venue of the match one day prior to the game. Exceptions must be confirmed by the EHF office. 5.1.4 If, for urgent reasons, the referees nominated are unable to accept their nominations, the respective member federation has to inform immediately the EHF office. The EHF will than nominate the substitute referees. Such substitute referees must be either IHF or EHF referees. 5.1.5 If one or more referees fail to appear, the EHF delegate shall be informed and any further action shall be co-coordinated with the EHF delegate. The following steps shall be considered: a) Play the match with the referee who is present plus a referee of the organizer’s national federation, or with two referees of the organizer’s national federation, or with only the one referee who is present provided this is acceptable to the team managers. b) If, after consultation of the team managers under guidance of the EHF delegate no agreement is reached, the EHF Office in Vienna shall be contacted immediately by phone (phone no. +43 1 80151 140, or mobile: +43-664- 4105243) with a report of the situation. c) If the situation cannot be resolved by such a move, the EHF shall reschedule the match on the next day with newly appointed referees. 5.2 EHF Officials The EHF has the right to appoint EHF officials (delegates, security delegates, referee guides, marketing supervisors and representatives) to European Cup matches. In final matches and matches of particular significance additional EHF officials may be appointed as required. Generally the officials must arrive on the venue of the match one day prior to the game. Exceptions must be confirmed by the EHF office.

- 23 - 5.2.1 The EHF delegate shall verify and ensure the orderly conduct of the event before, during and after the match and prevent any occurrences that may lead to a protest or a repetition of the match. The safety and security of players, referees, delegates, media representatives and spectators shall be ensured. All measures shall be taken that are necessary to maintain safety and security. The provisions of the Security Regulations shall be implemented. 5.2.2 The EHF delegate shall observe and assess the referees’ performance. A delegate is not a chief referee. Responsibility on the playing area rests solely with the referees. Nonetheless, the delegate shall interrupt the match if necessary and bring errors that may lead to a protest to the referees’ attention. Errors in this context do not mean decisions made by the referees on the basis of their observation of facts. The delegate shall not take decisions but only make recommendations. When on duty, the delegate shall always carry a copy of EHF and IHF Regulations as well as the Rules of the Game. 5.2.3 The officially appointed delegate shall always be seated at the time-keeper’s table in order to have a good view at any time of the substitution area and to be able to intervene if necessary (see Substitution Area Regulations of the IHF). 5.2.4 The official nominated security delegate is responsible for all security matters in connection with the match (EHF Rules on Safety and Security procedure) 5.2.5 The official nominated marketing supervisor is responsible for all matters regarding advertisement, branding, TV, etc. 5.2.6 The nominated EHF officials and the EHF referees are insured for their nominations through the EHF.

6 TECHNICAL SECTION

6.1 Playing rules, time-keeping, and EHF supervision 6.1.1 Technical meeting A technical meeting must be held on the evening before the European Cup match. The following subjects have to be discussed during the technical meeting, plus matters relating to the respective match: ¾ Control of the players’ lists ¾ The safety and security requirements of the match ¾ A meeting prior the game with the responsible person for TV has to be fixed ¾ The pre-match procedure (Presentation of the player, etc.) ¾ The procedure for the guest team (Training, local transport, Banquet.....)

- 24 - 6.1.2 Time-keeper’s table The score keeper and the time keeper shall be nominated by the member federation of the venue concerned. It is the responsibility of the homeclub, that the score-taker, the timekeeper and the announcer are present at the playing hall. The following persons shall be seated at the time-keeper’s table in the following order: EHF delegate, time- keeper, score-taker, speaker. If there is an EHF representative for doping control present, he must have the chance to be seated in the substitution area. The time-keeper’s desk shall not exceed a maximum length of 4 m and shall be positioned at least 0.5 m away from the edge of the playing area. It should be placed on a level 30 to 40 cm above the playing area, to ensure clear visibility. 6.1.3 Observation and supervision of matches In hall where the time-keeper’s table is not at the same level as the substitution benches an official of the organiser speaking the required languages must guarantee the necessary communication. 6.1.4 Time keeping In all European Cup matches, an electric clock shall be available that is easy to read from the time keeper’s desk and can be operated from the time keeper’s desk. If in full working order, this device shall be authoritative for official time- keeping. 6.1.5 Reserve clock For reserve purposes, a clock, displaying seconds and minutes, shall be available on the time keeper’s desk. 6.1.6 Time keeper The time keeper shall have at his disposal a sufficient number of cards (sized A4) matching the EHF sample design for noting the numbers of players suspended and the end of their suspension periods. These cards shall be placed visibly on the time-keeper’s desk, in vertical position, for easy legible for both teams. 6.1.7 Team time-out For team time-out signaling, the time keeper shall have at his disposal a minimum of two green cards marked with a capital letter “T”, which are handed over to each team’s manager at the beginning of each half time of the regular playing time. A team manager requests the team time-out by presenting the green card at the time keeper's table. 6.1.8 Match Report At the technical meeting, both teams shall enter all players they intend to use (not more than 16) and officials (not more than 6), in the match report. One hour before the beginning of the match, the team shall reduce the list to the number of players (maximum 14) and officials (maximum 4) actually participating.

- 25 - A later entry of an additional player or a later change of an announced player is not permitted except in case of a player being injured during warm-up he/she maybe replaced before the beginning of the match. 6.1.9 Principles of fair play ¾ Observe the Rules of the Game and the Regulations governing the competition ¾ Respect all participants (players, officials, spectators, media representatives, etc.) ¾ Promote the spirit of sportsmanship and pursue the cultural and athletic mission The EHF delegate shall see to it that the official announcer reads the following text before the match in the language of the host country and also in English: Ladies and gentlemen, dear spectators, “To ensure fair conditions for all players, officials and referees and in the interest of the sport of handball we kindly request you, the spectators, to support your team in a fair manner and to show a positive attitude towards all participants and spectators. Thank you.” 6.1.10 Exceptions Exceptions, which are not in accordance with the Rules of the Game, can only be authorized by the EHF. 6.2 Players’ clothing 6.2.1 Each team at each match shall have two different (light and dark coloured) sets of sports clothing. This clothing shall conform to the current EHF Regulation on Advertising on Clothing. 6.2.2 A player must wear the same number in the EC matches of the entire season. 6.2.3 If the referees consider that the clothing of two teams is likely to cause confusion, the visiting team shall change its clothing. 6.2.4 At the request of EHF Officials (Delegate, Referees) the team official must change the colour of his/her clothing. 6.2.5 If the visiting team’s clothings should be lost, the home club shall offer spare clothing. 6.2.6 The wearing of thermo-trousers is permitted provided they are of a matching colour. 6.2.7 Advertising on players´ match and training clothes shall be allowed in accordance to the EHF-Regulations on Advertising on clothing. 6.2.8 The home team shall inform its individual opponents in good time of any restrictions regarding advertising on players´ clothing. There shall be no restriction on television broadcasting.

- 26 - 6.3 Classification 6.3.1 Home and away matches 6.3.1.1 Classification shall be made by adding points as follows: win = 2 points draw = 1 point defeat = 0 points 6.3.1.2 The ranking of teams shall be based on the total number of points. 6.3.1.3 If after completion of the two matches both teams have won the same number of points, classification shall be made in the following sequence: a) goal difference b) greater number of plus goals scored in away match c) penalty throws 6.3.1.4 Rules for Execution of Penalty Throws a) Prior to penalty throwing, each team shall name five players eligible to play at the end of the match by handing the referees a list of numbers. These players shall then take one throw each, alternating with their opponents. Each team is free to determine the sequence in which throwers will take their throws. b) The goalkeepers may be freely selected from the roster and exchanged in accordance with the Rules of the Game. Goalkeepers may take throws and throwers may play as goalkeepers. c) The referees shall choose the goal at which throws are taken. The team taking the first penalty throw shall be determined by the referees by drawing lots. The team winning the draw may choose whether it wishes to throw first or last. d) If scores are equal after the first round of penalty throwing, it shall be continued until a decision is reached. In the second round, the other team shall start. Again five players shall be named who are eligible to play (the players named before may be named once again). e) In the second round, a decision is reached when a goal difference arises after both teams have taken one throw each. After 5 throws, once again 5 players shall be named who are eligible to play (the players named before may be named once again). f) Eligible players and goalkeepers are players entered in the match report who have not been suspended, disqualified or excluded. g) Serious infractions committed during penalty throwing shall be sanctioned by disqualification. If a thrower is disqualified or suffers an injury, an eligible substitute player shall be named supplementary. h) While the throws are being taken, only the player taking the throw, the current goalkeeper and the referees may enter the respective half of the playing area.

- 27 - i) If the number of eligible players falls below five, players may be named to take a second throw in the same round. 6.3.2 Group matches 6.3.2.1 If in group matches two or more teams have scored the same number of points, the ranking will be determined as follows: 6.3.2.1.1 During the group matches: a) higher goal difference in all matches b) greater number of plus goals in all matches 6.3.2.1.2 After completion of the group matches: a) results of all teams directly involved by points b) goal differences of the teams directly involved c) greater number of plus goals in all matches played among them d) goal difference in all matches e) greater number of plus goals in all matches If no ranking can be determined, a decision shall be obtained by drawing lots. Lots shall be drawn by the EHF, if possible in the presence of team managers.

7 LEGAL MATTERS

7.1 Definition Under the present article 7 –Legal Matters-, “protest” shall mean: any match- related claim which may have an impact on the result of an EHF European Cup match. 7.2 Exclusion of liability The EHF shall not be liable for any third-party liability claims arising from the execution of single matches or any other events in connection with the EHF European Cup. 7.3 Exclusion of protests In all matches of the EHF European Cup, there shall be no valid reason for protests and protests shall be ineffective if relating to: − Drawing of lots for matches − Nomination of referees and delegates − Referees’ decisions on facts in accordance with the Rules of the Game 7.4 Protests and Appeals at the EHF European Cup ( EHF Cup / Cup Winners’ Cup/ Challenge Cup Final Rounds) In this article 7.4, “European Cup” shall mean: the EHF Cup for Men and Women, the Cup Winners’ Cup for Men and Women and the Challenge Cup Final Rounds for Men and Women

- 28 - 7.4.1 Protests 7.4.1.1 Protests related to European Cup matches shall be settled in first instance by the EHF Arbitration Tribunal unless they are related to matters of administrative nature. In these cases, primary arbitration shall be exercised by the EHF Office. 7.4.1.2 Protests shall be communicated in writing to the EHF Office with any relevant statement and documents no later than twenty-four (24) hours after the end of the relevant match. Besides, a protest fee of EUR 1.000 shall be paid by the claimant to the EHF in the aforementioned deadline. The receipt by the EHF Office of a written proof of payment of the protest fee no later than twenty-four (24) hours after the end of the relevant match shall be deemed sufficient. 7.4.1.3 If the protest is fully granted, the protest fee is refunded to the claimant; otherwise it is forfeited to the credit of the EHF. 7.4.1.4 The decisions of the EHF Arbitration Tribunal and of the EHF Office are communicated in writing to the relevant parties. 7.4.2 Appeals 7.4.2.1 Any administrative decisions of the EHF Office may be appealed to the EHF Arbitration Tribunal. 7.4.2.2 Any appeal against an administrative decision taken by the EHF Office shall be received by the EHF Office no later than three (3) days after communication of the decision to the parties. Besides an appeal fee amounting to EUR 1.000 shall be paid by the appellant to the EHF in the aforementioned deadline. The receipt by the EHF Office of a written proof of payment of the protest fee no later than three (3) days after communication of the decision to the parties shall be deemed sufficient. 7.4.2.3 If the appeal is fully granted, the appeal fee is refunded to the appellant; otherwise it is forfeited to the credit of the EHF 7.4.2.4 The EHF Arbitration Tribunal decision is communicated in writing to the relevant parties. 7.5 Protests and Appeals at the Challenge Cup – Tournaments Phase 7.5.1 Protests 7.5.1.1 The EHF Delegate has the right and the obligation to act as juridical body of first instance with regard to any protest related to matches of the EHF Challenge Cup tournaments. 7.5.1.2 Any protest regarding any of the EHF Challenge Cup tournaments matches shall be handed over in writing to the responsible EHF Delegate within one (1) hour after the end of the relevant match.

- 29 - Besides, a protest fee of EUR 1.000 shall be paid by the claimant to the EHF. Such amount shall be paid directly to the EHF Delegate or shall be transferred to the EHF bank account at the same time the claim is handed over. A written proof of payment of the protest fee in the defined deadline shall be deemed sufficient. 7.5.1.3 If the protest is fully granted, the protest fee is refunded to the claimant; otherwise it is forfeited to the credit of the EHF. 7.5.1.4 The reasons for the protest as well as any relevant statements shall be submitted in writing to the responsible EHF Delegate by the claimant in one of the three official EHF languages no later than 9.00 am local time the day after the relevant match. 7.5.1.5 The EHF Delegate takes a decision on the protest which may include inter alia disqualification of players or teams no later than 12.00 am local time the day after the relevant match. Such decision is announced to the relevant parties. 7.5.2 Appeals 7.5.2.1 Any decision taken by an EHF Delegate according to the aforementioned provisions may be appealed to the EHF Arbitration Tribunal, acting through an Ad Hoc Commission. 7.5.2.2 An appeal against a decision of an EHF Delegate shall be filed with the EHF Office and shall be requested to the EHF Delegate in writing no later than 8.00 pm local time the same day the EHF Delegate decision is announced to the parties. Besides, an appeal fee of EUR 1.000 shall be paid by the appellant to the EHF. Such amount shall be paid directly to the EHF Delegate or shall be transferred to the EHF bank account at the same time the appeal is filed/requested. A written proof of payment of the appeal fee in the defined deadline shall be deemed sufficient. 7.5.2.3 If the appeal is fully granted, the protest fee is refunded to the appelant; otherwise it is forfeited to the credit of the EHF. 7.5.2.4 Such appeal request is transferred to the EHF Arbitration Tribunal Ad Hoc Commission. This Ad Hoc Commission takes a decision by simple majority following an express written procedure no later than 12.00 am local time the day following the filing of the appeal. Such decision is communicated in writing to the relevant parties. 7.5.2.5 The EHF Arbitration Tribunal Ad Hoc Commission consists of three (3) members of the EHF Arbitration tribunal nominated by the President of the EHF Arbitration Tribunal before the beginning of the respective tournaments. They may be challenged in accordance with the EHF Arbitration Regulations. The EHF Delegate having decided on the protest in first instance shall not be part of the Ad Hoc Commission examining the protest in appeal. 7.5.2.6 The Ad Hoc Commission members are not present at the relevant venues.

- 30 - 7.6 Eligibility to play The submission of protests concerning eligibility to play is not subject to any mandatory deadlines and fees. 7.7 Initiator of Proceedings Issues in connection with handball competitions, including activities related thereto and persons involved therein, that do not directly lead to the institution of legal proceedings under applicable regulations are subject to examination and investigation by the initiator of proceedings. The initiator of proceedings is entitled to institute legal proceedings before the competent legal bodies within the EHF on the basis of his/her own and/or other parties’ observations (including media, digital or electronic recordings) after having conducted a preliminary investigation of the facts of the case. In addition, the initiator of proceedings has the right to appeal against decisions taken by the body of first instance. 7.8 EHF Court of Arbitration 7.8.1 Any issue decided upon by the EHF Arbitration Tribunal may be brought by any of the relevant parties before the EHF Court of Arbitration. 7.8.2 The initiation of proceedings before the EHF Court of Arbitration on a specific issue does not suspend the implementation of the decision taken by the Arbitration Tribunal on such issue, unless decided otherwise by the EHF Court of Arbitration in accordance with the Rules of Arbitration for the EHF Court of Arbitration. 7.8.3 Procedure. Any of the relevant parties shall send a written request in duplicate to the EHF Court of Arbitration Office that shall receive it no later than twenty-one (21) days after the delivery, announcement or communication of the EHF Arbitration Tribunal ruling to the parties. 7.8.4 The written request shall include at least a detailed statement of claim and the nomination of one (1) arbitrator from the ECA Arbitrators List. Besides, an advance payment of EUR 5.000,-- shall be paid by the claimant to the EHF Court of Arbitration no later than one (1) week after the filing of the claim. If the advance payment is not received on the EHF Court of Arbitration account in the required timeline, the claim shall be deemed withdrawn. The advance payment of EUR 5.000 is composed of: − EUR 1.500 fee registration − EUR 3.500 advance payment of the arbitration proceedings costs 7.8.5 The proceedings are governed by the Rules of Arbitration for the EHF Court of Arbitration. 7.8.6 Decisions. Decisions of the EHF Court of Arbitration are communicated in writing to the parties.

- 31 - 7.9 Arising costs 7.9.1 Rules governing the apportionment and payment of costs related to the EHF bodies’ legal proceedings by and between the parties are stated in section 11 of the EHF Arbitration Regulations (annex). 7.9.2 Rules governing the apportionment and payment of costs related to the EHF Court of Arbitration proceedings by and between the parties are stated in sections 20 and 21 of the Rules of Arbitration for the EHF Court of Arbitration – Procedural Rules. As a general rule, unless otherwise decided by the arbitral chamber of the EHF Court of Arbitration, the unsuccessful party shall bear the costs of the EHF Court of Arbitration proceedings. 7.10 EHF Arbitration Regulations All legal matters related to the EHF European Cup competitions not expressly regulated by the present article 7 –Legal Matters– shall be governed by the applicable EHF Arbitration Regulations.

8 SPECIAL REGULATIONS

8.1 Duties of the home club 8.1.1 The home club shall provide to − the visiting team − the EHF Office − the appointed referees − the EHF delegates(s) − the EHF representative(s) the following information by the official EHF confirmation date: − date of the match − correct time of throw-off − venue − name of the playing hall − time for training in the playing hall This information shall be transmitted to the EHF Office, using the form given, as quickly as possible (at the very latest on the dates mentioned below) using available means of communication such as telefax, e-mail, etc.

- 32 - MEN Information Round Draw 1st leg 2nd leg playing date 1 21.07.2009 14.08.2009 05/06.09.2009 12/13.09.2009 2 21.07.2009 15.09.2009 10/11.10.2009 17/18.10.2009 3 20.10.2009 31.10.2009 14/15.11.2009 21/22.11.2009 4 – Last 16 24.11.2009 15.01.2010 13/14.02.2010 20/21.02.2010 5 – 1/4 finals 23.02.2010 12.03.2010 27/28.03.2010 03/04.04.2010 6 – 1/2 finals 06.04.2010 15.04.2010 24/25.04.2010 01/02.05.2010 7 – finals 04.05.2010 22/23.05.2010 29/30.05.2010

WOMEN Information Round Draw 1st leg 2nd leg playing date 1 21.07.2009 14.08.2009 05/06.09.2009 12/13.09.2009 2 21.07.2009 10.09.2009 03/04.10.2009 10/11.10.2009 3 13.10.2009 20.10.2009 31.10./01.11.2009 07/08.11.2009 4 – Last 16 10.11.2009 25.01.2010 06/07.02.2010 13/14.02.2010 5 – 1/4 finals 16.02.2010 26.02.2010 13/14.03.2010 20/21.03.2010 6 – 1/2 finals 23.03.2010 31.03.2010 10/11.04.2010 17/18.04.2010 7 – finals 20.04.2010 08/09.05.2010 15/16.05.2010

If the home club does not give the match information by the dates mentioned above, then there must be grounds of good cause given to the EHF Office. 8.1.2 On the day of the match, the home club shall make available to the visiting team at least one full hour training in the playing hall at a reasonable time. In addition to this, the home club shall make available to the visiting team free of charge at least one full hour of training on the day before the match. If the playing hall is not available for this the day before the match, the home team shall make available any other hall, which is situated not more than 25 km away from the hotel of the visiting team. These training possibilities must be free of charge. Training one day prior to the match shall be requested in written form by the guest team not later than 10 days before the game. If these preconditions cannot be fulfilled the EHF shall then have the right to arrange for both match legs to be played at the opponent’s venue. 8.1.2.1 Both teams must have available the playing area for warming-up at least 45 minutes prior to the game.

- 33 - 8.1.3 The home team has the right ot organise a press conference. If this is the case, the guest team must be informed during the technical meeting. All open questions relating to the press conference must be discussed during the technical meeting. Fifteen minutes after the end of a match, the trainer and at least one player from each team must be present at the press conference. 8.1.4 For press and media representatives workplaces shall be made available as well as equipment in accordance with common standards for international sports events (phone and modem outlets, etc.). 8.1.5 The home club shall create good working conditions for media representatives (TV, radio, printed media). Upon written request by the visiting team, an appropriate number of seats shall be reserved for accredited journalists and an appropriate number of power outlets as well as telephone, telefax and optionally internet lines made available. Assistance shall be provided to the visiting team’s accredited journalists with regard to hotel reservations and visa problems in accordance with international practice. 8.1.6 The home club shall communicate team line-ups to all media representatives in good time before the start of the match. Information about the press conference shall be provided to all media representatives prior to the match. If no press conference is held, media representatives shall be provided an opportunity to talk with representatives / managers of both teams (mixed zone). 8.1.7 The home club has the obligation to arrange for the match results, half time result as well as the number of spectators to be transmitted to the EHF Office in Vienna no later than 15 minutes after the end of the match by SMS (+43 664 410 52 43). 8.1.8 The home club must transmit the match report by telefax or email ([email protected] ) to the EHF Office in Vienna no later than one hour after the end of the match (telefax-no.: +43 1 80151 149). 8.1.9 The teams taking part in the European Cup from round 1 are obliged to provide the EHF with a minimum of 5 photographs upon request. The photographs shall be used for promotional, purposes for EHF publications/website only. The photographs shall be provided by the clubs free of charge. 8.1.10 Failure to observe the deadlines referred to above in items 7.1.1 - 7.1.9 shall carry a fine of EUR 150 in accordance with the list of penalties of the EHF- arbitration regulations. 8.1.11 For matches below and at the semi-finals level it is recommended that the home teams arrange, as a gesture of friendship, for a joint dinner after the match, inviting both team delegations, EHF officials and referees. At finals, the home team shall arrange for a banquet after each final match, inviting the two team delegations, EHF officials and referees. Non-appearance at the banquet with any notice given to the homeclub in due time shall be regarded as an unsportsmanlike conduct.

- 34 - 8.1.12 The clubs and federations are responsible for the conduct of their players, officials, members (any persons exercising a function on their behalf at a match) and fans. 8.1.13 The clubs and federations undertake to observe the provisions of the EHF Security Regulations before, during and after all matches. All safety and security measures shall be co-coordinated with the persons in charge of specific services and with the EHF delegate / EHF security delegate. 8.1.14 The local organizer / home club is responsible for maintaining good order and safety and security before, during and after the match. It may be held responsible for incidents of any kind. The relevant provisions of IHF and EHF Regulations shall apply. 8.1.15 The home club is obligated to place the official delegation of the guest team in such a manner that their security is not in any way endangered. 8.1.16 Places for disqualified or excluded players and officials are also to be reserved. These places, including the way through, are to be in such a manner that their security is not in any way endangered. 8.1.17 At European Cup matches, playing the national anthem is not permitted. 8.1.18 At each European Cup match, the official EHF and the official competition flag must be present in the playing hall. 8.1.19 The home club is neither obliged to display the national flags of the home team nor the guest team, the referees the delegates or further EHF officials. However, if the home club would like to display the national flags of the clubs, delegates, referees and representatives in the playing hall, then all these national flags must be displayed. 8.1.20 The home club is obliged, upon issuance of an invitation for a required visa for the EHF officials as well as for the guest team, to grant all compulsory guarantees of the respective embassies. Furthermore, the home club is obliged to send, within 48 hours after the receipt of the request, the respective invitation. 8.2 Duties of the guest team 8.2.1 The guest team is obliged to send a list of the visa requirements (including: first name, surname, date of birth and passport number) at the latest, one month before a match or 72 hours after the respective draw (Friday 12 noon). The guest club is liable and must bear all costs incurred should the home club have a right for compensation in reference to the compulsory guarantees stated in point 7.1.18. 8.2.2 The guest team is obliged to transmit the travel schedule to the home team 72 hours prior to the match. 8.2.3 The guest team is obliged to bring two sets of match clothes, differing in colour (light and dark coloured), to the away matches

- 35 - 8.2.4 The guest team is obliged to attend the organised press conference 15 minutes after the end of the match with the coach and at least one player. 8.3 Doping Control Doping controls may be conducted by members of the EHF or by other persons or institutions so authorized by the EHF. All anti doping activities are co-ordinated and carried out according to the IHF Anti Doping Regulations, which are an integral part of the 2009/10 EC Regulations.

9 OTHER REGULATIONS

These regulations comprise the following other regulations as an integral part: − EHF Regulations on Advertising on Clothing − EHF Arbitration Regulations − EHF Rules of Arbitration for the EHF Court of Arbitration incl. Arbitration agreement and the EHF Code of Conduct − EHF Rules on Safety and Security Procedure − IHF Anti-Doping Regulations

EC 16 / May 2009

- 36 - REGULATIONS ON ADVERTISING ON CLOTHING

These regulations are binding guidelines on the nature of clothes for players and EHF officials of all teams as well as referees within the domaine of the European Handball Federation.

1 GENERAL REMARKS

1.1 Advertising is allowed on the playing clothes and also on the sports and training clothes used by players and team officials at competitions. 1.2 Advertising is allowed on playing clothes and also on the sports and training clothes used by EHF officials at competitions. 1.3 Advertising on clothing in accordance with 1.1 and 1.2 shall not be associated with any material benefits for individual persons. 1.4 Every team of a member federation or club can carry its own advertising. 1.5 The EHF has the right to conduct its own advertising or display additional advertising at European Championships, at all European Cup matches as well as at any other competition within the responsibility of the EHF . 1.6 If the EHF has a general sponsor, that sponsor's advertising shall be accorded precedence. Any branchrelated exclusiveness that may be required by a sponsor shall be excluded. 1.7 Advertising contracts concluded by member federations or EC clubs affecting the EHF's prerogative, particularly concerning the positioning of advertising on sports clothing, shall be invalid.

2 TYPE OF ADVERTISING

2.1 The use of companies and product names as well as brand names and product groups is allowed as long as they do not contravene rules of public morality. Advertising must not be of a political, religious, racist or ideological nature. 2.2 Restrictions based on national legislation shall be duly observed. 2.3 The use of fluorescent paints is not permitted. This rule applies not only for advertising but also generally to the material from which sports and training clothes are made of.

- 37 - 3 ADVERTISING AREA

3.1 Player`s playing clothes must comply with the provisions of the rule of the game 4:7. 3.2 Advertising on playing clothes must not impair legibility of the players' number on shirts. 3.3 Players wearing irregular clothing must not be allowed the access to the match. 3.4 Players' playing clothes 3.4.1 Advertising on playing and training clothes (with the exception of advertising on sleeves) shall be reserved for EHF member federations and EC clubs (without any financial participation by the EHF). Any branch-related exclusiveness that may be required by a sponsor shall be excluded. 3.4.2 Sleeves shall be reserved for EHF advertising (without financial participation by EHF member federations or EC clubs). Any branch-related exclusiveness that may be required by a sponsor shall be excluded. 3.5 Advertising on clothes of EHF officials shall be reserved to the EHF (without financial participation by EHF member federations or EC clubs). Any branch- related exclusiveness that may be required by a sponsor shall be excluded. 3.6 The provisions of item 3.4.1 and 3.4.2 also apply analogously for sports clothing used by team officials.

4 SPECIAL REGULATIONS

4.1 Contracts between EHF member federations or clubs and the advertising company must not contain agreements/details restricting the advertising rights of the EHF. 4.2 The EHF is neither responsible nor liable for any disputes which may arise from advertising contracts between EHF member federations or EC clubs on the one hand and advertising companies or sponsors on the other. Nor shall the EHF be made liable for any loss of revenue resulting from restrictions under 2.2. 4.3 Non-compliance with these regulations will be dealt with by the EHF Executive Committee and penalised by a ban on advertising as well as a fine and/or forfeit. 4.4 These Regulations is enter into force upon adoption by the EHF Congress 30.4./1.5.1993.

- 38 - ARBITRATION REGULATIONS

1 GENERAL PROVISIONS

1.1 Supplementary to the provisions of the Statutes and other Regulations, arbitration activities within the EHF shall be governed by these Regulations. 1.2 Infringements of Regulations, unsportsmanlike conduct as well as violent behaviour in and around playing halls by players, officials, referees and members of clubs or Federations of EHF Member Federations are subject to penalty. 1.3 Member Federations and clubs are accountable for the conduct of their players, officials and any other persons exercising a function at a match on behalf of the Federation or club. 1.4 This shall apply both to general arbitration activities and disciplinary measures. Any arbitration measures that do not involve sanctions nor constitute a reaction to infringements of the Statutes or Regulations shall be regarded as acts of general arbitration. 1.5 Disciplinary proceedings shall be conducted to penalise infringements of Regulations committed prior to, during or after a game or while travelling to or from a venue or staying at a venue, particularly if such incidents and actions are likely to bring the sport of handball and the EHF into disrepute.

2 MATTERS SUBJECT TO ARBITRATION

2.1 Matters of ongoing arbitration activities Matters stated in IHF and EHF Regulations. 2.2 Penal provisions The List of Penalties given in the Annex shall form an integral part of these Regulations; in addition, the penal provisions contained in the various Regulations shall also apply.

3 PENALTIES/MEASURES

The EHF may impose the following penalties: a) warning; b) temporary suspensions; c) fines; administrative penalties; d) cancellation of matches; e) deduction of some or all points scored in the competitions concerned; forfeiture; f) exclusion from current or future competitions; g) ban on the venue or supervision of matches;

- 39 - 4 ASSESSMENT OF PENALTIES AND EFFECTS OF DECISIONS

4.1 The penalties named above may be imposed individually or cumulatively. 4.2 Temporary suspensions are pronounced to penalise in particular: a) serious unsportsmanlike conduct; b) assault or insult directed against referees, officials, players or spectators; c) use of players not eligible to play or suspended; d) unsportsmanlike conduct of teams, officials or other persons involved in the game. 4.3 Suspensions imposed in the course of disciplinary proceedings may be suspended for reasons to be named and for a probation period to be specified, provided that the aim to be achieved by the decision can also be reached in this manner. 4.4 International suspensions of players, functionaries, officials and referees shall apply, during the period for which they were pronounced, in respect of participation in competitions both at the club and at the national team level. 4.5 Any delay or failure in making reports or payments to the EHF shall be subject to administrative penalties of up to EUR 2,250 unless regulated otherwise in applicable regulations.

RULES OF PROCEDURE

5 LEVELS OF JURISDICTION

5.1 Unless otherwise provided in applicable regulations (specifically in the European Championships Regulations and Regulations for European Cup Competitions), primary arbitration in matters regarding the Rules of the Game and in matters concerning bilateral disputes in connection with competitions between Member Federations shall be exercised by the Arbitration Tribunal, in administrative matters by the EHF Office, and in all other cases by the Executive Committee. 5.2 Appeals against administrative decisions shall be submitted to the Arbitration Tribunal. 5.3 The Executive Committee may delegate the pronouncement of administrative penalties and doubling of fines in cases of non-payment to the EHF Office. 5.4 To hear cases and pass decisions, the Arbitration Tribunal shall be constituted of three persons. It shall be chaired by the President, a Vice-President or, if necessary, a Member. The Chairman and the Members shall be appointed by the President on a case-by-case basis.

- 40 - 5.5 Unless proceedings before the EHF bodies of arbitration have been closed earlier, parties to legal disputes shall not have recourse to the EHF Court of Arbitration before a period of six months has passed since the matter was brought before the EHF bodies.

6 ORGANISATION - PROCEDURAL PRINCIPLES

6.1 The Court of Appeal shall consist of a President, two Vice-Presidents and five Members elected by the Congress. 6.2 The participation in proceedings of administrative staff having no authority to pass decisions is permitted at both levels of authority. 6.3 The arbitration bodies and their members are independent and not bound by any instructions. 6.4 A member of an arbitration body shall be deemed prejudiced in any case in which that member’s own federation or a club or an official or a player of the member’s own federation is involved.

7 INITIATION OF PROCEEDINGS

7.1 Proceedings are initiated by submissions or protests by teams and federations concerned as well as by match or special reports submitted by referees and EHF officials. 7.2 EHF officials and referees have the duty to report relevant incidents and actions to the EHF Office in writing. 7.3 If the EHF is alerted by third parties of circumstances that may be of significance with regard to the initiation of proceedings, such cases shall be reviewed for their relevance and the required action may be taken, if deemed appropriate (this shall also apply to cases arising in non-EHF competitions). 7.4 Issues in connection with handball competitions, including activities related thereto and persons involved therein, that do not directly lead to the institution of legal proceedings under applicable regulations are subject to examination and investigation by the initiator of proceedings. In performing the duties within the EHF legal system, the initiator of proceedings is independent and not bound to any instructions. Any acting within this assignment shall have due regard to the interests of the sport handball in Europe and shall proceed in conformity with regulations and the law. 7.5 The initiator of proceedings is entitled to institute legal proceedings before the competent legal bodies within the EHF on the basis of his/her own and/or other parties’ observations (including media, digital or electronic recordings) after having conducted a preliminary investigation of the facts of the case. In addition, the initiator of proceedings has the right to appeal against decisions taken by the body of first instance.

- 41 - 7.6 Upon a petition by those involved/the parties, the EHF arbitration bodies shall settle disputes between National Federations as well as disputes between a National Federation and its club/player if such action appears indicated. 7.7 In cases in which a National Federation / club / player induces, through misrepresentations, another federation / club / player to commit actions being of relevance within the framework of EHF Regulations, a National Federation / club / player shall have the right to submit a petition requesting that the EHF clarify the situation and pass a decision. 7.8 The parties shall be notified of the initiation of proceedings in writing.

8 PROCEDURES

8.1 The members of the arbitration bodies shall pass their decisions on the basis of documents in hand. If no decision can be taken on the basis of such documents, other pertinent evidence (television footage, video recordings, etc.) shall be used and, in addition, further evidence obtained by the members of the arbitration bodies and/or those involved/the parties requested to provide a written or oral statement of their positions. 8.2 Decisions and actions taken by the referees on the playing court are factual decisions and shall be final. The right to make adjustments that may prove necessary as a result of corrections of the referees’ report or, in the case of obvious error revealed by means of pertinent evidence such as reports by EHF officials, television footage or video recordings, shall be reserved. 8.3 In cases in which an act of violence was committed but not detected which would have resulted in the exclusion of the offending player, pertinent evidence as named above in paragraph 1 may be used as a basis for penalisation by the members of the arbitration bodies at a later date. 8.4 In appeal proceedings, the parties as well as the arbitration body shall have the right to request to conduct proceedings orally, or to conduct hearings in writing or orally.

9 DECISIONS

9.1 The arbitration bodies shall take decisions by a simple majority of votes. 9.2 At all levels of jurisdiction decisions shall be passed in writing, as a matter of principle, unless the parties apply for oral proceedings in accordance with Article 8.4 or such oral proceedings are deemed necessary by the competent arbitration body. 9.3 Decisions concerning ordinary business operations may be judgements on the merits of a case or decisions to dismiss the case. 9.4 Financial claims / liabilities between parties resulting from final decisions may be settled and enforced by the EHF. 9.5 If a party is not found guilty, the proceedings shall be dismissed. - 42 - 9.6 When the decision-making process is conducted in writing, the EHF Office may support the members of the EHF arbitration bodies in the administrative handling of such process. 9.7 When proceedings are conducted orally, deliberations may be held and decisions passed in the absence of the persons involved, after the parties have been heard and witnesses questioned, if applicable. 9.8 Except in the case of administrative penalties (item 3 (c)), decisions shall include the following points: a) the composition of the body passing the decision; b) the subject matter of the proceedings; c) the parties’ names; d) a brief statement of the facts; e) the award; f) the order for payment of costs; g) the reasons; h) the signatures of the members of the arbitration bodies, given, if necessary, on their behalf by the person executing the document; i) information of right to appeal. 9.9 Decisions shall be served by the EHF Office. Decisions concerning clubs and physical persons shall be served to the respective National Federations but may, in cases in which this is deemed necessary or has been requested, also be served direct to the club or the person concerned. 9.10 Decisions may be pronounced orally in the parties’ presence. As a matter of principle, decisions shall be pronounced and served by telefax, email or registered letter. A decision shall be deemed delivered as soon as it has been received in the party’s area of responsibility or authority.

10 TEMPORARY INJUNCTION

10.1 Temporary injunctions may be issued to preserve and protect the parties’ rights to the extent to which this is deemed necessary by the competent arbitration bodies. 10.2 In the case of serious disciplinary offences, the person conducting the proceedings may impose a preliminary temporary suspension of not exceeding two months.

- 43 - 11 COSTS

11.1 All costs of the proceedings, including travel and living expenses of the members of the arbitration bodies and the cost of questioning witnesses, shall be borne fully or in part by the losing party or the party found guilty. 11.2 If, in appeal proceedings, the parties request oral proceedings/a public hearing, the costs of such proceedings shall be borne by the requesting parties unless costs are to be borne by the losing party pursuant to Article 11.1.

12 CLAIMS FOR DAMAGES

Damage sustained as a result of infringements of regulations, including the withdrawal of teams or replays, may be recovered from the offending party by claiming damages. Such claims shall be decided upon in the ordinary procedure.

13 PARTIES

Parties may be all physical persons or legal entities able to demonstrate a prima facie legal or factual interest in a matter.

14 LEGAL REMEDIES/APPEAL

14.1 Unless otherwise provided, any written appeal against an administratve decision passed by the EHF Office shall be received by the EHF Office no later than seven days after its service, with a fee of EUR 1.000 being transferred at the same time. The fee shall be paid within the time limit, or else the appeal is not filed in due time and shall be deemed withdrawn. Evidence that payment was made (payment order) shall be submitted. If the fee is not received within the time- limit, the appeal shall be deemed withdrawn. Appeals may be transmitted by fax 14.2 If an appeal is dismissed, the appeal fee shall be forwarded to the EHF. If the appeal is fully granted, the fee shall be refunded. 14.3 Provided that these Regulations and the List of Penalties do not provide otherwise, an appeal shall suspend the effects of the underlying decision. 14.4 Appeals filed in transfer matters shall not have any suspensive effect. 14.5 In the event of disagreement on whether the conditions for an exclusion of suspensive effects are met, the matter shall be decided by the Chairman. 14.6 Decisions that may be passed in appeal proceedings include re-affirmation, revocation and remission to the body of first instance or amendment. The appellate body shall not be bound by the parties’ petitions. 14.7 If the basis on which a decision was made was affected by grave errors including the submission of incorrect or forged documents, a revocation of the decision by which the matter was settled (reopening of the case) may be sought by the parties or initiated by the EHF.

- 44 - 15 EHF COURT OF ARBITRATION (ECA)

15.1 After all internal channels have been exhausted a claim may be filed before the EHF Court of Arbitration regarding the same subject-matter decided by the EHF legal bodies. A statement of claim shall be lodged in writing and duplicate with the ECA Office together with the nomination of one (1) arbitrator from the ECA Arbitrators List within twenty-one (21) days following the written notification of the last decision of the EHF legal bodies. 15.2 An advance payment amounting to EUR 5.000 shall be paid by the claimant to the EHF Court of Arbitration no later than one (1) week after the filing of the statement of claim. If the aforementioned amount is not received on the EHF Court of Arbitration bank account in the required timeline, the claim shall be deemed withdrawn. The advance payment is composed of: - EUR 1.500 fee registration - EUR 3.500 advance payment of the arbitration proceedings costs 15.3 The filing of a claim before the EHF Court of Arbitration does not suspend the implementation of the last decision taken by the EHF legal bodies. Notwithstanding the foregoing, the appropriate EHF body or, alternatively, the ECA may order the filing of the claim to have suspensive effect. 15.4 The proceedings shall be conducted according to the Rules of Arbitration for the ECA.

16 ENFORCEMENT

16.1 The EHF Office shall enforce the decisions passed by the arbitration bodies. 16.2 Unless otherwise provided in the award, pecuniary fines and administrative penalties shall be paid within two months after the decision has been served. 16.3 Failure to pay a pecuniary fine or administrative penalty within two months after its service shall be penalised, up to a fine or penalty of EUR 750, by doubling of the amount and, in the case of higher penalties, in accordance with 2.6. of the List of Penalties. If payment is still not made within another two months, the rights of the defaulting federation / club / player shall be suspended and it/he/she shall be excluded from competitions at national and European levels until payment is made. The federation to which the defaulting club / player is affiliated shall not have the right to vote at the EHF Congress but may attend it. 16.4 The National Federation shall be liable subsidiarily, with the consequences named in Point 3, in respect of pecuniary fines, administrative penalties, the cost of proceedings and claims for damages imposed on or brought against players, functionaries, or clubs.

- 45 - 17 DEFINITIONS/SUPPLEMENTS

17.1 The person chairing the Arbitration Tribunal shall be designated as President. When a President, a Vice President or a Member chairs an arbitration body in a specific case, this person shall be designated as Chairman. 17.2 EHF Officials are persons acting on behalf of the EHF at official events.

18 DEADLINES

18.1 The deadlines specified in the Regulations cannot be extended as a matter of principle unless reasons for an extension of such deadlines are specifically given therein. 18.2 A deadline is deemed to have been met if evidence is produced demonstrating that dispatch (postmark, fax receipt) was made by 24:00 hours on the last day of the period allowed. 18.3 If a party is prevented from meeting a deadline by an event that is beyond its control and/or non-deferrable, the period allowed in case the impediment can be satisfactorily explained shall begin at the time the impediment named has been removed. Satisfaction of these conditions shall be verified by the competent arbitration body.

19 LIMITATION OF ACTIONS

19.1 The prosecution and enforcement of disciplinary matters as well as general business matters shall be subject to a limitation period of two years. Matters relating to compensation for the cost of education shall be exempt from this rule, with the limitation period being reduced to six months. 19.2 The point of time determining the beginning of the period of limitation for the prosecution of an infraction of the Regulations shall be the time when the action was committed; the point of time relevant for limitation of a penalty shall be the time the penalty was pronounced. 19.3 The period of limitation shall be interrupted by the initiation of proceedings.

20 OTHER

20.1 The EHF Office shall be at the disposal of the arbitration bodies for the performance of administrative and organizational tasks. 20.2 The List of Penalties in the Annex shall form an integral part of the Arbitration Regulations.

- 46 - 21 ENTRY INTO EFFECT

The subject Arbitration Regulations were adopted by the EHF Congress convening on 6/7 April 2000 and last amended at the extraordinary EHF Congress in Rome on 13th October 2007 and at the extraordinary EHF Congress in Lillehammer on 26th January 2008. The amendments entered into force in accordance with the respective resolutions.

Vienna, June 2009/mg

- 47 -

LIST OF PENALTIES relating to the Arbitration Regulations of the EHF (pursuant to item. 2.2.) Guidelines for the imposition of administrative penalties and fines except where otherwise provided for by the applicable Regulations

1 GENERAL PENALTIES

1.1 For administrative or disciplinary offences committed before, during or after a match: EUR 150 to EUR 7,500. 1.2 Improper conduct by a team or a player (e.g. leaving the playing court in protest or refusal to leave the playing court, etc.), by officials or coaches: EUR 150 to EUR 7,500. 1.3 Abandonment of a match through a fault attributable to a team or club: EUR 3,750 to EUR 15,000 plus compensation for provable expenses, suspension from participation in EHF competitions during the next two seasons as well as exclusion from the next EHF competition. 1.4 Failure to maintain discipline on the playing court or inadequate protection of referees, officials or the visiting team: EUR 750 to EUR 15,000. In addition, bans may be imposed on venues. 1.5 Fundamental violations of EHF Statutes and Regulations: EUR 150) to EUR 15,000. 1.6 Unsporting conduct before, during and/or within a period of one month after an EHF activity: up to € 15,000. In case of recurrence, the amount of the fine may be doubled. 1.7 In addition, damages may be claimed for any damage or costs caused by the unsporting conduct.

2 PENALTIES IMPOSED ON NATIONAL FEDERATIONS

2.1 Forging of documents by a Federation: up to EUR 7,500. Suspension of up to 3 years optional. 2.2 Illegal issuing of playing permits: up to EUR 7,500. Suspension of up to 3 years optional. 2.3 Intentional provision of incorrect information about players’ personal data in transfer cases: up to EUR 7,500; in recurring cases: up to EUR 22,500. Suspension of up to 2 years optional.

- 48 - 2.4 Non-observance of the 30-day period in the case of transfer inquiries; first infringement: up to EUR 750; first recurrence of infringement: up to EUR 2,250; any further recurrences: up to EUR 7,500. 2.5 Failure to report completed transfers to the EHF (penalty imposed on receiving federation); first infringement: up to EUR 750; first recurrence of infringement: up to EUR 2,250; any further recurrences: up to EUR 7,500. 2.6 Failure to make payments to the EHF by the due dates (of amounts exceeding EUR 3,750); first infringement: up to EUR 750; first recurrence of infringement: up to EUR 2,250; any further recurrences: up to EUR 7,500 plus exclusion from EHF competitions.

3 PENALTIES IMPOSED ON PLAYERS

3.1 Intentional provision of incorrect information by a player about himself/herself: EUR 3,750 to EUR 30,000 plus suspension of up to 2 years. 3.2 Signing two or more contracts for the same period: EUR 3,750 to EUR 30,000 plus suspension of up to 2 years.

4 PENALTIES IMPOSED ON CLUBS

Intentional provision of incorrect information about players; first infringement: EUR 3,750 plus suspension for up to 2 years; recurring infringement: EUR 7,500 and suspension of up to 3 years.

5 PENALTIES FOR DOPING OFFENCES

Violation of Anti-doping Regulations shall be subject to the following penalties over and above any immediate disciplinary penalties (see Anti-doping Regulations) imposed by the local disciplinary commission of the EHF event concerned: 5.1 Infringement by one player: international and national suspension of a minimum period of two years 5.2 Infringements by two or more players of a team in a match 5.2.1 in a European Championship: beside the individual suspensions (see 5.1), an international suspension for two to three years of the national team concerned as well as its exclusion from the next EHF championship in the same category for which the nation concerned would be qualified. In addition, a fine of between EUR 3,750 and EUR 45,000 payable by the member nation concerned. 5.2.2 in a European Cup Competition: beside the individual suspensions (see 5.1), a suspension of the club team concerned from participation in EHF competitions during the next two to three seasons and exclusion from the next EC competition. In addition, a fine of between EUR 3,750 and EUR 45,000 payable by the club concerned.

- 49 - 6 PENALTIES FOR NON-PAYMENT

Failure to pay compensation for the cost of education within six weeks after issuance of the International Transfer Certificate and the call for payment shall carry, depending on the circumstances, a fine up to € 7,500, a transfer ban, and/or complete suspension from national and international competitions. In implementing the penalty, the requirements of the current playing season may be taken into account if deemed appropriate. Responsibility for implementation of sanctions at the national level shall rest with the National Federation concerned. If the National Federation does not ensure appropriate implementation, the outstanding claims shall be debited to the Nation’s account.

Guidelines for the suspension of players/officials The explanatory memorandum issued in respect of the IHF Rules of the Game shows that disqualification on account of serious infringements of the Rules or grossly unsportsmanlike conduct will in principle have no further consequences except in cases in which offences were directed against officials or referees. Therefore, any of the incidents listed below shall be noted in the EHF match report and stated in a special report, with identification of the person against whom the offence was directed.

Guidelines for suspensions These guidelines shall serve as a framework. Upward or downward adjustments of the penalties are allowed. Temporary suspensions shall be an option in any case. Number of matches

1. Disqualification on account of unsportsmanlike conduct (offences against EHF officials or referees) 1 - 4 2. Exclusion 1 - 6 An exclusion shall mean suspension from the next match without the need for any further action.

May 2006

- 50 - EHF RULES ON SAFETY AND SECURITY PROCEDURE

1 PREAMBLE

The EHF promotes the development and the spreading of handball in Europe. In addition to facilitating the discussion of interests and experience, a core objective at all levels is the promotion of FAIR PLAY in all international handball competitions/events (hereinafter called competitions). In view of the objectives pursued by the EHF and in the interest of conducting competitions under equal and fair conditions, the protection of those participating in competitions, including specifically players, coaches, team managers, media workers, officials, spectators, etc. is a key concern. Safety and security measures are adopted by the local organizer as necessary in each case to address local hazards. The measures are approved and supplemented, if required, by the EHF. The minimum standards laid down in the Rules on Safety and Security Procedure are to be understood as additions to local regulations. They are binding for all parties involved (clubs, federations, security services) as well as participants and spectators and shall be complied with in any circumstances in order to ensure the safe and controlled conduct of each competition. These Regulations are intended to help raise the awareness of all involved parties of the need for an active approach to the issue of safety and security in and around playing halls. All local organizers have full responsibility for the conduct of the competition including all the safety and security measures required and the deployment of security staff. Every effort shall be undertaken well before a competition to avoid incidents in connection with the competition as far as possible. Designed to foster a culture of fairness in handball and to create the best possible conditions for everyone, the following Regulations represent another step in making the sport of handball even more attractive.

2 RESPONSIBILITIES

2.1 The local organizer The local organizer (club, federation, etc.) shall organize competitions on its own account and on its own responsibility within its scope of operation in compliance with national legislation. 2.2 Indemnification and right of recourse Any claims for damages arising from losses sustained in connection with competitions shall be addressed to the local organizer (club, federation, etc.) and any legal action brought before a court at its place of jurisdiction.

- 51 - If an award is issued against the EHF in the above-mentioned context by a national or international court or under other proceedings ordering or obligating the EHF to provide indemnification, the EHF shall be entitled to full recourse against the local organizer. 2.3 EHF Statutes and Regulations All organizational measures and operating plans shall be in accordance with EHF Statutes and Regulations unless such Statutes and Regulations are in conflict with national legislation. In addition, further arrangements and instructions shall be observed as may be made or issued from time to time by the EHF security delegate on site. 2.4 Violations of Rules on Safety and Security Procedure Violations of the minimum standards specified in these Regulations shall be subject to penalties imposed by the competent EHF bodies. 2.5 Objections against administrative acts Administrative acts performed under these Rules on Safety and Security Procedure shall not be subject to the EHF’s internal appeal procedures.

3 RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE EHF

3.1 Risk categories The EHF classifies its competitions into two risk categories. 3.1.1 CATEGORIES IA + IB: low-risk competitions 3.1.1.1 CATEGORY IA: competitions without additional safety and security measures: Low-risk competitions are competitions in which incidents have neither occurred to date nor are expected to occur in the future given the nature of the parties involved and local circumstances. 3.1.1.2 CATEGORY IB: competitions with additional safety and security measures: Competitions with additional safety and security measures are competitions in which the EHF delegate or the referees reported safety or security hazards in the past. 3.1.2 CATEGORY II: high-risk competitions High-risk competitions are competitions in which ¾ incidents have occurred in the past, ¾ incidents may be expected to occur in the future given the nature of the ¾ parties involved and local circumstances, ¾ in which the risk to safety and security is higher due to the spatial arrangements in the playing hall and/or the lack of facilities for separating spectator seating areas.

- 52 - 3.2 Classification of Competitions into Risk Categories The EHF has the right and the obligation to classify all competitions into one of the two risk categories. As long as not classified otherwise, any competition shall be deemed to be a risk category IA competition (competition without additional safety and security measures). If a competition is rated by the EHF as falling into risk category IB or II, the teams concerned and the local organizer shall be notified of the decision without delay. The EHF may change the risk classification of a competition at any time. 3.3 The Rights and Obligations of an EHF Delegate (other than the EHF Security Delegate) Regardless of the risk classification of a competition, the EHF delegate present on site shall have the right and the duty to carry out any safety and security inspections that are required. In the event of unforeseen occurrences the EHF delegate shall take or order measures to be taken that are required to avert any hazard or damage and prepare a report to the EHF. In each competition, the EHF delegate shall include in the agenda of the technical meeting an item on safety and security measures. Visiting team managers shall also be consulted as necessary. 3.4 Administration ¾ Approval/assessment of the safety and security plan presented; ¾ Nomination of a security delegate and additional personnel as necessary; ¾ Development and maintenance of a database of all incidents and special circumstances; ¾ Organization of education and training courses for security delegates; ¾ Development of education plans (including job profiles) for security delegates; ¾ Analysis of security reports and conclusions; ¾ Annual safety and security status report (to all clubs and federations). 3.5 Playing halls Playing halls shall be classified by the EHF into three categories:

3.5.1 CATEGORY I: unrestricted approval Playing halls that fully satisfy the catalogue of criteria shall be approved for competitions without any restrictions for an unlimited period of time. Regular inspections of playing halls by the EHF are obligatory. 3.5.2 CATEGORY II: unrestricted approval subject to certain conditions Playing halls that do not fully satisfy the catalogue of criteria may be given approval provided that certain conditions are met (reduced number of spectators, removal of a number of rows of seats, etc.). Such an unrestricted approval may be given for an unlimited period of time. - 53 - Compliance with the conditions imposed shall be verified by the EHF on a regular basis. Approval may be revoked by the EHF at any time. 3.5.3 CATEGORY III: approval for a limited period of time: Playing halls that do not satisfy the catalogue of criteria may be approved for competitions for a limited period of time. The imposition of certain conditions is possible. Any approval given for a limited period of time ends automatically upon expiry of the specified period.

4 RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE LOCAL ORGANIZER

The local organizer (club, federation, etc.) shall organize competitions on its own account and on its own responsibility within its scope of operation in compliance with national legislation. Beyond that, the local organizer (club, federation, etc.) shall be responsible for ensuring that EHF and IHF Regulations are complied with and all required safety and security measures are taken. 4.1 Measures to be taken based on risk classification (see 3.1) 4.1.1 Category IA competitions without additional safety and security measures Additional safety and security measures may be called for by the EHF or the EHF Delegate present on site. 4.1.2 Category IB competitions with additional safety and security measures The local organizer draws up a safety and security plan and communicates it to the EHF. 4.1.3 Category II competitions The local organizer shall prepare a safety and security plan and communicate it to the EHF in good time before the competition or by a specified date. Concerns expressed by the visiting delegation shall be taken into account in the safety and security plan. The local organizer shall implement safety and security measures in co-operation with the police, the security service, the paramedical service, the official announcer, etc.

This shall include: ¾ the organization of the security briefing with the parties present on the evening before the match in accordance with 4.4.2 below; ¾ supporting the work of the EHF security delegate and of all persons nominated by the EHF; ¾ the independent implementation of all required safety and security measures; ¾ provision of all personnel for the required services;

- 54 - ¾ provision of support to the visiting team; ¾ execution of instructions issued by the security delegate; ¾ provision of all the rooms required; 4.2 Playing halls In all competitions, playing halls shall be in compliance with national legislation and in conformity with the standards common in sporting events. 4.2.1 Playing hall details Playing hall details shall be documented in writing in the form of general information provided by clubs and/or federations as well as data recorded in the hall form and in the Security Questionnaire. If necessary, the EHF may order an inspection of a playing hall prior to the conduct of competitions. The cost of the inspection shall be borne by the club/federation concerned. 4.2.2 Hall form The hall form is an integral part of these Rules on Safety and Security Procedure. It shall be completed by the respective federation/club and transmitted to the EHF General Secretariat. When a playing hall is approved for competitions it is classified into one of the three categories (see 3.5 above). 4.2.3 Security Questionnaire The Security Questionnaire is an integral part of these Rules on Safety and Security Procedure. It shall be completed by the respective federation/club and transmitted to the EHF General Secretariat. 4.2.4 Approval by the national delegate Each national federation shall nominate one of its national delegates as the officer in charge of playing halls. All playing halls of a federation in which competitions are held shall be subject to acceptance by the officer in charge of playing halls. All information provided in respect of specific playing halls (hall form, hall questionnaire) shall be verified by the officer in charge of playing halls. The validity of the information shall be confirmed by his/her signature. 4.3 Safety and Security Plan 4.3.1 For all risk category II matches, a safety and security plan shall be prepared by the local organizer in consultation with the EHF in good time, taking into account any concerns expressed by the visiting team. 4.3.2 The safety and security plan shall be presented by the local organizer at the security briefing. The EHF security officer may demand modifications to be made to the plan.

- 55 - 4.4 General Safety and Security Measures The general safety and security measures shall apply to all competitions in all risk categories. 4.4.1 Escape routes, passageways and stairs Escape routes, passageways and stairs shall be kept free of any obstacles and spectators. Entrances and exits as well as escape routes shall be clearly marked. 4.4.2 Tickets The local organizer (club, federation, etc.) is responsible for ensuring that the approved capacity of the playing hall is not exceeded in any case. 4.4.3 Media workplaces The local organizer shall make workplaces available to media workers the safety and security of which is assured before, during and after the match. 4.4.4 VIP area The local organizer shall separate the area for guests of honour in such a way that it cannot be accessed by other spectators if such separation is demanded by the EHF/the EHF security officer. In such a case, security staff shall be positioned at entry points to control access. 4.4.5 Official announcer The official announcer shall make all announcements that are required for an orderly conduct of the event. This shall comprise information about the location of first aid facilities, general safety and security measures, instructions regarding the orderly entry of and exit from spectators’ stands, etc. The official announcer shall comply with instructions issued by the EHF (security) delegate. The official announcer shall be available at all times before, during and after the match. Only announcements of neutral content may be made. The official announcer shall speak one of the official EHF languages. 4.4.6 First aid An adequate number of first-aid staff shall be available relative to the number of spectators present. First aid personnel shall be easy to identify. 4.4.7 Public address system Each playing hall shall be equipped with a public address system producing intelligible sound in the playing hall. 4.4.8 Smoking ban A smoking ban shall be enforced in the playing hall without any exceptions. 4.4.9 Identifiability of security staff Security staff shall be easily and clearly identifiable.

- 56 - 4.5 Safety and Security Measures for Specific Events Special safety and security measures are required and shall be specified in the safety and security plan only for risk category II competitions. 4.5.1 Segregation of spectators Tickets issued to the visiting team and its fans shall be specially marked. The area assigned to fans of the visiting team shall be segregated clearly from the area of the home team’s fans. These arrangements shall be taken into account in assigning ticket quotas. The local organizer shall implement strict controls on ticket sales. If necessary, the first rows of spectator seats shall be kept free. 4.5.2 Security checks Security checks shall be performed to ensure that ¾ spectators enter that section of the spectators’ stands that has been allocated to the respective group of spectators; ¾ spectators do not carry any objects that may inflict injury including lighters, pyrotechnical articles, pocket knives, glass bottles, nail files, laser pens, water pistols, etc. ¾ violent persons as well as persons being under the influence of drugs or alcohol are denied access to the playing hall. 4.5.3 Ban on alcohol If deemed necessary, a ban shall be implemented on the selling and serving of alcohol in and around the playing hall. 4.5.4 Surveillance The local organizer shall arrange for video surveillance of specified stands if demanded by the EHF/the EHF security officer. 4.5.5 Personal protection In cases in which there is reason to believe that the safety of individual persons or groups of persons is at risk, the local organizer shall provide personal protection (security guards, police, stewards) if this is demanded by the EHF/the EHF security officer.

5 RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE VISITING DELEGATION

5.1 The visiting team shall report any safety and security concerns in good time, not later than by the date scheduled by the EHF, naming potential risks to safety and security. 5.2 In risk category II matches, the visiting team shall automatically have the right to choose an end at the beginning of the match. Throw-off is determined by drawing.

- 57 - 5.3 The visiting team may be held responsible for the conduct of those of its fans who are seated in the visitors’ seating area organized by the visiting team. The EHF may take action and impose sanctions.

6 THE EHF SECURITY DELEGATE

6.1 Qualifications Persons appointed as EHF security delegates shall have completed suitable training and shall be deemed to be qualified for this activity on account of their personality, international experience and language skills. 6.2 Rights and Obligations 6.2.1 Any instructions or orders given by the EHF security delegate shall be followed by all persons on site provided such instructions or orders are not contrary to national or international legislation or public policy. The EHF security delegate’s work shall be supported in every conceivable manner. 6.2.2 The EHF security delegate shall attend the Technical Meeting. 6.2.3 The EHF security delegate shall take any action that is required to guarantee and maintain the safety and security of all parties before, during and after the match and shall issue any instructions required for this purpose. 6.2.4 Prior to each match, the EHF security delegate shall obtain full information about potential safety and security hazards and problems that occurred in the past. 6.2.5 The EHF security delegate shall conduct a security briefing on the evening before the match. 6.2.6 The EHF security delegate shall perform a security check in the playing hall immediately after his/her arrival at the venue. 6.2.7 The EHF security delegate shall chair the security briefing and fix the time and the place for it (if possible, in the playing hall following the visiting team’s training session). The EHF security delegate may put additional items on the agenda and ask specified persons to attend. 6.2.8 The EHF security delegate shall discuss all measures planned with the responsible officers (federation, club, delegations, stewards, police, fire fighters, etc.). 6.2.9 The EHF security delegate shall arrive in the playing hall not later than two hours before the beginning of the match. 6.2.10 The EHF security delegate shall escort the visiting team from the bus to the changing room and back again. 6.2.11 The EHF security delegate has the right to re-schedule throw-off of a match and, in case of imminent danger, instruct the referees to interrupt or terminate a match.

- 58 - 6.2.12 After the end of a match, the EHF security delegate shall remain in the playing hall until the general situation may be regarded as being in good order. 6.2.13 The EHF security delegate shall escort the visiting team if this is deemed necessary in view of the general circumstances (hotel, bus, changing room, etc.). 6.2.14 The EHF security delegate shall deliver a security report after each match (conditions, operational details, co-operation, risks, proposals for the future, etc.). 6.3 Security Briefing A security briefing shall be held for all matches in risk category II. 6.3.1 Purpose The planned proceedings shall be discussed in detail based on the safety and security plan prepared in advance plus the proposed operating plan and the resulting assignment of duties. The procedures to be followed in each area shall be explained by the officers in charge of the respective services. ¾ Any adaptations of the operating plan and/or the assignment of duties that may be required shall be made and recorded in the minutes. ¾ Communication and the means of communication used shall be discussed. ¾ A list of responsibilities shall be handed out and passed on by service leaders to staff working in their respective areas of operation. ¾ In addition, an emergency team shall be set up and a common strategy agreed for a “worst case scenario/emergency plan”. 6.3.2 Participants ¾ EHF security delegate - chair ¾ EHF delegate ¾ Referees (if required) ¾ Authorized representative of hosting federation/club ¾ Two authorized representatives of the local organizer ¾ Delegation leader and Official A of visiting team ¾ Official of home team ¾ Playing hall manager ¾ Press officer ¾ Official announcer ¾ Officer in charge of steward service ¾ Officer in charge of security service ¾ Officer in charge of police service ¾ Officer in charge of paramedical service

- 59 - ¾ Officer in charge of fire-fighters ¾ Other persons named by the security delegate ¾ Interpreter(s) (if necessary) 6.3.3 Assignment of duties and operating plan ¾ Both the operating plan and the list of assigned duties shall be drawn up by the officers responsible for the respective services in good time before the match and communicated to the local organizer, the EHF security delegate, the visiting team, and the EHF. Any adjustments or modifications that may be needed shall be made at the security briefing. ¾ The security delegate shall take the minutes of the security briefing.

7 OTHER

7.1 Costs Any costs arising as a result of an increased security risk and/or the need for additional security measures shall be borne by the local organizer. 7.2 Protests/Interpretation 7.2.1 Any disputes arising from these Rules on Safety and Security Procedure shall be dealt with by the EHF’s internal appeals system. 7.2.2 In addition, and for the purpose of interpretation, EHF and IHF Regulations as well as Austrian law shall be taken into account. 7.3 Entry into force 7.3.1 The EHF Rules on Safety and Security Procedure shall enter into force upon their adoption by the EHF Executive Committee and publication, but not later than 1 July 2001. 7.3.2 During any transition phase that may arise, the necessary preparatory activities shall be started and decisions taken in the spirit of these Rules on Safety and Security Procedure.

- 60 -

CATALOGUE OF PENALTIES

1 Non-compliance with instructions issued by the security delegate shall be punishable by a suspension not exceeding two years plus a fine not exceeding EUR 22,500 (depending on the consequences or the hazard).

2 Unsportsmanlike conduct of the public towards players, coaches, officials, fans, spectators, etc. shall be punishable by a fine not exceeding EUR 15,000.

3 Encouraging rioting among the public shall be punishable by a fine not exceeding EUR 15,000.

4 Throwing objects not presenting any hazard shall be punishable by a fine not exceeding EUR 7,500; throwing objects that may inflict injury shall be punishable by a fine not exceeding EUR 30,000 plus a ban on spectators in up to four home matches.

5 Endangering spectators, officials, players, etc. in any other manner shall be punishable by a fine not exceeding EUR 15,000; if the incident causes an interruption of the match, by a fine not exceeding EUR 22,500 plus a ban on spectators in up to two home matches; if the incident causes early termination of the match, by a fine not exceeding EUR 30,000 plus a ban on spectators in up to five home matches.

6 If an incident causes bodily injury, a fine not exceeding EUR 37,500 shall be imposed plus a ban on spectators in between one and ten home matches.

7 Invasion of the playing court by an unauthorized person shall be punishable by a fine not exceeding EUR 7,500; aggressive behaviour on the part of the invading person may raise the fine up to EUR 15,000 and lead to the imposition of a ban on spectators in up to four home matches.

8 Unsatisfactory organization of a match as well as the provision of unsatisfactory technical equipment shall be punishable by a fine not exceeding EUR 7,500; if the unsatisfactory performance is related to security personnel or safety and security measures, the fine may amount to up to EUR 15,000 and a ban may be imposed on the venue.

9 Any recurrence of an infringement shall be punishable by double the penalty specified.

10 The provisions of the EHF Arbitration Regulations including the Catalogue of Penalties may be applied cumulatively.

- 61 -

CLOSING PROVISIONS

These Rules on Safety and Security Procedure complement the EHF and IHF Regulations currently in effect. The following attachment is an integral part of these Rules on Safety and Security Procedure: ¾ Agenda for Security Briefing;

21 March 2002/mf

- 62 - Attachment I

AGENDA FOR SECURITY BRIEFING

1 Welcome and introduction by the EHF security officer;

2 Check of list of participants by the EHF security officer;

3 Who is who;

4 Explanation of preparatory measures by the LOCAL ORGANIZER;

5 Security concerns: the VISITING TEAM’S DELEGATION HEAD provides information about potential sources of danger and special characteristics of the visiting team’s fans and announces the end chosen;

6 Presentation of the safety and security plan by the LOCAL ORGANIZER’S RESPONSIBLE OFFICER. a) Information about access and escape routes, routes for referees and teams, past problems and incidents, etc. provided by the PLAYING HALL MANAGER. b) Information about the number and strategic deployment of police forces inside and outside the playing hall, control of the entrance area and the emergency plan provided by the POLICE OFFICER IN CHARGE. c) Information about the number, training and deployment of staff in the playing hall, controls in the entrance area and accessibility of steps and stairways provided by the OFFICER IN CHARGE OF STEWARD AND SECURITY SERVICES. d) Information about the number, training and location of staff provided by the OFFICER IN CHARGE OF PARAMEDICAL SERVICES. e) Information about the number, training and location of staff provided by the OFFICER IN CHARGE OF FIRE-FIGHTERS. f) Explanation of organizational details of the competition and how to deal with problem situations (including references to past experience) provided by the LOCAL ORGANIZER’S RESPONSIBLE OFFICER. g) Information about the number of spectators expected and provision of a map of the playing hall by a REPRESENTATIVE OF THE LOCAL ORGANIZER. ¾ Who is seated where? (fans of home team and visiting team, VIPs, press, additional members of the visiting delegation) - sketch; ¾ Information about traditions and ceremonies in connection with the match;

- 63 - 7 Additional problem areas The EHF security officer highlights potential problem areas (objects being thrown onto the playing court, bengal fire, clashes among spectators, smoke bombs, invasion of the playing court, assaults on referees, etc.) and optimizes the safety and security plan in consultation with the officers in charge. 8 Finally, the operating plan is approved/laid down.

9 The EHF security officer shall announce where he/she will be positioned during the match.

10 Communication aids, equipment, pagers, walkie-talkies;

11 Strategy for “worst case scenario/emergency plan”

21 March 2002

- 64 -

EUROPACUP REGLEMENT Seite 69 - 98

REGLEMENT FÜR WERBUNG Seite 99 - 100 auf Kleidung

RECHTSPFLEGEREGLEMENT Seite 101 - 112

SICHERHEITSORDNUNG DER EHF Seite 113 - 127

- 65 -

- 66 - EUROPA CUP REGLEMENT INHALTSVERZEICHNIS 1 WETTBEWERBE...... 69 1.1 Arten ...... 69 1.2 Turnus...... 69 1.3 Auszeichnungen ...... 69 2 ADMINISTRATION...... 70 2.1 Ausschreibung und Termine...... 70 2.2 Teilnahmeberechtigung...... 71 2.3 Anmeldung ...... 72 2.4 Auslosung ...... 74 2.5 Spielmodus ...... 75 2.6 Rücktritt (Forfait)...... 75 3 FINANZEN...... 76 3.1 Einnahmen, Kosten und Abgaben exklusive Finalspiele...... 76 3.2 Europa Cup Finalspiele...... 81 3.3 Eintrittskartenkontingent...... 82 4 TEILNAHMEBERECHTIGUNG FÜR SPIELER...... 82 4.1 Spielerlisten ...... 82 4.2 Teilnahme von gesperrten und/oder nicht teilnahmeberechtigten Spielern ...... 84 5 EHF NOMINIERTE ...... 84 5.1 Schiedsrichter ...... 84 5.2 EHF Offizielle...... 85 6 TECHNISCHER TEIL...... 86 6.1 Spielregeln, Zeitnahme und EHF Aufsicht ...... 86 6.2 Spielkleidung...... 88 6.3 Klassifizierung ...... 88 7 RechtsAngelegenheiten...... 90 7.1 Definition:...... 90 7.2 Haftungsausschluss ...... 90 7.3 Ausschluss von Protesten...... 90 7.4 Proteste und Einsprüche beim EHF-Europacup ( EHF Cup / Cup Winners’ Cup/ Challenge Cup KO Runden)...... 90 7.5 EHF Challenge Cup Turniere – Proteste und Berufungen ...... 91 7.6 Spielberechtigung...... 93 7.7 Verfahrensinitiator ...... 93 7.8 EHF-Schiedsgericht (ECA) ...... 93 7.9 Verfahrenskosten ...... 94 7.10 EHF-Schiedsbestimmungen:...... 94 8 BESONDERE BESTIMMUNGEN...... 94 8.1 Pflichten des lokalen Organisators/Heimverein...... 94 8.2 Pflichten der Gastmannschaft ...... 98 8.3 Dopingkontrolle...... 98 9 ANDERE REGLEMENTE ...... 98

- 67 - - 68 -

REGLEMENT FÜR EUROPA CUP BEWERBE (GÜLTIG FÜR SAISON 2009/2010)

1 WETTBEWERBE

1.1 Arten Die Europäische Handball Föderation (EHF) führt gemäß ihrer Satzung die folgenden Europa Cup Wettbewerbe (EC) im Hallenhandball für Männer und Frauen durch: − Champions League − EHF Cup − Challenge Cup − Cup der Cupsieger Mit der Teilnahme am Europa Cup erwirbt ein Club das Recht am EHF Club Forum teilzunehmen. Dieses Recht is jeweils für diejenige Saison gültig, in der ein Club am Europa Cup teilnimmt. Die EHF trägt in Absprache mit den EC Gewinnermannschaften eine Champions Trophy aus. Die finanziellen Regelungen werden in gesonderter Vereinbarung zwischen der EHF, Organisator und Teilnehmern getroffen. Die Gewinnermannschaften des EHF Cups und Cupsieger Cups für Männer und Frauen verpflichten sich mit ihrer Anmeldung im jeweiligen Bewerb an der Champions Trophy teilzunehmen. Diese Pflicht bezieht sich auch darauf, dass die Mannschaften in einem dem ursprünglichen line-up vergleichbaren Kader anzutreten haben. Da für die Saison 2009/10 ein eigenes Reglement für die Champions League erstellt wurde, werden im Europa Cup Reglement 2009/10 folgende Bewerbe behandelt: EHF Cup, Challenge Cup, Cupsieger Cup (Männer und Frauen). 1.2 Turnus Die EC Wettbewerbe finden im Jahresrhythmus statt. Saisonbeginn ist am 1. Juli, Saisonende am 30. Juni des darauf folgenden Jahres. 1.3 Auszeichnungen Alle Pokale für EC Sieger sind Wanderpreise und werden von der EHF bzw. ihren Partnern gestiftet. 1.3.1 Die EC Sieger erhalten den Wanderpreis für ein Jahr. Die Wanderpokale müssen spätestens einen Monat vor dem nächsten Endspiel an das EHF Office in Wien zurückgegeben werden. Bei der Rückgabe erhalten die Vereine eine Kopie des jeweiligen Wanderpokals. Im Falle, dass ein Club den Bewerb insgesamt 5 mal oder 3 mal aufeinander folgend gewinnt, bleibt der Wanderpokal im Besitz des Clubs.

- 69 - 1.3.2 Die an den Finalspielen teilnehmenden Mannschaften (max. 21 Personen) sowie die Schiedsrichter und Delegierte der EHF erhalten Erinnerungsmedaillen. 1.3.3 Die EC Sieger erhalten für die kommende Saison ein Titelverteidigerpaket, bestehend aus Logo sowie sonstigen Material.

2 ADMINISTRATION

2.1 Ausschreibung und Termine Die Termine der EC Spiele werden von der EHF festgelegt und werden den teilnehmenden Mannschaften sowie den Verbänden mit der Einladung bekannt gegeben. 2.1.1 Termine für die Spiele in allen Bewerben (mit Ausnahme der Gruppenspiele im Challenge Cup): 2.1.1.1 Die Spiele müssen im Zeitraum (Samstag/Sonntag) der angegebenen Termine, vorgegeben vom EHF Spielkalender, durchgeführt werden. Die Heimmannschaft hat das Bestimmungsrecht über den Austragungstag und die Anwurfzeit. 2.1.1.2 Wenn ein Klub sein Heimspiel an einem anderen Tag der Woche austragen will (TV-Anfrage, politische oder religiöse Feiertage, Wahlen, etc.) muss er einen entsprechenden Antrag an die EHF richten. Das Recht der endgültigen Entscheidung liegt bei der EHF. 2.1.1.3 Im Falle von Terminüberschneidungen bei Spielen in EHF Klubbewerben und Spielen der nationalen Bewerbe, ist die EHF berechtigt EC Spiele während der Woche anzusetzen. 2.1.1.4 Im Falle einer Live TV Übertragung im Land des Gastvereins, liegt das Recht der endgültigen Entscheidung zu Spieltag und Anwurfzeit bei der EHF. 2.1.1.5 Die EHF behält sich das Recht in speziellen Sonderfällen das Heim- und Auswärtsrecht zu tauschen. Dies muss schriftlich 72 Stunden nach entsprechender Auslosung an die betroffenen Clubs und nationalen Mitgliedsverbände kommuniziert werden. 2.1.2 Termine für die Gruppenspiele im Challenge Cup: Die Gruppenspiele müssen im Zeitraum (Freitag bis Sonntag) der angegebenen Termine, vorgegeben vom EHF Spielkalender, durchgeführt werden. Die Heimmannschaft hat das Bestimmungsrecht über die Anwurfszeit der Spiele. Wenn ein Heimklub die Gruppenspiele an anderen Tagen der Woche austragen will (TV-Anfrage, politische oder religiöse Feiertage, Wahlen, etc.) muss er einen entsprechenden Antrag an die EHF richten. Das Recht der endgültigen Entscheidung liegt bei der EHF.

- 70 - 2.2 Teilnahmeberechtigung Die Meldung der Klubs erfolgt durch den Nationalen Mitgliedsverband auf der Basis der sportlichen Ergebnisse des Klubs in der vorangegangenen Saison. Diese Ergebnisse müssen auch belegbar sein. Die Teilnahme an EHF Klubwettbewerben ist für Vereine vorbehalten, welche ausschließlich an durch die EHF anerkannten nationalen und internationalen Wettbewerben teilnehmen. Jeder nationale Verband ist verpflichtet eine Kontaktperson (welche eine der offiziellen EHF Sprachen Deutsch, Englisch oder Französisch spricht) zu melden, welche die EHF gegebenenfalls in der Zusammenarbeit mit den teilnehmenden Clubs unterstützt. Jeder Club ist verpflichtet, bei der EC Anmeldung, eine Kontaktperson anzugeben, welche Englisch spricht. Die EHF hat das Recht jede Kommunikation in einer anderen Sprache zurück zu weisen (ausgenommen: Deutsch und Französisch). 2.2.1 Der Sieger vom EHF Cup, Challenge Cup und Cupsieger Cup ist automatisch für die Teilnahme am selben Bewerb der Saison 2010/11 berechtigt. Den Nationalen Verbänden der Sieger der EC Bewerbe EHF Cup, Challenge Cup und Cupsieger Cup steht im selben Bewerb ein zusätzlicher Platz zur Verfügung. Zusätzlich hat der Sieger des Challenge Cups das Recht, nicht aber die Pflicht, im EHF Cup der darauffolgenden Saison teilzunehmen. Wenn dieser Klub Gebrauch von seinem Recht macht und im EHF Cup teilnimmt, verliert der Nationale Verband dieses Klubs gleichzeitig das Recht einen zusätzlichen Klub (Platz des Titelverteidigers) im Challenge Cup zustellen. 2.2.2 Nach dem Meldedatum (27. Juni) werden die teilnehmenden Klubs durch die EHF gemäß der Ranking List in die verschiedenen Bewerbe zugewiesen. Bei Nichtmeldung einer oder mehrerer Mannschaften entsprechend der Ranking List führt die EHF ein Nachrücken durch. 2.2.3 Die Meldung des Vertreters an EHF Cup, Challenge Cup und Cup der Cupsieger (Männer und Frauen) bleibt unter Berücksichtigung der Ranking List jedem Nationalen Mitgliedsverband überlassen. 2.2.4 Pro Verein ist nur eine Mannschaft pro Geschlecht am Europacup teilnahmeberechtigt. Die zuständigen Mitgliedsverbände sind der EHF gegenüber verantwortlich dies bei der Registrierung der Vereine zu berücksichtigen. 2.2.5 Für die teilnehmenden Vereine am EC Wettbewerb sind die zuständigen Mitgliedsverbände der EHF gegenüber rechtlich und finanziell verantwortlich. 2.2.6 Die EHF ist berechtigt Vereine, die sachliche bzw. organisatorische Voraussetzungen nicht erfüllen, nicht an Internationalen Wettbewerben teilnehmen zulassen. Derartige Entscheidungen werden in sachlichen Fragen von der EHF Spielbetriebskommission und organisatorischen und finanziellen Angelegenheiten vom EHF Office getroffen.

- 71 - 2.2.7 Spiele des Europacups dürfen nur in einer Halle abgehalten werden, welche durch den nationalen Verband mittels offiziellem Hallenformulars gemeldet und durch die EHF akzeptiert wurde. Die EHF hat das Recht Hallen abzulehnen, die nicht dem internationalen Standard entsprechen. Die Spielhalle darf maximal 25 km / 45 min. vom Mannschaftshotel der Gastmannschaft entfernt sein. Die Mindesttemperatur in der Spielhalle muss 18°C betragen. Falls aus speziellen Gründen diese Temperatur nicht erreicht werden kann, muss dies bei der technischen Sitzung bekannt gegeben werden und der EHF Delegierte ist verpflichtet einen Bericht an das EHF Office zu senden. 2.2.8 Jeder teilnehmende Club muss eine Internet-Homepage (mit allen wichtigen Informationen über das am EC teilnehmende Team, Fotos, etc.) und eine e-mail Adresse besitzen und angeben. Die Internet Homepage muss eine Woche vor dem jeweiligen ersten EC Spiel jedes Teams online sein. 2.3 Anmeldung 2.3.1 Die Anmeldungen erfolgen durch die Mitgliedsverbände ausschließlich auf den von der EHF mit der Einladung versandten offiziellen Meldeformularen. Diese Meldungen müssen bis spätestens 07. Juni 2009 im EHF Office in Wien vorliegen. 2.3.2 Die Anmeldungen, bestehend aus der ausgefüllten und unterschriebenen Klubregistrierung und der unterschriebenen Schiedsvereinbarung sowie des EHF Code of Conduct, der Mannschaften für die Teilnahme an den 2009/10 EC Wettbewerben müssen bis zum 27. Juni 2009 im EHF Office in Wien vorliegen. Die Original-Spielerlisten der Mannschaften müssen wie folgt im EHF Office in Wien vorliegen:

SPIELERLISTEN Runde Männer Frauen 1 01.08.2009 01.08.2009 2 15.09.2009 01.09.2009 3 15.10.2009 01.10.2009

Mit Erhalt der Spielerlisten müssen auch Klublogo, Mannschaftsfoto und Spielerfoto (von jedem Spieler), in unten stehender Qualität, mittels Datenträger oder e-mail ([email protected]) im EHF Office vorliegen: Klublogo: min. Höhe: 200 Pixel (200 px x n) Mannschaftsfoto: min. Höhe: 760 Pixel (760 px x n) Spielerfoto: min. Höhe: 400 Pixel, min. Breite: 320 Pixel (400px x 320px)

- 72 - 2.3.3 Die Teilnahmegebühren verstehen sich pro Mannschaft. Bis einschließlich der 1/2-Finalrunde gibt es keine weiteren Abgaben (Zuschauer, Werbung, TV usw.). Die Teilnahmegebühren betragen (alle Beträge in Euro):

MÄNNER Runde Auslosung ZahlungsterminGebühr Hinspiel Rückspiel 1 21.07.2009 31.07.2009 € 375,-- 05/06.09.2009 12/13.09.2009 2 21.07.2009 30.09.2009 € 375,-- 10/11.10.2009 17/18.10.2009 3 20.10.2009 31.10.2009 € 375,-- 14/15.11.2009 21/22.11.2009 4 – Last 16 24.11.2009 31.01.2010 € 375,-- 13/14.02.2010 20/21.02.2010 5 – 1/4 Finale 23.02.2010 15.03.2010 € 750,-- 27/28.03.2010 03/04.04.2010 6 – 1/2 Finale 06.04.2010 15.04.2010 € 1.500,-- 24/25.04.2010 01/02.05.2010 7 – Finale 04.05.2010 15.05.2010 € 3.000,-- 22/23.05.2010 29/30.05.2010

FRAUEN Runde Auslosung ZahlungsterminGebühr Hinspiel Rückspiel 1 21.07.2009 31.07.2009 € 375,-- 05/06.09.2009 12/13.09.2009 2 21.07.2009 30.09.2009 € 375,-- 03/04.10.2009 10/11.10.2009 3 13.10.2009 20.10.2009 € 375,-- 31.10./01.11.2009 07/08.11.2009 4 – Last 16 10.11.2009 31.01.2010 € 375,-- 06/07.02.2010 13/14.02.2010 5 – 1/4 Finale 16.02.2010 28.02.2010 € 750,-- 13/14.03.2010 20/21.03.2010 6 – 1/2 Finale 23.03.2010 31.03.2010 € 1.500,-- 10/11.04.2010 17/18.04.2010 7 – Finale 20.04.2010 30.04.2010 € 3.000,-- 08/09.05.2010 15/16.05.2010

Kontonummer der EHF für Europacup: 00640 000 204 BANK CODE: 12000 BIC CODE: BKAUATWW IBAN-Code: AT46 1200 0006 4000 0204 Bank Austria Am Hof 2, 1010 Wien/Österreich Jede Mannschaft bekommt eine individuelle ID Nummer (siehe Anhang) zugeordnet. Bei jeder Zahlung an die EHF muss diese ID Nummer und der Zahlungsgrund „EC Teilnahmegebühr Runde X“ angegeben werden. Eine erforderliche Rechnung wird nur bei schriftlicher Aufforderung des betreffenden Klubs/Verband versendet. Bei nicht termingerechtem Zahlungseingang erfolgt automatisch eine Verdoppelung der Teilnahmegebühr.

- 73 - Die Gebühr über EUR 375,-- für die Runde 1 ist so zu überweisen, dass sie rechtzeitig vor dem 31. Juli 2009 auf dem Konto der EHF eingeht.

Wenn die Zahlung für die Runde 1 am 15. August noch nicht auf dem Konto der EHF eingegangen ist, erfolgt automatisch die Streichung der Anmeldung, was dann als Forfait gilt und gemäß der EHF Bussenordnung mit einer Busse von EUR 5.000.-- belegt wird. Dieser Punkt hat die gleiche Gültigkeit für alle Spielrunden. 15 Tage nach Ablauf der Zahlungsfrist tritt dieser Punkt in Kraft. 2.3.4 Die Voraussetzung für die Anmeldung ist das Vorhandensein von Sportanlagen, die dem Regelwerk entsprechen. Verantwortlich in diesem Zusammenhang ist der jeweilige Mitgliedsverband. Die Spielbetriebskommission der EHF kann begründete Ausnahmen zulassen. 2.3.5 Die beteiligten Mannschaften sind verpflichtet, ihre Spieler und Offiziellen auf eigene Kosten gegen Unfall, Krankheit usw. zu versichern. Die EHF als Organisator wie auch die jeweilige Heimmannschaft können hierfür nicht haftbar gemacht werden. 2.3.6 Die eingesetzten EHF Offiziellen und EHF Schiedsrichter sind für ihre Einsätze durch die EHF versichert. 2.3.7 Bei der Anmeldung, bestätigt durch den nationalen Verband, müssen die zwei Seiten des Formblattes mit den Angaben über die einzelnen Vereine ausgefüllt und gemeinsam mit Schiedsvereinbarung unterschrieben werden. 2.3.8 Nach Meldeschluss erstellt das EHF Office eine Liste aller teilnehmenden Mannschaften mit den Daten entsprechend Pkt. 2.3.7 und übermittelt sie den Vereinen und deren Verbänden. 2.4 Auslosung 2.4.1 Die öffentliche Auslosung für jede Runde wird zum in der Ausschreibung angeführten Termin an den durch die EHF festgelegten Orten durchgeführt. Die beiden Klubs, die sich für das Finale qualifizieren, sind verpflichtet bei der Finalauslosung durch einen Klubrepräsentant vertreten zu sein. 2.4.2 Setzung Gemäß der „EHF Seeding List“ qualifizieren sich einige Mannschaften direkt für spätere Runden. In den Runden 1 – 4 kann die EHF gemäß der „EHF Seeding List“ Setzungen vornehmen. Eine Mannschaft, die in der vorigen Saison einen Europacup Bewerb gewonnen hat und in der jetzigen Saison in einem anderen Bewerb mitspielt, nimmt in diesem Bewerb einen Platz in der Gruppe nach den top-gesetzten Mannschaften ein, es sei denn, der entsprechende Verband ist aufgrund des Rankings höher eingestuft.

- 74 - 2.4.3 Für die Gruppenspiele im Challenge Cup wird das Organisationsrecht ausgelost. Wenn das Organisationsrecht von keiner Mannschaft wahrgenommen wird, werden die Spiele in Hin- und Rückspielen ausgetragen. 2.5 Spielmodus 2.5.1 Alle Spiele im EHF Cup, Challenge Cup (mit Ausnahme der Gruppenspiele im Challenge Cup) und im Cupsiegercup werden in Hin- und Rückspielen durchgeführt. Prinzipiell hat die zuerst ausgeloste Mannschaft im Hinspiel das Heimrecht. Mit Genehmigung der EHF ist es gestattet, dass sich die Mannschaften über eine andere Reihenfolge oder die Durchführung beider Spiele in nur einem Land einigen (vorgegebene EHF Vorlage). 2.5.2 Die erste zuspielende Runde im Challenge Cup der Männer und Frauen wird in einem Gruppensystem gespielt. Jede Gruppe umfasst dabei mindestens 3 Mannschaften und maximal 4 Mannschaften (abhängig von der Anzahl der Teilnehmer). Die Spiele dieser Gruppe werden an einem Ort und an einem Wochenende in einer einfachen Runde (jeder gegen jeden) gespielt. 2.6 Rücktritt (Forfait) Mit der erfolgten Meldung am Europa Cup ist ein Klub verpflichtet an allen Runden, die sich aus dem Spielsystem (siehe Anhang) ergeben sowie an der Champions Trophy teilzunehmen (siehe Punkt 1.1) 2.6.1 Ein Rücktritt nach erfolgter Publizierung eines Bewerbes (spätestens 12.07.2009) ist gleichbedeutend mit einem Forfait und zieht die folgenden Konsequenzen nach sich: ¾ Der Verein muss eine Busse von EUR 5.000.-- an die EHF zahlen. Ein Rücktritt nach erfolgter 1. Auslosung eines Bewerbes ist gleichbedeutend mit einem Forfait und zieht die folgenden Konsequenzen nach sich: ¾ Der Verein muss eine Busse von EUR 10.000.-- an die EHF zahlen. ¾ Der Verein ist für die Teilnahme am Europacup in den beiden nächsten Saisonen gesperrt. 2.6.2 Bei Nichtantreten zu einem Spiel oder bei zu spätem Eintreffen am Spielort aufgrund nachweisbaren Fehlverhaltens ist die fehlbare Mannschaft schadenersatzpflichtig und muss sämtliche dadurch entstandenen Kosten des Gegners bezahlen.

- 75 - 3 FINANZEN

3.1 Einnahmen, Kosten und Abgaben exklusive Finalspiele 3.1.1 Einnahmen 3.1.1.1 Alle Einnahmen durch Eintrittskartenverkauf, Bandenwerbung und andere Werbungsarten sowie durch Sponsoren gehören außer bei den Finalspielen dem jeweiligen Heimclub. Die Einnahmen aus TV-Rechten richten sich nach den Bestimmungen des jeweiligen Mitgliedsverbandes (außer bei den Finalspielen) 3.1.1.2 Die EHF ist der exklusive Besitzer der internationalen Medienrechte und der Pan- Europäischen Rechte und hat das alleinige Recht zur Vergabe dieser Rechte (Zweitrechte und Drittrechte). Die lokalen Medienpartner sind vom Heimclub über die Rechtesituation zu informieren. Wenn die EHF bei einem Spiel die Zweit- oder Drittrechte vergibt, sind bei der TV-Produktion die Minimumstandards durch den Heimclub bzw. den hostbroadcaster zu garantieren. Medienrechte sind in TV-Rechte, Radiorechte und Multimediarechte unterteilt. Medienrechte werden unterschieden in TV, Radio und Multimedia Rechte. TV Rechte inkludieren jede Art der Distribution, über Satellit, Kabel und terrestrisches Fernsehen. Multimedia Rechte beinhalten Übertragung per Internet, digitales Fernsehen, SMS Portale, MMS, 3G Telephonie und jede aktuelle und zukünftige Distributionsplattform (wireless und weitere Kommunikationsnetzwerke) die in der Lage ist kontinuierliche audiovisuelle streaming Signale zu verbreiten, digital wie analog, auf Monitoren und wahrnehmbaren Bildschirmen, inkludierend und ohne Limitation, frei empfangbares Fernsehen, Pay TV, Pay per view TV, Bezahlfernsehen, Breitband Internet, VOD, geschlossene Mediensysteme (z.B. Hotel, Flugzeuge), public viewing. Streaming bedeutet eine Übertragung der Veranstaltung im Internet: exklusives live streaming, sowie Teile oder Auszüge des Events, nicht exklusive, zeitverzögertes streaming in voller Länge oder Teile davon, nicht exklusive live clips und nicht exklusive Magazinformate. Der Club oder der Rechtehalter der nationalen Rechte ist verpflichtet, der EHF oder den EHF TV-Partnern das TV-signal kostenfrei (ab OB Van) zur Verfügung zu stellen, wenn das TV-Signal produziert wird. Die EHF hat das Recht, einen Partner zur Signalverbreitung zu wählen. Wenn der Heimclub seine Medienrechte nicht verwendet, erhält die EHF das Recht, die kompletten Medienrechte (National im Land des Heimclubs sowie international) zu vermarkten. Der Heimclub hat die Verpflichtung, die EHF resp. die EHF Marketing GmbH ([email protected]) innerhalb von 3 Tagen nach der Auslosung zu informieren, wenn der Club von seinen Medienrechten Gebrauch macht.

- 76 - Die EHF hat das Recht, vorliegende TV-Bilder zu einem späteren Zeitpunkt kostenfrei zu Produktions- und Ausstrahlungszwecken zu verwenden (Gebrauch von Zwei- bzw. Drittrechten). Der Club oder der TV-Partner des Clubs hat die Verpflichtung, der EHF auf Anfrage unmittelbar nach dem Spiel ein beta tape/DVD zur Verfügung zu stellen. 3.1.1.3 Die EHF hat das Recht, bei allen EC Spielen unentgeltlich Bandenwerbung im Ausmaß von 2 x 4,5 m Länge im TV Schwenkbereich, an den beiden Ecken des Spielfeldes an der den TV Kameras sowie dem Zeitnehmertisch gegenüber liegenden Längsseite (siehe Skizze). Wenn die EHF davon Gebrauch macht, muss der Organisator bis spätestens 2 Wochen vor dem Spiel schriftlich informiert werden. Ansonsten verzichtet die EHF auf dieses Recht. Die EHF hat weiters das Recht für alle EC-Spiele Bodenwerbung in Form von jeweils einer Boden-Werbefläche (4 x 1 m) in den Torräumen (siehe Skizze) zu platzieren. Wenn die EHF davon Gebrauch macht, muss der Organisator bis spätestens 2 Wochen vor dem Spiel schriftlich informiert werden. Ansonsten verzichtet die EHF auf dieses Recht.

3.1.1.4 Abweichend zum Reglement für Werbung auf Spielkleidung liegen die Rechte für die Nutzung der Ärmelwerbung für alle EC Spiele in den Runden 1-3 der Saison 2009/10 bei den jeweiligen Vereinen. Ab der Runde 4 (1/8 Finale) behält sich die EHF das Recht vor, die Rechte für die Ärmelwerbung selbst zu nutzen. Die EHF ist verpflichtet die Klubs bis spätestens 15.12.2009 darüber zu informieren, ob die EHF von diesem Recht Gebrauch macht. 3.1.1.5 Die EHF hat die Möglichkeit das produzierte Fernsehmaterial für die Produktion und Sendung eines zeitversetzten Magazins (Nutzung der Zweitrechte) kostenfrei zu nutzen. 3.1.1.6 Die EHF hat das Recht im Rahmen der EC Spiele „Branding“ Aktivitäten zu implementieren.

- 77 - 3.1.2 Kosten 3.1.2.1 Jede reisende Mannschaft bezahlt ihre Reise- und Visakosten selbst. 3.1.2.2 Die Kosten der Gastmannschaft für Unterkunft, lokalen Transport und Verpflegung für 18 Personen (21 Personen bei Finalspiel) während zwei Tagen (48 Stunden) gehen zu Lasten des Heimklubs. Bei gegenseitiger Vereinbarung können die Mannschaften die Kosten für die Unterkunft selbst übernehmen. Sollte sich die Gastmannschaft weniger als 2 Tage (48 Stunden) bei der Heimmannschaft aufhalten, ist die Heimmannschaft trotzdem immer nur für maximal 18 Personen (21 Personen bei Finalspiel) der Gastmannschaft verantwortlich. Bei einem Spielbeginn vor 13:00 Uhr hat die Gastmannschaft das Recht zwei Tage vor dem Spieltag am Spielort anzukommen. Wenn die Gastmannschaft von diesem Recht gebrauch macht, gehen die Kosten der zusätzlichen Nacht zu Lasten des Heimklubs. Lokaler Transport beginnt und endet am nächstgelegenen Flughafen, den die Gastmannschaft passend zum Spieltermin benützt. Bei Unterkunft und Verpflegung ist ein für internationale Sportbegegnungen übliches Niveau zu gewährleisten. 3.1.2.3 Bei Gruppenspielen des Challenge Cups gehen die Kosten der Gastmannschaft für Unterkunft, lokalen Transport und Verpflegung für 18 Personen während vier Tagen (96 Stunden) zu Lasten des Heimklubs. Sollte sich die Gastmannschaft weniger lange als vier Tage (96 Stunden) bei der Heimmannschaft aufhalten, ist die Heimmannschaft trotzdem immer nur für maximal 18 Personen der Gastmannschaft verantwortlich. Lokaler Transport beginnt und endet am nächstgelegenen Flughafen, den die Gastmannschaft passend zum Spieltermin benützt. Bei Unterkunft und Verpflegung ist ein für internationale Sportbegebnungen übliches Niveau zu gewährleisten. 3.1.2.4 Die EHF ist nicht für finanzielle Fragen zuständig, die sich aus zusätzlichen Teilnehmern oder Zusatztagen ergeben, die zwischen den Clubs direkt vereinbart wurden. 3.1.2.5 Alle Kosten für die von der EHF eingesetzten Offiziellen sind wie folgt vom lokalen Veranstalter/Heimverein zu übernehmen (ausgenommen Männer und Frauen Challenge Cup Gruppenspiele) und vor Spielbeginn zu begleichen: 3.1.2.5.1 Reisekosten (Erstattung gegen Nachweis) − Anreise mit Zug/Bus/Schiff: Ersatz der Kosten für je ein Ticket erster Klasse für Hin- und Rückfahrt mit Zug/Bus/Schiff; − Anreise mit Flugzeug: Ersatz der Kosten für je ein Ticket in Economy Class; − Anreise mit Auto (bis zu einer maximalen Gesamtstrecke von 600 km für einen Weg erlaubt): Ersatz der Kosten für je ein Ticket erster Klasse für Hin- und Rückfahrt mit Zug/Bus/Schiff;

- 78 - − Taxifahrten am Heimatort oder während der Reise: (z.B.: Flughafenwechsel) sind gegen Quittung abzurechnen; − Autofahrten am Heimatort (zu Flughafen oder Bahnstation): dürfen mit EUR 0,50 pro Kilometer abgerechnet werden.

Die EHF hat das Recht, sich in sämtlichen Reisearrangements der Delegierten und Schiedsrichter einzubringen. Dies soll jedoch keine Erhöhung der Kosten für die teilnehmenden Klubs nach sich ziehen. Die entsprechende Information bezüglich eines Engagements der EHF in der Organisation der Reisearrangements der EHF Offiziellen wird den Klubs spätestens 72 Stunden nach der jeweiligen Auslosung schriftlich mitgeteilt. 3.1.2.5.2 Sämtliche außerhalb und innerhalb des Gastlandes im Zusammenhang mit den Spielen entstehenden Kosten; 3.1.2.5.3 Visakosten (nach Vorlage der Zahlungsbestätigung); 3.1.2.5.4 Eine Entschädigung pro Reisetag und pro Aufenthaltstag in der Höhe von EUR 55. Zusätzlich erhält jeder Schiedsrichter pro Spiel EUR 100 (ausgenommen Männer und Frauen Challenge Cup Gruppenspiele). 3.1.2.5.5 Die Kosten für Unterkunft und Verpflegung und Transport während des Aufenthaltes; 3.1.2.6 Männer und Frauen Challenge Cup - Gruppenspiele: Die Kosten für Reise, Unterkunft, Verpflegung und lokalen Transport der eingesetzten EHF Offiziellen werden durch alle vier (bzw. drei) teilnehmenden Klubs wie folgt einheitlich geteilt und sind vor Spielbeginn zu begleichen. 3.1.2.6.1 Reisekosten (Erstattung gegen Nachweis) − Anreise mit Zug/Bus/Schiff: Ersatz der Kosten für je ein Ticket erster Klasse für Hin- und Rückfahrt mit Zug/Bus/Schiff; − Anreise mit Flugzeug: Ersatz der Kosten für je ein Ticket in Economy Class; − Anreise mit Auto (bis zu einer maximalen Gesamtstrecke von 600 km für einen Weg erlaubt): Ersatz der Kosten für je ein Ticket erster Klasse für Hin- und Rückfahrt mit Zug/Bus/Schiff; − Taxifahrten am Heimatort oder während der Reise: (z.B.: Flughafenwechsel) sind gegen Quittung abzurechnen; − Autofahrten am Heimatort (zu Flughafen oder Bahnstation): dürfen mit EUR 0,50 pro Kilometer abgerechnet werden.

- 79 - Die EHF hat das Recht, sich in sämtlichen Reisearrangements der Delegierten und Schiedsrichter einzubringen. Dies soll jedoch keine Erhöhung der Kosten für die teilnehmenden Klubs nach sich ziehen. Die entsprechende Information bezüglich eines Engagements der EHF in der Organisation der Reisearrangements der EHF Offiziellen wird den Klubs spätestens 72 Stunden nach der jeweiligen Auslosung schriftlich mitgeteilt. 3.1.2.6.2 Sämtliche außerhalb und innerhalb des Gastlandes im Zusammenhang mit den Spielen entstehenden Kosten; 3.1.2.6.3 Visakosten (nach Vorlage der Zahlungsbestätigung); 3.1.2.6.4 Eine Entschädigung pro Reisetag und pro Aufenthaltstag in der Höhe von EUR 55. Zusätzlich erhält jeder Schiedsrichter pro Spiel EUR 55. 3.1.2.6.5 Die Kosten für Unterkunft und Verpflegung und Transport während des Aufenthaltes; 3.1.2.7 Der Heimclub übernimmt ebenfalls die Kosten des Zeitnehmers und des Sekretärs. 3.1.2.8 Der Heimclub übernimmt bei Entsendung eines EHF Offiziellen (Delegierter, Sicherheitsdelegierter, Schiedsrichterbetreuer, Repräsentant) die Kosten analog den Bestimmungen für Schiedsrichter Pkt. 3.1.2.5.1 oder 3.1.2.6.1. 3.1.2.9 Der Heimclub ist dafür verantwortlich, dass alle EHF Offiziellen (inkl. Schiedsrichter) sämtliche Geldbeträge, welche ihnen während der Dauer Ihres Aufenthaltes vom Gastgeber ausbezahlt wurden, ohne Abzüge oder andere Probleme aus dem Land ausführen können. 3.1.3 Abgaben Die Teilnahmegebühren für die einzelnen Spielrunden sind unter Punkt 2.3.3. festgehalten. Bis einschließlich der Halbfinalrunde gibt es keine weiteren Abgaben. 3.1.4 Medien (bis einschließlich Halbfinale) 3.1.4.1 Die EHF unterstützt die Übertragung der Spiele durch Fernsehen und Rundfunk (ausgenommen EHF Rechte). 3.1.4.2 Es soll prinzipiell kein Spiel durch Fernsehen oder kommerzielle Rundfunk oder Filmgesellschaften ausgestrahlt bzw. übertragen oder aufgenommen werden, ohne dass eine angemessene Entschädigung entrichtet wird. Das gleiche gilt für Video-Aufnahmen von kommerziellen Interessenten. 3.1.4.3 Nach Abschluss jeder Spielrunde muss der Verein die tatsächliche TV- Übertragungszeit schriftlich an die EHF melden.

- 80 - 3.1.5 Videoaufnahmen Videoaufzeichnungen für Lehr- und Trainingszwecke bei Heimspielen (auch nationale Bewerbe) der am Europa Cup beteiligten Mannschaften müssen allen übrigen am Europa-Cup beteiligten Mannschaft gestattet werden. Die Aufnahmen dürfen jedoch nur durch eine Person mit einer Kamera erfolgen. Diese Videoaufnahmen dürfen nur mannschaftsinternen und spieltaktischen Zwecken dienen und dürfen nicht kommerziell verwertet werden. Eine vorherige schriftliche Anmeldung beim Heimverein wird empfohlen, ist aber nicht Pflicht. 3.2 Europa Cup Finalspiele Im Folgenden werden die Reglementspunkte angeführt, die für Endspiele mit Hin- und Rückspielen gelten. Andere Finalspielmöglichkeiten sind nur in gesonderter Absprache mit der EHF möglich. 3.2.1 Organisation und Durchführung 3.2.1.1 Die EHF ist Organisator der Europa Cup Finalspiele. Sie kann die Durchführung an einen Mitgliedsverband, Verein oder eine sonstige Sportorganisation delegieren. Das EHF Office wird vor der endgültigen Festlegung der Finalorte mit den Beteiligten Kontakt aufnehmen. Bei Finalspielen kann die Delegation aus bis zu 21 Personen bestehen (siehe Punkt 3.1.2.2) 3.2.1.2 Eine Mannschaft, die bei der letzten Finalteilnahme das Heimrecht im Rückspiel hatte, erhält bei der nächsten Finalteilnahme das Heimrecht automatisch im Hinspiel, wobei die Reihenfolge der Jahre berücksichtigt wird. Für die Finalspiele der Saison 2009/10 sind in dieser Hinsicht alle Klubbewerbe der Saisonen 2008/09, 2007/08 und 2006/07 in entsprechender Reihenfolge relevant. In allen Fällen, in denen die Anwendung dieses Reglementpunktes nicht zur Definierung des Heimrechtes führt, entscheidet die Auslosung über das Heimrecht. 3.2.1.3 Die Organisation und Durchführung der Siegerehrung obliegt der Verantwortung des Heimklubs des Rückspiels. Die entsprechenden Minimalanforderungen werden durch die EHF definiert und dem Klub rechtzeitig zugestellt. 3.2.2 Generelle Anforderung für Finalspiele Die Spielhalle bei Finalspielen bedarf einer gesonderten EHF Genehmigung. Finalspiele dürfen nur in Hallen ausgetragen werden, die ausschließlich mit Handballlinien versehen sind. Folgende Punkte werden unter anderem in die Entscheidungsfindung einbezogen: ¾ Hallenkapazität ¾ Pressearbeitsplätze und TV Produktionsanforderungen ¾ VIP/Hospitalityräumlichkeiten

- 81 - 3.2.3 Fernseh-, Radio-, Film-, Video- und Werberechte 3.2.3.1 Die EHF hat das alleinige Recht an den internationalen Medienrechten der EC Finalspiele. 3.2.3.2 Die EHF hat ebenfalls das alleinige Recht zur Vergabe der Rechte für Werbung im Schwenkbereich der TV-Kameras, wie Bandenwerbung und Bodenwerbung etc. Die Finalspielhallen müssen dafür werbefrei zur Verfügung gestellt werden. Der Heimklub ist verpflichtet, entsprechendes Personal für den Aufbau von Werbung, Branding, etc. zur Verfügung zu stellen. 3.2.4 Finanzielle Regelung der Einnahmen aus diesen Rechten Die EHF beteiligt den Heimklub anteilig an den Einnahmen aus diesen Rechten. 3.2.5 Kosten Es wird auf die Reglementspunkte 3.1.2 verwiesen. 3.2.6 Auf Anforderung, hat die EHF das Recht ein Kontingent von max. 100 Eintrittskarten (davon 50 VIP Karten) pro Finalspiel unentgeltlich zur Verfügung gestellt zu bekommen. Diese Anforderung hat innerhalb eines angemessenen Zeitraumes nach der entsprechenden Auslosung (spätestens 10 Tage vor dem jeweiligen Spiel) zu erfolgen. 3.3 Eintrittskartenkontingent Die jeweiligen Heimmannschaften sind verpflichtet, den Gastmannschaften 10% (minimum 200 Tickets) des Eintrittskartenkontingentes gegen Bezahlung zur Verfügung zu stellen. Diese Eintrittskarten müssen bis spätestens 10 Tage vor dem Spiel von der Gastmannschaft schriftlich bestellt werden. Sollten die Karten bis zu diesem Zeitpunkt nicht bestellt werden, kann die Heimmannschaft darüber frei verfügen. Auf Anforderung, hat die EHF das Recht ein Kontingent von max. 40 Eintrittskarten (davon 20 VIP Karten) pro EC Spiel unentgeltlich zur Verfügung gestellt zu bekommen. Diese Anforderung hat innerhalb eines angemessen Zeitraumes nach der entsprechenden Auslosung (spätestens 10 Tage vor dem jeweiligen Spiel) zu erfolgen.

4 TEILNAHMEBERECHTIGUNG FÜR SPIELER

4.1 Spielerlisten 4.1.1 Jede Mannschaft muss über den nationalen Verband bis zum unter Punkt 2.3.2 angegebenen Termin eine Spielerliste (vorgegebenes Formblatt der EHF), die durch den Nationalen Verband gegengezeichnet und abgestempelt ist, dem EHF Office übermitteln. 4.1.2 Das Formblatt ist vollständig auszufüllen und alle in diesem verlangten Details und Informationen sind anzugeben. 4.1.3 Für den Europa Cup spielberechtigt sind jene Spieler, die zum Zeitpunkt der Abgabe/Übermittlung der Spielerlisten für den teilnehmenden Verein in der nationalen Meisterschaft spielberechtigt sind. - 82 - 4.1.4 Jene Spieler, für die der Nationale Verband zum Zeitpunkt der Erstellung und Übermittlung der Spielerliste nicht berechtigt sind eine nationale Spielberechtigung zu erteilen (laufender/nicht abgeschlossener Transfer), dürfen für die Teilnahme am Europa Cup nicht registriert (auf Spielerliste nicht verzeichnet) werden. 4.1.5 Jede Nachmeldung kann nur über den nationalen Verband an die EHF übermittelt werden und muss vom nationalen Verband bestätigt sein. Für jeden nachgemeldeten Spieler ist eine Gebühr von EUR 75,-- an die EHF zu bezahlen. Der Zahlungsbeleg ist der Nachmeldung beizulegen. Spieler die bis zum 01. Februar 2010 (Männerbewerbe und Frauenbewerbe) nachgemeldet werden, sind ohne Einschränkung sofort im EC teilnahmeberechtigt. Wenn ein Spieler nach dem 01. Februar 2010 (Männer- und Frauenbewerbe) den Verein wechselt (national oder international), ist er für den neuen Verein nur dann im Europacup teilnahmeberechtigt, wenn er zwischen dem 01. Februar 2010 (Männer- und Frauenbewerbe) und dem Datum des Vereinswechsels kein offizielles Vereinsspiel (national oder international) für einen anderen Verein außer dem neuen Klub bestritten hat. 4.1.6 Unter Berücksichtigung von Punkt 4.1.5 können während den laufenden Wettbewerben, mit Genehmigung des EHF Offices, Nachmeldungen erfolgen. Nachmeldungen von Spielern sind zwischen Hin- und Rückspiel der einzelnen Runden nicht möglich. Die Nachmeldungen müssen bis spätestens zu den nachstehenden Terminen im EHF Office eingelangen.

Männer Frauen Runde 1 02.09.2009 Mittwoch 02.09.2009 Runde 2 06.10.2009 Dienstag 29.09.2009 Runde 3 10.11.2009 Dienstag 27.10.2009 Runde 4 – Last 16 09.02.2010 Dienstag 02.02.2010 Runde 5 – 1/4 Finale 23.03.2010 Dienstag 09.03.2010 Runde 6 – 1/2 Finale 20.04.2010 Dienstag 06.04.2010 Runde 7 – Finale 18.05.2010 Dienstag 04.05.2010

Jede Nachmeldung kann nur über den Nationalen Verband an die EHF übermittelt werden und muss vom Nationalen Verband bestätigt werden. Für jeden nachgemeldeten Spieler ist eine Unkostengebühr von EUR 75,-auf das Konto der EHF einzuzahlen. Der Zahlungsbeleg ist der Nachmeldung beizulegen. 4.1.7 Falls sich ein Spieler nicht auf der offiziellen EHF Spielerliste des Delegierten befindet, ist dieser Spieler nicht spielberechtigt. Wenn der Spieler dennoch vom Klub (auf dessen Verantwortung mit allen möglichen Konsequenzen) im EC Spiel eingesetzt wird, muss der Delegierte vor dem Spiel im Protokoll Name, Vorname, Geburtsdatum und Spieler-, bzw. Reisepassnummer (oder entsprechende Identifikation) des Spielers unter "Bemerkungen" eintragen. Der

- 83 - Mannschaftsverantwortliche des betroffenen Vereines muss diesen Eintrag vor Spielbeginn gegenzeichnen. 4.2 Teilnahme von gesperrten und/oder nicht teilnahmeberechtigten Spielern 4.2.1 Bei Einsatz eines gesperrten und/oder nicht teilnahmeberechtigten Spielers ist das Spiel durch eine entsprechende Entscheidung der EHF mit demselben Ergebnis, jedenfalls jedoch mit 0:10 Toren und 0:2 Punkten als verloren zu werten. 4.2.2 Der Einsatz eines nicht teilnahmeberechtigten Spielers kann als grob unsportliches Verhalten beurteilt werden. In diesem Falle können zusätzliche Strafen wie eine Geldstrafe bis EUR 15.000,-- (vg. Punkte 1.1. und 1.5. Strafenkatalog) und ein Ausschluss des betroffenen Klubs aus dem laufenden Bewerb ausgesprochen werden. Die EHF kann eine Ersatzmannschaft benennen.

5 EHF NOMINIERTE

5.1 Schiedsrichter 5.1.1 Die Nominierung der Schiedsrichter erfolgt durch die CC der EHF und wird über das EHF Office den Schiedsrichtern direkt, ihrem Verband und den beteiligten Mannschaften sowie deren Verbänden mitgeteilt. 5.1.2 Die Schiedsrichter bzw. ihr Verband sind verpflichtet, umgehend eine Bestätigung des Spielauftrages an das EHF Office zu übermitteln. 5.1.3 Generell müssen Schiedsrichter am Tag vor dem Spiel am Spielort eintreffen. Sonderregelungen müssen durch das EHF Office bestätigt werden. 5.1.4 Falls die nominierten Schiedsrichter aus zwingenden Gründen Einsätze nicht akzeptieren können, hat der Mitgliedsverband die Pflicht, dies umgehest dem EHF Office mitzuteilen. Die EHF ist dann für die Nominierung eines Ersatzpaares verantwortlich. Diese Ersatzschiedsrichter müssen entweder IHF- oder EHF Schiedsrichter sein. 5.1.5 Bei Nichterscheinen der oder eines Schiedsrichters ist der EHF Delegierte zu verständigen und das Vorgehen mit diesem zu koordinieren. Folgende Schritte sind zu erwägen: a) Durchführung des Spieles mit einem erschienenen Schiedsrichter plus einen Schiedsrichter des Nationalen Verbandes des Veranstalters, oder mit zwei Schiedsrichtern des Nationalen Verbandes des Veranstalters, oder mit nur dem erschienenen Schiedsrichter, wenn die Mannschaftsverantwortlichen beider Teilnehmer einverstanden sind. b) Kommt nach Konsolidierung der Mannschaftsverantwortlichen unter Vermittlung des EHF Delegierten keine Einigung zu Stande, ist das EHF Office in Wien (Telefonnr.: +43-1-80151-140, mobil: +43-664-4105243) mit gleichzeitiger Mitteilung des Sachverhaltes sofort telefonisch zu benachrichtigen. - 84 - c) Kann auch auf diesem Wege keine Lösung gefunden werden, setzt die EHF das Spiel mit neu nominierten Schiedsrichtern für den nächsten Tag neu an. 5.2 EHF Offizielle Es ist der EHF vorbehalten, EHF Offizielle (Delegierte, Sicherheitsdelegierte, Schiedrichterbetreuer, Marketing Supervisoren und Repräsentanten) zu den EC Spielen zu nominieren. Für Endspiele und Spiele von besonderer Bedeutung können soweit erforderlich weitere EHF Offizielle angesetzt werden. Generell müssen Offizielle am Tag vor dem Spiel am Spielort eintreffen. Sonderregelungen müssen durch das EHF Office bestätigt werden. 5.2.1 Die Aufgabe des EHF Delegierten ist die Kontrolle und Sicherstellung eines geregelten Ablaufes der Veranstaltung vor, während und nach dem Spiel sowie die Vermeidung von Vorkommnissen, die zu einem Protest und einer Spielwiederholung führen können. Die Sicherheit von Spielern, Schiedsrichtern, Delegierten, Medienrepräsentanten und Zuschauern ist zu gewährleisten. Es sind alle für die Sicherheit notwendigen Maßnahmen zu treffen. Die Bestimmungen der Sicherheitsordnung sind anzuwenden. 5.2.2 Der EHF Delegierte beobachtet und beurteilt auch die Leistungen der Schiedsrichter. Ein Delegierter ist kein Oberschiedsrichter. Die Verantwortung auf dem Spielfeld tragen immer die Schiedsrichter alleine. Der Delegierte muss dennoch gegebenenfalls das Spiel unterbrechen und die Schiedsrichter auf einen Fehler, der zu einem Protest führen könnte, aufmerksam machen. Hier sind Fehler gemeint, die nicht in den Bereich der Tatsachenfeststellung fallen. Der Delegierte entscheidet nicht, er spricht lediglich Empfehlungen aus. Er ist verpflichtet, bei seinem Einsatz die EHF und IHF Reglemente sowie die Spielregeln mit sich zu führen. 5.2.3 Der offiziell angesetzte Delegierte ist verpflichtet, immer am Zeitnehmertisch zu sitzen, um den Auswechselraum jederzeit überblicken und nötigenfalls eingreifen zu können (siehe Auswechselraumreglement der IHF). 5.2.4 Der offiziell angesetzte Sicherheitsdelegierte ist für alle Fragen im Zusammenhang mit der Sicherheit im Rahmen der EC Spiele zuständig (siehe EHF Sicherheitsordnung). 5.2.5 Der offiziell angesetzte Marketing Supervisor ist für alle Fragen im Zusammenhang mit Werbung, Branding, TV, etc. zuständig. 5.2.6 Die eingesetzten EHF Offiziellen und EHF Schiedsrichter sind für ihre Einsätze durch die EHF versichert.

- 85 - 6 TECHNISCHER TEIL

6.1 Spielregeln, Zeitnahme und EHF Aufsicht 6.1.1 Technische Sitzung Rechtzeitig vor jedem Europa Cup Spiel (Vorabend) muss eine Technische Sitzung stattfinden. Folgende und weitere Themen sind im Rahmen der technisch- organisatorischen Besprechung zu thematisieren: ¾ Kontrolle der Spielerlisten ¾ Sicherheitskonzept der Veranstaltung ¾ Besprechung vor dem Spiel mit dem TV Aufnahmeleiter ¾ Ablauf vor dem Spiel (Präsentation der Spieler, etc.) ¾ Programmablauf für die Gastmannschaft (Training, lokaler Transport, Bankett.....) 6.1.2 Zeitnehmertisch Die Nominierung von Sekretär und Zeitnehmer hat durch denjenigen Mitgliedsverband zu erfolgen, in welchem sich der Spielort befindet. Es liegt in der Verantwortung des Heimklubs sicher zu stellen, dass Sekretär, Zeitnehmer und Hallensprecher in der Halle anwesend sind. Am Zeitnehmertisch müssen folgende Personen in folgender Reihenfolge sitzen: EHF Delegierter, Zeitnehmer, Sekretär, Hallensprecher. Ein eventueller Dopingbeauftragter der EHF muss einen Sitzplatz im Auswechselraum zur Verfügung haben. Der Zeitnehmertisch darf höchstens 4 m lang sein und muss mindestens 0,5 m vom Spielflächerand entfernt platziert sein. Er sollte 30 bis 40 cm hoch über der Spielfläche stehen, um eine uneingeschränkte Sicht sicher zu stellen. 6.1.3 Spielbeobachtung und Aufsicht In Hallen in denen der Zeitnehmertisch nicht auf der gleichen Ebene wie die Auswechselbänke steht, muss ein sprachkundiger Offizieller des Veranstalters die entsprechende Kommunikation garantieren. 6.1.4 Zeitnahme Für alle Europacup Spiele muss eine elektrische, vom Zeitnehmertisch aus optisch gut erkennbare Zeitmessanlage vorhanden sein, die vom Zeitnehmertisch aus betätigt werden kann. Diese Anlage ist bei voller Funktionsfähigkeit für die offizielle Zeitmessung maßgebend. 6.1.5 Reserveuhr Es muss eine Reserveuhr mit Sekunden/Minutenangabe am Zeitnehmertisch zur Verfügung stehen.

- 86 - 6.1.6 Zeitnehmer Für die Hinausstellung müssen dem Zeitnehmer genügend Karten (A4) nach Muster der EHF zur Verfügung stehen, auf denen die Nummer des hinausgestellten Spielers und das Ende der Hinausstellungszeit vermerkt werden können. Diese Karten sollen sichtbar auf dem Zeitnehmertisch senkrecht aufgestellt werden und von beiden Mannschaften lesbar sein. 6.1.7 Team Time-out Für das Team Time-Out müssen dem Zeitnehmer mindestens zwei mit einem Grossbuchstaben „T“ versehene grüne Karten zur Verfügung stehen, welche am Beginn jeder Halbzeit der regulären Spielzeit den Verantwortlichen der jeweiligen Mannschaft übergeben werden. Ein Mannschaftsoffizieller beantragt das Team Time-Out indem er die grüne Karte vor den Zeitnehmer auf den Tisch legt. 6.1.8 Spielbericht Bei der Technischen Sitzung sind von beiden Mannschaften alle für einen Einsatz vorgesehenen Spieler (maximal 16) und Offiziellen (maximal 6) auf dem Spielbericht einzutragen. Eine Stunde vor Spielbeginn muss die Liste durch den Klub auf die Zahl der tatsächlich teilnehmenden Spieler (maximal 14) beziehungsweise Offizielle (maximal 4) reduziert werden. Eine spätere Meldung oder Austauch eines bereits gemeldeten Spielers ist nicht möglich. Sollte sich einer dieser Spieler beim Aufwärmen verletzen kann er vor Spielbeginn ersetzt werden. 6.1.9 Fair Play Grundsätze ¾ Einhaltung der Spiel- und Wettbewerbsregeln ¾ Respekt vor allen Beteiligten (Spieler, Offizielle, Zuschauer, Medienvertreter, etc.) ¾ Förderung des Sportgeistes und Wahrnehmung des kulturellen und sportlichen Auftrages Der Delegierte hat dafür Sorge zu tragen, dass der Hallensprecher vor dem Spiel in der Sprache des jeweiligen Landes sowie in Englisch folgenden Text verließt: Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Zuschauer, „Im Sinne der Fairness gegenüber Spielern, Offiziellen und Schiedsrichtern und im Interesse des Handballsports ersuchen wir Sie, als Zuschauer, ihre Mannschaft fair zu unterstützen und allen Aktiven und Zuschauern positiv zu begegnen. Danke.“ Ladies and gentlemen, dear spectators, “To ensure fair conditions for all players, officials and referees and in the interest of the sport of handball we kindly request you, the spectators, to support your team in a fair manner and to show a positive attitude towards all participants and spectators. Thank you”

- 87 - 6.1.10 Ausnahmen Änderungen, die dem Regelwerk nicht entsprechen, können nur durch die EHF genehmigt werden. 6.2 Spielkleidung 6.2.1 Jede Mannschaft muss bei jedem Spiel über zwei farblich unterschiedliche (helle und dunkle Farbe) Spielkleidungen verfügen. Diese müssen dem gültigen Reglement der EHF für Werbung auf Kleidung entsprechen. 6.2.2 Ein Spieler muss die gesamte Saison mit der gleichen Dressennummer alle EC Spiele bestreiten. 6.2.3 Kann nach Ansicht der Schiedsrichter die Spielkleidung beider Mannschaften zu Verwechslungen führen, so hat die Gastmannschaft die Spielkleidung zu wechseln. 6.2.4 Nach Aufforderung der EHF Offiziellen (Delegierter, Schiedsrichter) müssen gegebenenfalls die Mannschaftsoffiziellen die Farbe der Kleidung wechseln. 6.2.5 Falls die Spielkleidungen der reisenden Mannschaft abhanden gekommen sein sollten, muss der Heimclub eine Reservekleidung zur Verfügung stellen. 6.2.6 Das Tragen von Thermohosen ist gestattet, soweit diese entsprechend farblich abgestimmt sind. 6.2.7 Die Werbung auf der Spiel- und Trainingskleidung bei EC Wettbewerben ist entsprechend dem "Reglement für Werbung auf Kleidung" erlaubt. 6.2.8 Der Heimverein ist verpflichtet den jeweiligen Gegner rechtzeitig zu informieren, wenn die Werbung auf der Spielkleidung in einer bestimmten Form eingeschränkt bzw. nicht erlaubt ist. Fernsehübertragungen dürfen nicht eingeschränkt werden. 6.3 Klassifizierung 6.3.1 Spiele in Hin- und Rückspiel 6.3.1.1 Die Klassifizierung wird durch Addieren der Punkte wie folgt ermittelt: Sieg = 2 Punkte Unentschieden = 1 Punkt Niederlage = 0 Punkte 6.3.1.2 Die Reihung der Mannschaften erfolgt durch Addieren der erreichten Punktezahl. 6.3.1.3 Haben nach Abschluss der beiden Spiele beide Mannschaften die gleiche Anzahl von Punkten erreicht, wird in der nachstehenden Reihenfolge gewertet. a) Tordifferenz b) Höhere Torzahl beim Auswärtsspiel c) 7-Meter-Werfen

- 88 - 6.3.1.4 Ausführungsbestimmungen für das 7 Meter Werfen a) Vor dem 7 Meter Werfen benennt jede Mannschaft fünf bei Spielende spielberechtigte Spieler mittels Nummernliste an die Schiedsrichter, die im Wechsel mit dem Gegner je einen Wurf ausführen. Die Reihenfolge der Werfer ist den Mannschaften freigestellt. b) Die Torwarte können frei gewählt und den Spielregeln gemäß ausgewechselt werden. Torwarte können als Werfer und Werfer als Torwarte eingesetzt werden. c) Die Schiedsrichter bestimmen das Tor, auf das geworfen wird. Die Mannschaft, welche das 7 Meter Werfen beginnt, wird durch das Los der Schiedsrichter bestimmt. Jene Mannschaft, die das Los gewinnt, hat das Recht zu wählen, ob sie den ersten oder den letzten Werfer stellt. d) Bei Gleichstand nach dem ersten Durchgang wird das 7 Meter Werfen bis zur Entscheidung fortgesetzt. Es beginnt die andere Mannschaft. Für den zweiten Durchgang werden jeweils fünf spielberechtigte Spieler (bereits eingesetzte Spieler können wiederum eingesetzt werden) benannt. e) Eine Entscheidung im zweiten Durchgang ist gefallen, wenn nach einem Wurf beider Mannschaften ein Torunterschied vorliegt. Nach 5 Würfen sind wiederum fünf dann spielberechtigte Spieler (bereits eingesetzte Spieler können wiederum eingesetzt werden) zu bezeichnen. f) Spielberechtigte Spieler und Torwarte sind die im Spielprotokoll eingetragenen Spieler, welche nicht hinausgestellt, ausgeschlossen oder disqualifiziert wurden. g) Schwere Vergehen während der Zeit des 7 Meter Werfens sind durch Disqualifikation zu ahnden. Bei der Disqualifikation oder Verletzung eines Werfers muss ein spielberechtigter Ersatzspieler benannt werden. h) Während der Ausführung der einzelnen Würfe dürfen sich nur der werfende Spieler, der eingesetzte Torwart und die Schiedsrichter auf der jeweiligen Spielfeldhälfte befinden. i) Sinkt die Zahl der spielberechtigten Spieler unter fünf so können Spieler zu einem zweiten Wurf im gleichen Durchgang gemeldet werden. 6.3.2 Gruppenspiele 6.3.2.1 Haben bei Gruppenspielen zwei oder mehrere Mannschaften die gleiche Anzahl von Punkten erreicht wird in der nachstehenden Reihenfolge rangiert: 6.3.2.1.1 Während der Gruppenspiele: a) Höhere Tordifferenz aller Spiele b) Höhere Plustorzahl aller Spiele

- 89 - 6.3.2.1.2 Nach Abschluss der Gruppenspiele: a) Resultate der direkt beteiligten Mannschaften untereinander nach Punkten b) Tordifferenz der direkt beteiligten Mannschaften untereinander c) Höhere Plustorzahl aller Spiele untereinander d) Tordifferenz aller Spiele e) Höhere Plustorzahl aller Spiele Ist dann noch keine Rangierung möglich, entscheidet das Los. Der Losentscheid erfolgt durch die EHF, möglichst im Beisein der Mannschaftsverantwortlichen.

7 RECHTSANGELEGENHEITEN

7.1 Definition: Unter dem gegenständlichen Punkt 7 – Rechtsangelegenheiten – bedeutet „Protest“ jede ein Spiel betreffende Forderung, die direkte Auswirkungen auf des Spielergebnis eines EHF-Europacup-Spiels haben kann. 7.2 Haftungsausschluss Die Haftung der EHF in Bezug auf Forderungen seitens Dritter, die aus der Durchführung von Einzelspielen oder beliebigen sonstigen Veranstaltungen im Zusammenhang mit dem Europacup entstehen, ist ausgeschlossen. 7.3 Ausschluss von Protesten Für nachfolgende Sachverhalte sind keine Proteste zulässig und ein dennoch eingebrachter Protest als ungültig anzusehen: − Auslosungen der Spiele, − Schiedsrichter- und Delegiertenansetzung, − Tatsachenentscheidungen der Schiedsrichter auf der Basis der Spielregeln 7.4 Proteste und Einsprüche beim EHF-Europacup ( EHF Cup / Cup Winners’ Cup/ Challenge Cup KO Runden) Im gegenständlichen Punkt 7.4 bedeutet „Europacup“: EHF Cup für Männer und Frauen, Cup der Pokalsieger für Männer und Frauen und Challenge Cup KO Runden für Männer und Frauen. 7.4.1 Proteste 7.4.1.1 Sofern es sich nicht um Angelegenheiten administrativer Natur handelt entscheidet über Proteste im Zusammenhang mit Europacup-Spielen in erster Instanz das EHF-Schiedstribunal. Die primäre Schiedsstelle für Administrativentscheidungen ist das EHF Office.

- 90 - 7.4.1.2 Proteste müssen unter Angabe von Gründen und Beilage der relevanten Unterlagen innerhalb von vierundzwanzig (24) Stunden nach Ende des betreffenden Spiels schriftlich dem EHF Office zugestellt werden. Zudem ist innerhalb der genannten Frist eine Protestgebühr in Höhe von EUR 1.000 an die EHF zu entrichten. Die Vorlage einer schriftlichen Zahlungsbestätigung über die Protestgebühr beim EHF Office innerhalb von vierundzwanzig (24) Stunden nach Ende des betreffenden Spiels gilt als ausreichend. 7.4.1.3 Wird dem Protest vollinhaltlich stattgegeben, wird die Protestgebühr retourniert; andernfalls verfällt sie zu Gunsten der EHF. 7.4.1.4 Entscheidungen des EHF Schiedstribunals bzw. des EHF Office werden den Parteien schriftlich zugestellt. 7.4.2 Berufungen 7.4.2.1 Gegen Administrativentscheidungen des EHF Office kann beim EHF- Schiedstribunal Berufung eingebracht werden. 7.4.2.2 Berufungen gegen Administrativentscheidungen des EHF Office sind innerhalb von drei (3) Tage nach Ausstellung der Entscheidung an die beteiligten Parteien dem EHF Office zuzustellen. Darüber hinaus ist vom Berufungswerber innerhalb der obgenannten Frist an die EHF eine Berufungsgebühr in Höhe von EUR 1.000 zu entrichten. Die Vorlage einer schriftlichen Zahlungsbestätigung über die Berufungsgebühr beim EHF Office innerhalb von drei (3) Tagen nach Mitteilung der Entscheidung an die betroffenen Parteien gilt als ausreichend. 7.4.2.3 Wird dem Protest vollinhaltlich stattgegeben, wird die Protestgebühr retourniert; andernfalls verfällt sie zu Gunsten der EHF. 7.4.2.4 Die Zustellung von Entscheidungen des EHF-Schiedstribunals an die betroffenen Parteien erfolgt in Schriftform. 7.5 EHF Challenge Cup Turniere – Proteste und Berufungen 7.5.1 Proteste 7.5.1.1 Bei EHF Challenge Cup Turnieren ist der nominierte EHF Delegierte berechtigt und verpflichtet bei Protesten im Zusammenhang mit einem Spiel als zuständiges Organ erster Instanz zu entscheiden. 7.5.1.2 Proteste im Rahmen eines EHF Challenge Cup Turniers sind binnen einer (1) Stunde nach Ende des betreffenden Spieles dem zuständigen EHF Delegierten schriftlich zu übergeben. Zudem ist eine Protestgebühr in der Höhe von € 1.000 an die EHF zu entrichten. Dieser Betrag ist direkt dem EHF Delegierten zu übergeben bzw. an das Konto der EHF innerhalb der Protestfrist zu überweisen. Eine schriftliche Zahlungsbestätigung über die Berufungsgebühr innerhalb der genannten Frist ist entsprechend vorzulegen.

- 91 - 7.5.1.3 Wird dem Protest vollinhaltlich stattgegeben, wird die Protestgebühr retourniert; andernfalls verfällt sie zu Gunsten der EHF. 7.5.1.4 Nach Einbringen des Protestes sind die Protestgründe samt allen relevanten Stellungnahmen und Dokumenten dem zuständigen EHF Delegierten schriftlich in einer der drei offiziellen EHF Sprachen bis spätestens 9:00 Uhr Lokalzeit des darauffolgenden Tages vorzulegen. 7.5.1.5 Eine Entscheidung über den Protest durch den EHF Delegierten, welche unter anderen direkte Auswirken auf den Wettbewerb bzw. die beteiligten Spieler oder Teams beinhalten kann, ist bis spätestens 12:00 Uhr Lokalzeit des darauffolgenden Tages zu treffen. Die Entscheidung ist den betroffenen Parteien bekannt zu geben. 7.5.2 Berufungen 7.5.2.1 Gegen eine entsprechend den obigen Bestimmungen vom EHF Delegierten getroffene Entscheidung kann beim EHF Schiedstribunal, welches in der Form einer Ad-Hoc-Kommission agiert, Berufung erhoben werden. 7.5.2.2 Eine Berufung gegen eine Entscheidung des EHF Delegierten ist beim EHF Office einzubringen und dem EHF Delegierten bis spätestens 20:00 Ortszeit des Tages, an dem die Entscheidung des EHF Delegierten den betroffenen Parteien mitgeteilt wurde, schriftlich vorzulegen. Zudem ist eine Berufungsgebühr in der Höhe von € 1.000 an die EHF zu entrichten. Dieser Betrag ist direkt dem EHF Delegierten zu übergeben bzw. an das Konto der EHF innerhalb der Berufungsfrist zu überweisen. Eine schriftliche Zahlungsbestätigung über die Berufungsgebühr innerhalb der genannten Frist ist entsprechend vorzulegen. 7.5.2.3 Wird der Berufung vollinhaltlich stattgegeben, wird die Berufungsgebühr retourniert; andernfalls verfällt sie zu Gunsten der EHF. 7.5.2.4 Die Berufung wird der Ad-Hoc-Kommission des EHF Schiedstribunals vorgelegt. Die Abwicklung des Verfahrens erfolgt in Schriftform. Die Entscheidung wird durch einfache Mehrheit bis spätestens 12:00 Uhr Lokalzeit des auf die Einbringung der Berufung folgenden Tages getroffen. Die Entscheidung ergeht schriftlich an die betroffen Partein. 7.5.2.5 Die Ad-Hoc-Kommission des EHF Schiedstribunals besteht aus drei (3) Mitgliedern des EHF Schiedstribunals, die vom Präsidenten des EHF Schiedstribunals vor Beginn der betreffenden Turniere bestellt werden. Die Bestellung ist entsprechend der EHF Schiedsordnung anfechtbar. Der EHF Delegierte, welcher die Entscheidung im Zusammenhang mit dem Protest in erster Instanz getroffen hat, darf nicht Mitglied der Ad-Hoc- Kommission sein, welche über den Einspruch gegen den Protest zu entscheiden hat. 7.5.2.6 Die Mitglieder der Ad-Hoc-Kommission sind an den betreffenden Spielorten nicht persönlich anwesend.

- 92 - 7.6 Spielberechtigung Die Einbringung von Beschwerden und Protesten in Bezug auf Spielberechtigungen unterliegt keinen festgesetzten Fristen und Gebühren. 7.7 Verfahrensinitiator Streitfragen im Zusammenhang mit Handballwettbewerben, einschließlich der damit zusammenhängenden Aktivitäten und involvierten Personen, die unter den geltenden Bestimmungen nicht unmittelbar zur Einleitung von rechtlichen Verfahren führen, sind vom Verfahrensinitiator zu prüfen. Der Verfahrensinitator ist berechtigt, auf Basis von eigenen oder fremden Beobachtungen (einschließlich Medienberichten, digitalen oder elektronischen Aufnahmen) und/oder den Berichten Dritter nach Voruntersuchung des betreffenden Sachverhalts ein Verfahren beim rechtlich zuständigen EHF Gremium einzuleiten. Darüber hinaus ist der Verfahrensinitiator berechtigt, Berufungen gegen Entscheidungen erster Instanz zu erheben. 7.8 EHF-Schiedsgericht (ECA) 7.8.1 Vom EHF Schiedstribunal getroffene Entscheidungen können von jeder der betroffenen Parteien dem EHF Schiedsgericht vorgelegt werden. 7.8.2 Wird durch das EHF Schiedsgericht auf der Basis der EHF Schiedsordnung keine gegenteilige Entscheidung getroffen, so entfalten Klagen an das EHF Schiedsgericht keine aufschiebenden Wirkung im Hinblick auf die Entscheidungen des EHF Schiedstribunals in der entsprechenden Sache. 7.8.3 Verfahren: Jede der betreffenden Parteien übermittelt an das Büro des EHF Schiedsgerichts einen schriftlichen Antrag in doppelter Ausfertigung, der bis spätestens einundzwanzig (21) Tage nach Zustellung, Bekanntgabe oder Mitteilung der Entscheidung des EHF Schiedstribunals an die betroffenen Parteien vorliegen muss. 7.8.4 Der schriftliche Antrag muss zumindest eine detaillierte Klagebegründung und die Ernennung eines (1) Schiedsrichters aus der Liste der ECA Schiedsrichter enthalten. Darüber hinaus ist vom der klagenden Partei bis spätestens eine (1) Woche nach Einbringung der Klage eine Vorauszahlung in Höhe von EUR 5.000 an das EHF Schiedsgericht zu leisten. Geht diese Vorauszahlung nicht innerhalb der gesetzten Frist auf dem Konto des EHF Schiedsgerichts ein, so gilt die Klage als zurückgezogen. Die Vorauszahlung in Höhe von EUR 5.000 setzt sich wie folgt zusammen: − EUR 1.500 Schiedsgebühr − EUR 3.500 Vorauszahlung für die Kosten des Schiedsverfahrens 7.8.5 Das Verfahren unterliegt der Schiedsordnung des EHF Schiedsgerichts. 7.8.6 Entscheidungen. Entscheidungen des EHF Schiedsgerichts werden den involvierten Parteien in schriftlicher Form zugestellt.

- 93 - 7.9 Verfahrenskosten 7.9.1 Die Bestimmungen, welche die Aufteilung und Zahlung von Verfahrenskosten im Rahmen von Verfahren vor den EHF Gremien regeln, sind im Abschnitt 11 des EHF Rechtspflegereglementes festgelegt. (Anhang). 7.9.2 Die Bestimmungen, welche die Aufteilung und Zahlung von Verfahrenskosten im Rahmen des Verfahrens vor dem EHF Schiedsgericht regeln, sind in den Abschnitten 20 und 21 der Schiedsordnung des EHF Schiedsgerichts – Verfahrungsordnung - festgelegt. Generell und sofern von der Schiedskammer des EHF Schiedsgerichts nicht anderweitig entschieden, gilt für die beim EHF Schiedsgericht geführten Verfahren hinsichtlich Verfahrenskosten das Obsiegensprinzip. 7.10 EHF-Schiedsbestimmungen: Alle mit den Europacup Wettbewerben zusammenhängenden rechtlichen Fragen, die nicht durch den gegenständlichen Paragraph 7 – Rechtsangelegenheiten – geregelt werden, unterliegen den entsprechenden Bestimmungen des EHF Rechtspflegereglementes.

8 BESONDERE BESTIMMUNGEN

8.1 Pflichten des lokalen Organisators/Heimverein 8.1.1 Der Heimclub ist verpflichtet: − der Gastmannschaft − dem EHF Office − den nominierten Schiedsrichtern − dem/n EHF Delegierten − dem/n EHF Repräsentanten folgende Informationen mitzuteilen: − Spieltag − Korrekte Anwurfzeit − Spielort − Spielhalle − Trainingszeit und Trainingsort der Gastmannschaft Diese Angaben sollen schnellstmöglich (spätestens an dem untenstehenden Termin) an das EHF Office mittels vorgegebenen Formular übermittelt werden, wobei die zur Verfügung stehenden Kommunikationsmittel wie Telefax, e-mail etc. genützt werden müssen.

- 94 -

MÄNNER Information Runde Auslosung Hinspiel Rückspiel Spieltermin 1 21.07.2009 14.08.2009 05/06.09.2009 12/13.09.2009 2 21.07.2009 15.09.2009 10/11.10.2009 17/18.10.2009 3 20.10.2009 31.10.2009 14/15.11.2009 21/22.11.2009 4 – Last 16 24.11.2009 15.01.2010 13/14.02.2010 20/21.02.2010 5 – 1/4 Finale 23.02.2010 12.03.2010 27/28.03.2010 03/04.04.2010 6 – 1/2 Finale 06.04.2010 15.04.2010 24/25.04.2010 01/02.05.2010 7 – Finale 04.05.2010 22/23.05.2010 29/30.05.2010 FRAUEN Information Runde Auslosung Hinspiel Rückspiel Spieltermin 1 21.07.2009 14.08.2009 05/06.09.2009 12/13.09.2009 2 21.07.2009 10.09.2009 03/04.10.2009 10/11.10.2009 3 13.10.2009 20.10.2009 31.10./01.11.2009 07/08.11.2009 4 – Last 16 10.11.2009 25.01.2010 06/07.02.2010 13/14.02.2010 5 – 1/4 Finale 16.02.2010 26.02.2010 13/14.03.2010 20/21.03.2010 6 – 1/2 Finale 23.03.2010 31.03.2010 10/11.04.2010 17/18.04.2010 7 – Finale 20.04.2010 08/09.05.2010 15/16.05.2010

Wenn die Information zum Spieltermin vom Heimklub nach dem oben erwähnten Termin bekanntgegeben wird, muss dies vom Heimklub speziell begründet werden. 8.1.2 Der Heimclub muss der Gastmannschaft die Gelegenheit geben, am Spieltag, zu einem sinnvollen Zeitpunkt, mindestens eine Stunde in der Spielhalle zu trainieren. Zusätzlich muss der Heimclub der Gastmannschaft die Gelegenheit geben, am Tag vor dem Spiel mindestens eine Stunde trainieren zu können. Sollte die Spielhalle dafür nicht zur Verfügung stehen, muss der Heimclub eine andere Halle anbieten, welche maximal 25 km vom Hotel der Gastmannschaft entfernt liegt. Diese Trainingsmöglichkeiten müssen kostenlos angeboten werden. Ein Training am Tag vor dem Spiel muss vom Gastverein spätestens 10 Tage vor dem Spieltag schriftlich verlangt werden. Bei Nichteinhaltung dieser Bedingungen hat die EHF das Recht, das betroffene Spiel bzw. die betroffenen Spiele beim Gegner anzusetzen. 8.1.2.1 45 Minuten vor Spielbeginn muss das Spielfeld den beiden Mannschaften zum Aufwärmen bzw. Einspielen zur Verfügung gestellt werden.

- 95 - 8.1.3 Der Heimclub hat das Recht eine Pressekonferenz zu fixieren. In diesem Fall muss der Gastclub bei der Technischen Sitzung darüber informiert werden. Alle offenen Fragen bezüglich dieser Pressekonferenz müssen während der Technischen Sitzung besprochen werden. Bei einer Pressekonferenz müssen der Trainer und zumindest ein Spieler von jedem Club, 15 min. nach Ende des Spieles, bei der Pressekonferenz erscheinen. 8.1.4 Den Presse- und Medienvertretern sind Arbeitsplätze sowie Ausstattung entsprechend dem Standard bei internationalen Sportveranstaltungen zur Verfügung zu stellen (Telefon- und Modemanschlüsse, etc.). 8.1.5 Der Heimverein ist verpflichtet, gute Arbeitsbedingungen für die Medienvertreter (TV, Radio, Printmedien) zu schaffen. Auf schriftliche Aufforderung durch den Gastverein sind für akkreditierte Journalisten in entsprechender Anzahl Sitzplätze zu reservieren und entsprechende Stromanschlüsse sowie Telefon-, Telefax- und gegebenenfalls Internetleitungen bereitzustellen. Die akkreditierten Journalisten des Gastvereins sind im international üblichen Rahmen bei Hotelbuchungen und Visaproblemen zu unterstützen. 8.1.6 Rechtzeitig vor Spielbeginn muss der Heimverein allen Medienvertretern die Mannschaftsaufstellungen übermitteln. Vor Spielbeginn müssen alle Medienvertreter über die Pressekonferenz informiert sein. Sollte keine Pressekonferenz stattfinden, muss den Medienvertretern Gelegenheit auf ein Gespräch mit Vertretern/Verantwortlichen beider Mannschaften gegeben werden (Mixed Zone). 8.1.7 Der Heimklub ist verpflichtet, unmittelbar nach Spielschluß (bis spätestens 15 Minuten nach Spielende) das Halbzeitergebnis, Endergebnis sowie die Zuschauerzahl des Spieles an das EHF Office in Wien per SMS (+43-664-410 5243) zu übermitteln. 8.1.8 Der Heimklub muss dafür sorgen, dass der Spielbericht spätestens eine Stunde nach dem Spiel per Telefax (Nr. +43-1-80151-149) oder e-mail ([email protected]) an das EHF Office in Wien übermittelt wird. 8.1.9 Alle teilnehmenden Klubs haben die Verpflichtung der EHF ab der 1. Runde auf Anfrage mindestens 5 Fotos zur Verfügung zu stellen. Diese Fotos werden von der EHF nur zu Promotionszwecken und internen Gebrauch verwendet. Die Klubs sind verpflichtet diese Fotos kostenlos zur Verfügung zu stellen. 8.1.10 Die Nichteinhaltung der zuvor genannten Termine Pkt. 8.1.1.- 8.1.9 wird im Rahmen des Strafenkataloges des Rechtspflegereglements der EHF mit EUR 150,-- bestraft. 8.1.11 Bei den Spielen bis einschließlich Halbfinale wird den Heimmannschaften empfohlen, im Rahmen der Sportfreundschaft als Abschluss des Spieles ein gemeinsames Essen unter Einladung beider Mannschaftsdelegationen, der EHF Offiziellen und Schiedsrichter durchzuführen.

- 96 - Bei den Finalspielen muss die Heimmannschaft als Abschluss des jeweiligen Endspieles ein Bankett ausrichten, zu dem beide Mannschaftsdelegationen, EHF Offizielle und Schiedsrichter einzuladen sind. Nichterscheinen ohne rechtzeitige Information an den Gastgeber wird als Unsportlichkeit gewertet. 8.1.12 Die Vereine und Verbände sind für das Verhalten ihrer Spieler, Offiziellen, Mitglieder, (aller Personen, die in ihrem Auftrag bei einem Spiel eine Funktion ausüben) und Anhänger verantwortlich. 8.1.13 Die Vereine und Verbände verpflichten sich, die Bestimmungen der EHF Sicherheitsordnung vor, während und nach allen Spielen einzuhalten. Alle Sicherheitsmassnahmen sind mit den Verantwortlichen der einzelnen Bereiche sowie mit dem EHF Delegierten/EHF Sicherheitsdelegierten zu koordinieren. 8.1.14 Der lokale Organisator/Heimverein ist für Ordnung und Sicherheit vor, während und nach dem Spiel verantwortlich. Er kann für Zwischenfälle jeglicher Art zur Verantwortung gezogen werden. Die entsprechenden Bestimmungen in den IHF und EHF Reglementen kommen zu Anwendung. 8.1.15 Der Heimklub ist verpflichtet die offiziellen Delegationsmitglieder der Gastmannschaft so zu platzieren, dass ihre Sicherheit in keinerlei Hinsicht gefährdet ist. 8.1.16 Plätze für eventuelle disqualifizierte oder ausgeschlossene Spieler oder Offizielle sind zu reservieren. Diese Plätze müssen so platziert sein, dass die Sicherheit dieser Personen in keinerlei Hinsicht gefährdet ist (dies betrifft auch den Weg zu den Plätzen.) 8.1.17 Bei Europacupspielen ist das Spielen von Nationalhymnen nicht erlaubt. 8.1.18 Die offizielle EHF und die offizielle Bewerbsfahne muß bei jeden Europacupspiel in der Halle vorhanden sein. 8.1.19 Der Heimklub ist nicht verpflichtet die Nationenfahnen der Heim- und Gastmannschaft, der Schiedsrichter, Delegierten oder Repräsentanten in der Halle zu präsentieren. Falls sich der Heimklub dazu doch entschließt, müssen ausnahmslos alle Fahnen (Schiedsrichter, Delegierte und Repräsentanten) vorhanden sein. 8.1.20 Der Heimklub ist verpflichtet, beim Erstellen einer Einladung für ein benötigtes Visum für EHF Nominierte sowie für die Gastmannschaft alle von der jeweiligen Botschaft verlangten Garantien zu erteilen. Weiters ist der Heimklub verpflichtet, innerhalb von 48 Stunden nach Einladungsanfrage die entsprechende Einladung zuzustellen.

- 97 - 8.2 Pflichten der Gastmannschaft 8.2.1 Die Gastmannschaft ist verpflichtet spätestens ein Monat vor Spiel bzw. 72 Stunden nach der jeweiligen Auslosung (Freitag 12:00 Uhr) eine Liste der benötigten Visanträge an den Heimklub zu senden (inkl. Vorname, Nachname, Geburtsdatum und Passnummer). Die Gastmannschaft ist für alle Kosten verantwortlich, die bei eventuellen Regressansprüchen aus den vom Heimklub erteilten Garantien der Einladung entstehen. 8.2.2 Der Reiseplan muss dem jeweiligen Heimklub spätestens 72 Stunden vor dem Spiel übermittelt werden. 8.2.3 Die Gastmannschaft ist verpflichtet zwei farblich unterschiedliche (helle und dunkle Farbe) Spielkleidungen zu dem Auswärtsspiel mitzunehmen. 8.2.4 Die Gastmannschaft ist verpflichtet bei einer fixierten Pressekonferenz, 15 min. nach Spielende mit dem Trainer und mindestens einem Spieler zu erscheinen. 8.3 Dopingkontrolle Dopingkontrollen können durch Mitglieder der EHF oder durch andere Personen oder Institutionen durchgeführt werden, die von der EHF dazu autorisiert werden. Alle Anti Doping Aktivitäten werden gemäß dem Anti Doping Reglement der IHF durchgeführt, das ein integrierter Bestandteil des 2009/10 Europa Cup Reglements ist.

9 ANDERE REGLEMENTE

Integrierende Bestandteile dieses Reglements sind: − Reglement der EHF für Werbung auf Kleidung − Rechtspflegereglement der EHF − Schiedsordnung des EHF Schiedsgerichts inkl. Schiedsvereinbarung und EHF Code of Conduct − Sicherheitsordnung der EHF − IHF Anti Doping Reglement

EC 16/ Mai 2009

- 98 - REGLEMENT FÜR WERBUNG AUF KLEIDUNG

Dieses Reglement gilt als verbindliche Richtlinie über die Beschaffenheit der Kleidung von Spielerinnen, Spielern und Offiziellen für alle Mannschaften sowie von EHF-Offiziellen im Bereich der Europäischen Handball Föderation.

1 ALLGEMEINES

1.1 Das Anbringen von Werbung auf der Spielkleidung sowie auf der in der Wettkampfstätte verwendeten Sport- bzw. Trainingskleidung von Spielern/Spielerinnen und Mannschaftsoffiziellen ist gestattet. 1.2 Das Anbringen von Werbung auf der Spielkleidung sowie auf der in der Wettkampfstätte verwendeten Sport- bzw. Trainingskleidung von EHF Offiziellen ist gestattet. 1.3 Die Werbung auf der Kleidung gemäß 1.1 und 1.2 darf nicht mit einem materiellen Vorteil für den einzelnen verbunden sein. 1.4 Jede Mannschaft eines Mitgliedsverbandes oder eines Vereins kann eigene Werbung tragen. 1.5 Die EHF hat das Recht, bei Europameisterschaften, bei allen Spielen des Europa- Cups sowie allen anderen Wettbewerben in EHF Zuständigkeit selbst Werbung vorzunehmen oder zusätzliche Werbung anzubringen. 1.6 Bei einem Generalsponsor der EHF ist dessen Werbung bevorzugt zu behandeln. Die von einem Werbegeber eventuell geforderte branchenbezogene Exklusivität ist ausgeschlossen. 1.7 Werbeverträge von Mitgliedsverbänden bzw. EC-Vereinen die das Vorrecht der EHF, besonders bei der Platzierung der Werbung auf der Sportkleidung beeinträchtigen, sind ungültig.

2 ART DER WERBUNG

2.1 Gestattet ist die Verwendung von Firmen- und Produktnamen sowie Markenzeichen und Warengattungen, die nicht gegen die guten Sitten verstossen. Die Werbung darf nicht politischer, konfessioneller, rassistischer oder ideologischer Art sein. 2.2 Einschränkungen aufgrund von nationalen Gesetzen sind zu beachten. 2.3 Die Verwendung von fluoreszierender Farbe ist nicht gestattet. Dieses Verbot gilt nicht nur für Werbung, sondern auch generell für das Material der Sport- und Trainingskleidung.

- 99 - 3 WERBEFLÄCHE

3.1 Die Spielkleidung von Spielern/Spielerinnen muss den Vorschriften der Spielregel 4:7 entsprechen. 3.2 Durch Werbung auf der Spielkleidung darf die Lesbarkeit der Spielernummer auf dem Trikot nicht beeinträchtigt werden. 3.3 Spieler/Spielerinnen, die vorschriftswidrige Spielkleidung tragen, dürfen nicht zum Spiel zugelassen werden. 3.4 Spielkleidung der Spieler/Spielerinnen 3.5 Die Werbung auf Spiel- und Trainingskleidung (ausgenommen Ärmelwerbung) ist für die EHF-Mitgliedsverbände bzw. EC Vereine reserviert (ohne finanzielle Beteiligung der EHF). Die von einem Werbegeber eventuell geforderte branchenbezogene Exklusivität ist ausgeschlossen. 3.6 Die Ärmel sind für die Werbung der EHF reserviert (ohne finanzielle Beteiligung der EHF-Mitgliedsverbände bzw. der EC Vereine). Die von einem Werbegeber eventuell geforderte branchenbezogene Exklusivität ist ausgeschlossen. 3.7 Die Werbung auf der Kleidung von EHF-Offiziellen ist für die EHF reserviert (ohne finanzielle Beteiligung der EHF-Mitgliedsverbände bzw. der EC Vereine). Die von einem Werbegeber eventuell geforderte branchenbezogene Exklusivität ist ausgeschlossen. 3.8 Die Bestimmungen von 3.4.1 und 3.4.2 gelten analog auch für die Sportbekleidung von Mannschaftsoffiziellen.

4 BESONDERE BESTIMMUNGEN

4.1 Verträge zwischen EHF-Mitgliedsverbänden bzw. EC Vereinen und der werbetreibenden Firma dürfen keine Verabredungen beinhalten, die die Werberechte der EHF einschränken. 4.2 Die EHF ist für Streitigkeiten, die sich aus Werbeverträgen zwischen EHF Mitgliedsverbänden oder EC-Vereinen einerseits und werbenden Firmen bzw. Sponsoren andererseits ergeben, weder zuständig noch haftbar. Die EHF kann auch nicht für Einnahmenausfälle aus Einschränkungen gemäß 2.2 haftbar gemacht werden. 4.3 Zuwiderhandlungen gegen die Vorschriften dieses Reglementes werden durch den Vorstand der EHF behandelt und mit dem Verbot der Werbung sowie einer Busse bzw. Forfait belegt. 4.4 Dieses Reglement gilt mit EHF-Kongressbeschluss 30.4./1.5.1993.

Adv 1/Mai 1993

- 100 - RECHTSPFLEGEREGLEMENT

1 ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN

1.1 In Ergänzung der Bestimmungen der Satzung und der anderen Reglemente richtet sich die Rechtspflege innerhalb der EHF nach diesem Reglement. 1.2 Reglementswidrige Handlungen, unsportliches Verhalten sowie Ausschreitungen in und um die Spielhallen von Spielern, Offiziellen, Schiedsrichtern und Mitgliedern von Vereinen oder Verbänden der EHF-Mitgliedsverbände werden geahndet. 1.3 Mitgliedsverbände und Vereine verantworten das Verhalten ihrer Spieler, Offiziellen und aller Personen, die im Auftrag des Verbandes oder Vereines beim Spiel eine Funktion ausüben. 1.4 Dies gilt sowohl für die allgemeine Rechtspflege als auch für Disziplinarmassnahmen. Alle Rechtspflegemassnahmen, denen ein Sanktionscharakter fehlt und die nicht aufgrund von Verstössen gegen die Satzung beziehungsweise Reglemente gesetzt werden, sind als allgemeine Rechtspflegehandlungen anzusehen. 1.5 Im Rahmen des Disziplinarverfahrens sind reglementswidrige Handlungen vor, während, und nach dem Spiel sowie solche während An- und Abreise und Aufenthalt am Spielort zu ahnden, besonders dann, wenn Vorkommnisse und Handlungen geeignet sind, das Ansehen des Handballsportes und der EHF zu schädigen.

2 TATBESTÄNDE

2.1 Ständige Rechtspflege Massgeblich sind die Tatbestände in allen IHF und EHF Reglementen. 2.2 Strafbestimmungen Als integrierter Bestandteil dieses Reglementes gilt der Strafenkatalog im Anhang; darüber hinaus gelten die Strafbestimmungen in den einzelnen Reglementen.

3 STRAFEN/MASSNAHMEN

Die EHF kennt folgende Strafen: a) Verwarnung; b) zeitliche Sperren; c) Geldstrafen; Ordnungsbussen; d) Annullierung von Spielen; e) Entzug oder Verlust von Punkten in den betreffenden Wettbewerbsspielen, Forfait;

- 101 - f) Ausschluss von laufenden oder künftigen Wettbewerben; g) Platzsperre oder Spielaufsicht;

4 STRAFZUMESSUNG UND ENTSCHEIDUNGSWIRKUNGEN

4.1 Die vorgenannten Strafen sind einzeln oder auch kumuliert zulässig. 4.2 Zeitliche Sperren werden insbesondere ausgesprochen bei: a) grober Unsportlichkeit; b) Tätlichkeiten oder Beleidigung gegen Schiedsrichter, Offizielle, Spieler oder Zuschauer; c) Einsatz nicht spielberechtigter oder gesperrter Spieler; d) unsportlichem Verhalten von Mannschaften, Offiziellen sowie anderer am Spiel beteiligten Personen. 4.3 Sperren die im Rahmen eines Disziplinarverfahrens ausgesprochen werden, können unter Anführung entsprechender Gründe und Festlegung eines Bewährungszeitraumes bedingt ausgesprochen werden, soweit der Entscheidungszweck auch dadurch erreicht wird. 4.4 Internationale Sperren gegen Spieler, Funktionäre, Offizielle und Schiedsrichter gelten während des ausgesprochenen Zeitraumes sowohl für Einsätze bei Wettbewerben auf Vereins- als auch Nationalmannschaftsebene. 4.5 Bei verspäteten oder unterlassenen Meldungen oder Zahlungen an die EHF werden, wenn in den jeweiligen Reglementen nicht anders geregelt, Ordnungsbussen bis zu EUR 2.250,-- ausgesprochen.

VERFAHRENSORDUNG

5 INSTANZENZUG

5.1 Soweit in den entsprechenden Reglementen (verwiesen sei speziell auf das Reglement für Europameisterschaften und das Reglement für Europa-Cup Wettbewerbe) nichts anderes geregelt ist, wird die Rechtspflege in erster Instanz in spieltechnischen Angelegenheiten und in Angelegenheiten betreffend bilaterale Streitigkeiten im Zusammenhang mit dem Spielbetrieb zwischen Mitgliedsverbänden durch das Schiedstribunal , in administrativen Angelegenheiten durch das EHF Office und in allen anderen Fällen durch das Exekutivkomitee ausgeübt. 5.2 Gegen Administrativentscheidungen kann eine Berufung an das EHF Schiedstribunal eingereicht werden. 5.3 Das Exekutivkomitee kann das Aussprechen von Ordnungsbussen und das Verdoppeln bei Nichtbezahlung an das Generalsekretariat der EHF delegieren. - 102 - 5.4 Das Schiedstribunal verhandelt und entscheidet in der Besetzung von drei Personen. Der Vorsitz wird durch den Präsidenten, einen Vizepräsidenten beziehungsweise im Bedarfsfall durch ein Mitglied, ausgeübt. Der Vorsitzende und die Mitglieder im Einzelfall werden vom Präsidenten bestimmt. 5.5 Sofern das Verfahren vor dem Instanzenzug innerhalb der EHF nicht früher beendet ist, steht für Rechtsstreitigkeiten das EHF Schiedsgericht erst nach Ablauf von sechs Monaten nach Befassung der EHF Instanzen, offen.

6 ORGANISATION - VERFAHRENSGRUNDSÄTZE

6.1 Das Schiedstribunal setzt sich aus einem Präsidenten, zwei Vizepräsidenten und fünf Mitgliedern zusammen, welche vom Kongress gewählt werden. 6.2 Die Mitwirkung administrativ tätiger Personen ohne Entscheidungsbefugnis am Verfahren beider Instanzen ist zulässig. 6.3 Die Rechtspflegegremien und ihre Mitglieder sind unabhängig und weisungsfrei. 6.4 Ein Mitglied eines Rechtspflegegremiums gilt in Fällen, die den eigenen Verband, einen Verein des eigenen Verbandes, einen Offiziellen des eigenen Verbandes oder einen Spieler des eigenen Verbandes betreffen, als befangen.

7 EINLEITUNG DES VERFAHRENS

7.1 Verfahren werden durch Eingaben und Einsprüche der beteiligten Mannschaften und Verbände sowie durch Spiel- und Spezialberichte der Schiedsrichter und der EHF-Offiziellen ausgelöst. 7.2 EHF-Offizielle und Schiedsrichter haben die Pflicht, entsprechende Vorkommnisse und Handlungen schriftlich an das EHF Generalsekretariat zu melden. 7.3 Wird die EHF durch Dritte auf Umstände aufmerksam, die im Hinblick auf die Einleitung eines Verfahrens massgeblich sein können, so sind diese auf ihre Relevanz zu überprüfen und gegebenenfalls können erforderliche Schritte vorgenommen werden (umfasst auch Fälle im Rahmen eines Nicht-EHF- Bewerbes). 7.4 Die Prüfung von Sachverhalten aus Handballwettbewerben, damit in Verbindung stehenden Aktivitäten sowie diesbezüglich tätig werdenden Personen, welche nicht bereits direkt nach Massgabe der entsprechenden Reglemente zur Einleitung eines rechtlichen Verfahrens führen, obliegen dem Verfahrensinitiator. Dieser ist in der Ausübung seiner Aufgaben innerhalb des Instanzenzuges der EHF unabhängig und weisungsfrei. Er hat bei der Ausübung der Aufgaben den Interessen des Handballsportes in Europa Rechnung zu tragen und reglementskonform und rechtmässig vorzugehen.

- 103 - 7.5 Der Verfahrensinitiator ist berechtigt aufgrund eigener und/oder fremder Wahrnehmung (auch mittels medialer, digitaler oder elektronischer Aufzeichnungen), nach Vorabprüfung der Sachlage ein Rechtliches Verfahren vor den zuständigen Gremien innerhalb der EHF einzuleiten. Zudem kommt dem Verfahrensinitator ein Berufungsrecht gegen Entscheidungen erster Instanz zu. 7.6 Auf Antrag der Beteiligten/Parteien entscheiden die EHF Rechtspflegegremien über Streitigkeiten zwischen Nationalen Verbänden beziehungsweise über Streitigkeiten zwischen einem Nationalen Verband und dessen Verein/Spieler, wenn eine entsprechende Vorgangsweise geboten erscheint. 7.7 Nationale Verbände/Vereine/Spieler sind berechtigt, in Fällen in denen ein anderer nationaler Verband/Verein/Spieler, einen Verband/Verein/Spieler durch Vorspiegelung falscher Tatsachen zu einer im Rahmen der EHF Reglemente relevanten Handlung verleitet, die Klärung der Situation und eine entsprechende Entscheidung durch die EHF zu beantragen. 7.8 Die Einleitung des Verfahrens ist den Parteien schriftlich mitzuteilen.

8 ABWICKLUNG

8.1 Die Mitglieder der Rechtspflegegremien stützen sich bei ihren Entscheidungen auf die vorliegenden Unterlagen. Kann aufgrund dieser Dokumente kein Entscheid getroffen werden, sind andere sachdienliche Beweismittel (Fernsehbilder, Videoaufnahmen, usw.) heranzuziehen, und darüber hinaus weitere Beweise durch die Mitglieder der Rechtspflegegremien zu erheben beziehungsweise die Beteiligten/Parteien zur schriftlichen beziehungsweise mündlichen Stellungnahme einzuladen. 8.2 Entscheidungen und Massnahmen der Schiedsrichter auf dem Spielfeld sind Tatsachentscheidungen und endgültig. Vorbehalten bleiben eventuelle Anpassungen, die aufgrund von Berichtigungen des Schiedsrichterberichtes oder im Falle eines mittels sachdienlichen Beweismitteln wie Berichten von EHF Offiziellen, Fernsehbilder, Videoaufnahmen nachgewiesenen offensichtlichen Irrtums notwendig werden. 8.3 In den Fällen, in denen nicht feststellbar eine Tätlichkeit passierte, welche einen Ausschluss des fehlbaren Spielers zur Folge gehabt hätte, können zur nachträglichen Bestrafung durch die Mitglieder der Rechtspflegegremien sachdienliche Beweise entsprechend Abs. 1 herangezogen werden. 8.4 Im Verfahren vor dem Schiedstribunal kann die Durchführung einer mündlichen Verhandlung beziehungsweise einer schriftlichen oder mündlichen Anhörung durch die Parteien beantragt, als auch durch das Schiedstribunal angeordnet werden.

- 104 - 9 ENTSCHEIDE

9.1 Die Beschlussfassung in den Rechtspflegegremien erfolgt mit einfacher Stimmenmehrheit. 9.2 Die Beschlussfassung und Entscheidung in den Rechtspflegegremien erfolgt grundsätzlich schriftlich, es sei denn eine mündliche Verhandlung wird von den Parteien gemäss Punkt 8 Abs. 4 beantragt oder vom Rechtspflegegremium für erforderlich gehalten. 9.3 Neben der Sachentscheidung kann ein Entscheid betreffend den gewöhnlichen Geschäftsbetrieb auch auf Nichteintreten lauten. 9.4 Finanzielle Ansprüche/Verbindlichkeiten zwischen Parteien, welche sich aus rechtskräftigen Entscheiden ergeben, können von der EHF abgewickelt werden. 9.5 Wenn es nicht zu einem Schuldspruch kommt, ist das Verfahren einzustellen. 9.6 Bei Entscheiden im schriftlichen Verfahren unterstützt das EHF Office die Rechtsgremien in der administrativen Umsetzung. 9.7 Im mündlichen Verfahren kann, nach allfälliger Anhörung der Parteien und Einvernahme von Zeugen, in Abwesenheit der Beteiligten beraten und entschieden werden. 9.8 Die Entscheide müssen folgende Punkte beinhalten, sofern es sich nicht um Ordnungsbussen (Punkt 3 lit. c) handelt: a) die Zusammensetzung der entscheidenden Instanz; b) den Verhandlungsgegenstand; c) die Namen der Parteien; d) die Kurzschilderung des Sachverhaltes; e) der Spruch; f) die Kostenentscheidung; g) die Begründung; h) die Unterschrift der Mitglieder der Rechtspflegegremien gegebenfalls im Auftrag durch den Ausführenden i) die Rechtsmittelbelehrung. 9.9 Die Zustellung von Entscheiden erfolgt über das Generalsekretariat. Entscheide betreffend Vereine und natürliche Personen werden grundsätzlich dem zuständigen nationalen Verband zugestellt, können jedoch in Fällen in denen dies erforderlich ist beziehungsweise beantragt wird, dem Verein beziehungsweise der Person direkt zugestellt werden. 9.10 Entscheide können bei Anwesenheit der Parteien mündlich eröffnet werden. Grundsätzlich erfolgt die Eröffnung und Zustellung der Entscheidung durch Telefax, E-Mail oder eingeschriebene Briefsendung. Sobald ein Entscheid in den Wirkungsbereich beziehungsweise die Verfügungsgewalt der Partei gelangt ist, gilt dieser als zugegangen. - 105 - 10 EINSTWEILIGE VERFÜGUNG

10.1 Zur Wahrung und Sicherung der Rechte der Parteien können, soweit dies seitens der zuständigen Rechtspflegegremien für erforderlich gehalten wird, einstweilige Verfügungen erlassen werden. 10.2 Bei schweren disziplinarischen Verstössen kann der Verfahrensleitende eine vorläufige zeitliche Sperre von längstens zwei Monaten verfügen.

11 KOSTEN

11.1 Sämtliche Verfahrenskosten wie Reise- und Aufenthaltskosten der Mitglieder der Rechtspflegegremien inklusive der Kosten für die Zeugenvernehmung können ganz oder teilweise der unterliegenden respektive, verurteilten Partei überbunden werden. 11.2 Wird im Rechtsmittelverfahren seitens der Parteien eine mündliche Verhandlung/öffentliche Anhörung verlangt, so sind die Kosten des Verfahrens grundsätzlich durch diese zu tragen, sofern sie nicht gemäss Artikel 11.1. auf die unterliegende Partei überbunden werden.

12 SCHADENERSATZANSPRÜCHE

Schäden, die aufgrund von reglementswidrigem Verhalten, wie Mannschaftsrückzügen oder Spielwiederholungen, entstehen, können aus dem Titel des Schadenersatzes gegenüber dem reglementswidrig Handelnden geltend gemacht werden. Über diese Ansprüche wird im ordentlichen Verfahren entschieden.

13 PARTEIEN

Parteienstellung kommt allen natürlichen und juristischen Personen zu, die ein rechtliches oder tatsächliches Interesse an einer Sache glaubhaft machen können.

14 RECHTSMITTEL/BERUFUNG

14.1 Soweit nicht anders geregelt, muss die schriftliche Berufung gegen einen administrativen Entscheid der EHF spätestens sieben Tage nach Zustellung unter gleichzeitiger Überweisung einer Gebühr von EUR 1.000,-- im EHF Generalsekretariat vorliegen. Ein Nachweis der Zahlung (Zahlungsauftrag) ist beizubringen. Langt die Gebühr nicht innerhalb der Frist beim EHF Generalsekretariat ein, so gilt die Berufung als zurückgezogen. Die Übermittlung der Berufung mit Telefax ist zulässig. 14.2 Bei Unterliegen verfallen die Berufungskosten an die EHF. Bei vollständigem Obsiegen werden sie zurückerstattet.

- 106 - 14.3 Soweit dieses Reglement und der Strafenkatalog nichts anderes vorsehen, kommt der Berufung aufschiebende Wirkung zu. 14.4 Einer Berufung in Transferangelegenheiten kommt keine aufschiebende Wirkung zu. 14.5 Herrscht Uneinigkeit über das Vorliegen der Voraussetzungen für den Ausschluss der aufschiebenden Wirkung, so ist vom Vorsitzenden darüber zu entscheiden. 14.6 Die Entscheide im Rechtsmittelverfahren kann auf Bestätigung, Aufhebung und neuerliche Zuweisung zur ersten Instanz oder Abänderung lauten. Die Rechtsmittelinstanz ist nicht an die Parteienanträge gebunden. 14.7 Liegen schwerwiegende Fehler wie beispielsweise die Vorlage falscher oder gefälschter Dokumente bei der Gewinnung der Entscheidungsgrundlagen vor, so kann die Aufhebung eines die Sache erledigenden Entscheides (Wiederaufnahme) durch die Parteien angestrebt beziehungsweise durch die EHF eingeleitet werden.

15 EHF SCHIEDSGERICHT (ECA)

15.1 Nach Ausschöpfung des EHF internen Instanzenzuges kann bei sonstigem Verfall binnen 21 Tagen vom Tag der Zustellung der schriftlichen Ausfertigung in der gleichen Sache Klage an das EHF Schiedsgericht eingereicht werden. Eine Klageschrift ist binnen einundzwanzig (21) Tagen nach Empfang der letztinstanzlichen Entscheidung der EHF internen Rechtsgremien gemeinsam mit der Nominierung eines (1) Schiedsrichters aus der ECA Schiedsrichterliste, schriftlich und in zweifacher Ausfertigung an das ECA Office zuzustellen. 15.2 Eine Vorauszahlung in der Höhe von € 5.000 ist seitens des Klägers an das EHF Schiedsgericht bis spätestens eine (1) Woche nach Zustellung der Klageschrift zu überweisen. Falls der entsprechende Betrag nicht innert Frist am Konto des EHF Schiedsgerichtes einlangt, ist die Klage als zurück gezogen anzusehen. Die Vorauszahlung in der Höhe von € 5.000 setzt sich wie folgt zusammen: ¾ € 1.500 Schiedsgebühr ¾ € 3.500 Vorauszahlung für die Verfahrenskosten 15.3 Die Berufung hat keine aufschiebende Wirkung hinsichtlich der Entscheidung der EHF Rechtsgremien. Das zuständige Entscheidungsorgan der EHF oder ersatzweise das ECA können der Berufung aber aufschiebende Wirkung zukommen lassen. 15.4 Das Verfahren richtet sich dann nach der Schiedsordnung des ECA Schiedsgerichtes.

- 107 - 16 VOLLZUG

16.1 Das Generalsekretariat vollzieht die Entscheide der Rechtspflegegremien. 16.2 Soweit im Spruch nichts anderes verfügt ist, sind Geldstrafen beziehungsweise Ordnungsbussen innerhalb von zwei Monaten nach Zugang der Entscheidung zu bezahlen. 16.3 Wer eine Geldstrafe oder Ordnungsbusse nicht innerhalb von zwei Monaten nach deren Zustellung bezahlt, wird bei einer Strafe bis zu EUR 750,-- mit dem doppelten Betrag belegt und bei darüber hinaus gehenden Strafen gemäss Punkt 2.6. des Strafenkataloges bestraft. Nach weiteren zwei Monaten ohne Bezahlung wird der betreffende Verband/Verein/Spieler in seinen Rechten eingestellt und vom Spielbetrieb auf nationaler und Europäischer Ebene bis zur Bezahlung ausgeschlossen. Der Verband, dem der fehlbare Verein/Spieler angehört, hat kein Stimmrecht beim EHF-Kongress, kann diesem jedoch beiwohnen. 16.4 Bei Geldstrafen, Ordnungsbussen, Verfahrenskosten oder Schadenersatzansprüchen gegen Spieler, Funktionäre oder Vereine haftet der nationale Verband subsidiär mit den Konsequenzen nach Punkt 3.

17 DEFINITIONEN/ERGÄNZUNGEN

17.1 Jene Person, welcher die Leitung des Schiedstribunales obliegt, ist als Präsident zu bezeichnen. Wird ein Präsident, ein Vizepräsident oder ein Mitglied als Leiter eines Rechtspflegremiums im Einzelfall tätig, so ist diese Person als Vorsitzender zu bezeichnen. 17.2 EHF Offizielle sind alle Personen, die bei offiziellen Anlässen im Auftrag der EHF tätig werden.

18 FRISTEN

18.1 Die in den Reglementen festgelegten Fristen sind grundsätzlich nicht erstreckbar, es sei denn Fristerstreckungsgründe sind ausdrücklich angeführt. 18.2 Eine Frist gilt dann als eingehalten, wenn der Nachweis, dass die Absendung spätestens am letzten Tag der Frist 24.00 Uhr erfolgte, erbracht wird (Poststempel, Faxbestätigung). 18.3 War eine Partei aufgrund eines unabwendbaren und unaufschiebbaren Ereignisses verhindert, eine Frist einzuhalten, so beginnt bei entsprechender Glaubhaftmachung des Hinderungsgrundes, der Fristenlauf mit Wegfall des Hindernisses. Das Vorliegen dieser Voraussetzungen wird von den zuständigen Rechtspflegegremien überprüft.

- 108 - 19 VERJÄHRUNG

19.1 Die Verfolgung und die Vollstreckung von Disziplinarsachen, wie solchen des allgemeinen Geschäftsbetriebes verjähren nach Ablauf eines Zeitraumes von zwei Jahren. Eine Ausnahme besteht hierbei für Ausbildungsentschädigungen betreffende Angelegenheiten mit einer verkürzten Verjährungsfrist von sechs Monaten. 19.2 Der massgebliche Zeitpunkt für den Beginn der Verfolgungsverjährung ist jener, zu dem die reglementswidrige Handlung vorgenommen wurde, für die Vollstreckungsverjährung ist der Zeitpunkt des Strafausspruches massgeblich. 19.3 Die Verjährung wird durch die Einleitung eines Verfahrens unterbrochen.

20 SONSTIGES

20.1 Das EHF Generalsekretariat steht den Rechtspflegegremien für administrative und organisatorische Aufgaben zur Verfügung. 20.2 Der Strafenkatalog im Anhang bildet einen integrierenden Bestandteil des Rechtspflege Reglementes.

21 INKRAFTTRETEN

Das gegenständliche Rechtspflegereglement wurde mit Beschluss des EHF Kongresses vom 6./7. April 2000 angenommen und am 13. Oktober 2007 am außerordentlichen Kongress in Rom und 26. Januar 2008 am außerordentlichen Kongress in Lillehammer geändert. Die Änderungen sind entsprechend jeweiliger Beschlüsse in Kraft getreten.

Wien, Juni 2009/mf

- 109 -

STRAFENKATALOG in Verbindung mit dem Rechtspflege-Reglement der EHF (gemäss Punkt 2.2.) Richtlinien für die Verhängung von Ordnungs- und Geldstrafen soweit nicht in den Reglementen anders geregelt

1 ALLGEMEINE STRAFEN

1.1 In Fällen von Ordnungs- u. Disziplinarmängel vor, während oder nach dem Spiel EUR 150,-- bis EUR 7.500,--. 1.2 Unkorrektes Verhalten einer Mannschaft oder eines Spielers (wie z.B. Verlassen des Spielfeldes aus Protest oder Weigerung, das Spielfeld zu verlassen, usw.) sowie von Offiziellen und Betreuern EUR 150,-- bis EUR 7.500,--. 1.3 Verschulden eines Spielabbruchs durch eine Mannschaft oder einen Verein EUR 3.750,-- bis EUR 15.000,-- sowie zusätzlich Schadenersatz nachweislicher Kosten, Sperre für die Teilnahme an EHF Wettbewerben in den beiden nächsten Saisonen sowie Ausschluss vom nächsten EHF Wettbewerb. 1.4 Vernachlässigung der Platzdisziplin und mangelnder Schutz der Schiedsrichter, Offiziellen oder der Gastmannschaft EUR 750,-- EUR 15.000,--. Ausserdem können Platzsperren verhängt werden. 1.5 Grundsätzliche Verstösse gegen die Satzungen und Reglemente der EHF EUR 150,-- bis EUR 15.000,--. 1.6 Unsportliches Verhalten vor, während und/oder innerhalb eines Monats nach EHF Aktivitäten ist mit Geldstrafe bis zu € 15.000,-- zu ahnden. Im Wiederholungsfalle kann das doppelte Strafmass verhängt werden. 1.7 Zudem kann für aus der Unsportlichkeit entstehende Schäden und Kosten Schadenersatz verlangt werden.

2 STRAFEN GEGEN NATIONALE VERBÄNDE

2.1 Fälschung von Dokumenten durch einen Verband bis zu EUR 7.500,--. Eine Sperre bis zu 3 Jahren ist möglich. 2.2 Unberechtigte Ausstellung von Spielberechtigungen bis zu EUR 7.500,--. Eine Sperre bis zu 3 Jahren ist möglich. 2.3 Absichtliche unkorrekte Information über persönliche Daten von Spielern in Transferfällen bis zu EUR 7.500,--, im Wiederholungsfalle bis EUR 22.500,--. Eine Sperre bis zu 2 Jahren ist möglich. 2.4 Nichtbeachtung der 30-Tagefrist bei Transferanfragen im Erstfall bis EUR 750,-- bei erstmaliger Wiederholung bis zu EUR 2.250,--, bei weiteren Wiederholungen bis zu EUR 7.500,--.

- 110 - 2.5 Unterlassung der Information der EHF über abgeschlossene Transfers (Strafe für den aufnehmenden Verband) im Erstfall bis zu EUR 750,--, bei erstmaliger Wiederholung bis zu EUR 2.250,--, bei weiteren Wiederholungen bis zu EUR 7.500,--. 2.6 Nichtbeachtung von Zahlungszielen für Zahlungen an die EHF (in der Höhe über EUR 3.750,--) im Erstfall bis zu EUR 750,--, bei erstmaliger Wiederholung bis zu EUR 2.250,--), bei weiteren Wiederholungen bis zu EUR 7.500,-- und Ausschluss aus den EHF Wettbewerben.

3 STRAFEN GEGEN SPIELER

3.1 Absichtliche, unkorrekte Information über die eigene Person EUR 3.750,-- bis EUR 30.000,-- und Sperre bis zu 2 Jahren. 3.2 Unterzeichnung von zwei oder mehr Verträgen für den gleichen Zeitraum EUR 3.750,-- bis EUR 30.000,-- und Sperre bis zu zwei Jahren.

4 STRAFEN GEGEN VEREINE

Absichtliche falsche Information über Spieler im Erstfall EUR 3.750,-- und Sperre bis zu 2 Jahren, im Wiederholungsfall EUR 7.500,-- und Sperre bis zu 3 Jahren.

5 STRAFEN BEI DOPINGVERGEHEN

Verstösse gegen das Anti-Dopingreglement ziehen, neben den unmittelbaren Disziplinarstrafen (siehe Anti-Dopingreglement) durch die jeweilige örtliche Disziplinarkommission der entsprechenden EHF-Veranstaltung, folgende Strafen nach sich: 5.1 Bei Vergehen eines Spielers eine internationale und nationale Sperre von mindestens zwei Jahren. 5.2 Bei Vergehen von zwei oder mehreren Spielern einer Mannschaft bei einem Spiel 5.2.1 einer Europameisterschaft: neben der jeweiligen persönlichen Sperre (siehe 5.1) für die betroffene Nationalmannschaft eine internationale Spielsperre von zwei bis drei Jahren, sowie Ausschluss von der nächsten EHF Meisterschaft der gleichen Kategorie für die das betroffene Land qualifiziert wäre. Ferner eine Geldstrafe in Höhe von EUR 3.750,-- bis EUR 45.000,-- gegen das betroffene Mitgliedsland. 5.2.2 eines Europa-Cup-Wettbewerbs: neben der jeweiligen persönlichen Sperre (siehe 5.1) für die betroffene Vereinsmannschaft eine Sperre für die Teilnahme an EHF Wettbewerben in den nächsten zwei bis drei Saisonen und Ausschluss vom nächsten EC Wettbewerb. Ferner eine Geldstrafe von EUR 3.750,-- bis EUR 45.000,-- gegen den betroffenen Verein.

- 111 - 6 STRAFEN BEI NICHTZAHLUNG

Bei Nicht-Zahlung von Ausbildungsentschädigung innerhalb von sechs Wochen nach Ausstellung des Internationalen Transferzertifikates und Anforderung der Zahlung ist nach Massgabe der Sachlage eine Geldstrafe bis zu € 7.500,--, eine Transfersperre bzw. eine vollständige Sperre für die Teilnahme an nationalen und internationalen Wettbewerben auszusprechen. Bei der Implementierung ist gegebenenfalls den Erfordernissen der aktuellen Spielsaison Rechnung zu tragen. Die Verantwortung für die Umsetzung der verhängten Massnahmen auf Nationaler Ebene ist dem jeweiligen Nationalverband zuzuordnen. Stellt dieser eine entsprechende Umsetzung nicht sicher, so sind die offenen Forderungen dem betreffenden Nationenkonto anzulasten.

Richtlinien für die Verhängung von Sperren gegen Spieler/Offizielle Der im Zusammenhang mit den Spielregeln der IHF herausgegebene Erläuterungsbrief zu diesen zeigt auf, dass eine Disqualifikation aufgrund grober Regelwidrigkeiten bzw. groben unsportlichen Verhaltens grundsätzlich keine weiteren Folgen nach sich zieht. Ausgenommen sind jedoch Vergehen gegen Offizielle und Schiedsrichter. Demgemäss sind die unten angeführten Vorkommnisse im EHF-Spielbericht zu vermerken und in einem Sonderbericht zu begründen - wobei anzugeben ist, gegen wen sich das Vergehen gerichtet hat.

Richtlinien für Sperren Diese Richtlinien dienen als Rahmen. Eine Änderung des Strafausmasses nach unten und oben ist möglich. In jedem Fall ist eine Sperre auf Zeit möglich. Anzahl Spiele 1. Disqualifikationen wegen unsportlichen Verhaltens (Vergehen gegen EHF Offizielle oder Schiedsrichter) 1-4 2. Ausschluss 1-6 Ein Ausschluss hat ohne besondere Verfügung eine Sperre für das nächste Spiel zur Folge.

Mai 2006

- 112 - EHF SICHERHEITSORDNUNG

1 PRÄAMBEL

Die EHF fördert die Entwicklung und Verbreitung des Handballsportes in Europa. Der zentrale Gedanke auf allen Ebenen ist neben dem Interessen- und Erfahrungsaustausch die Förderung des FAIR PLAY bei allen internationalen Handballwettbewerben/-veranstaltungen (nach-folgend kurz Wettbewerbe). Im Hinblick auf den Vereinszweck der EHF, sowie die Administration von Wettbewerben unter gleichen und fairen Voraussetzungen, ist der Schutz der an Wettbewerben beteiligten Parteien, insbesondere von Spieler, Trainer, Mannschaftsoffiziellen, Medienvertretern, Offiziellen, Zuschauern, etc. ein zentrales Anliegen. Die Sicherheitsmassnahmen werden im Einzelfall durch den lokalen Organisator auf die örtlichen Risiken abgestimmt. Sie werden durch die EHF bestätigt und nötigenfalls erweitert. Die in der Sicherheitsordnung festgelegten Mindeststandards sind als Erweiterung der lokalen Bestimmungen zu verstehen. Sie sind für alle beteiligten Parteien (Vereine, Verbände, Sicherheitsorgane), sowie Teilnehmer und Zuschauer verbindlich und unter allen Umständen zu beachten, um eine sichere und kontrollierte Durchführung der jeweiligen Wettbewerbe zu gewährleisten. Eine Sensibilisierung aller beteiligten Parteien für einen bewussten Umgang mit der Problematik Sicherheit in und um Spielhallen soll durch die vorliegende Ordnung gefördert werden. Alle lokalen Organisatoren sind für die Durchführung des Wettbewerbes, inklusive aller notwendigen Sicherheitsmassnahmen, und das Aufgebot von Sicherheitspersonal uneingeschränkt verantwortlich. Bereits im Vorfeld eines Wettbewerbes muss alles unternommen werden, um Zwischenfälle im Zusammenhang mit einem Wettbewerb nach Möglichkeit zu vermeiden. Im Sinne einer fairen Handballkultur und im Interesse optimaler Bedingungen für alle stellen die nachfolgenden Bestimmungen einen weiteren Schritt dar, dass Erscheinungsbild unserer Sportart Handball noch attraktiver zu gestalten.

2 ZUSTÄNDIGKEIT

2.1 Der lokale Organisator Der lokale Organisator (Verein, Verband, etc.) organisiert eigenständig und eigenverantwortlich Wettbewerbe innerhalb seines Wirkungsbereiches unter Beachtung der nationalen Gesetze. 2.2 Schadenersatz und Regressansprüche Etwaige Schadenersatzansprüche aufgrund von Schäden, die im Zusammenhang mit Wettbewerben entstanden sind, sind an den lokalen Organisator (Verein, Verband, etc.) zu richten und an dessen Gerichtsstand einzuklagen.

- 113 - Wird die EHF durch nationale oder internationale Gerichte oder auf andere Art und Weise zur Schadenersatzleistung im oben erwähnten Zusammenhang verurteilt oder verpflichtet, so ist sie vollumfänglich zum Regress gegen den lokalen Organisator berechtigt. 2.3 Satzungen und Reglemente der EHF Bei allen organisatorischen Massnahmen und der Planung des Ablaufes sind die Regelungen der Satzungen und Reglemente der EHF zu berücksichtigen, sofern sie nicht im Widerspruch zu den nationalen Gesetzen stehen. Im Einzelfall sind darüber hinausgehende Vereinbarungen und die Anweisungen des EHF Sicherheitsdelegierten vor Ort zu beachten. 2.4 Verstöße gegen die Sicherheitsordnung Verstösse gegen die in der gegenständlichen Ordnung festgelegten Mindeststandards werden durch die jeweils zuständigen Instanzen innerhalb der EHF geahndet. 2.5 Einsprüche gegen administrative Handlungen Für administrative Handlungen im Sinne dieser Sicherheitsordnung ist der EHF interne Instanzenzug nicht vorgesehen.

3 RECHTE UND PFLICHTEN DER EHF

3.1 Risikokategorien Die EHF unterscheidet bei ihren Wettbewerben zwei Risikokategorien. 3.1.1 KATEGORIE IA + IB - Wettbewerbe mit geringem Risiko 3.1.1.1 KATEGORIE IA - Wettbewerbe ohne zusätzliche Sicherheitsmassnahmen: Wettbewerbe mit geringem Risiko sind solche, die bis dato ohne Zwischenfälle ausgetragen wurden und die aufgrund der beteiligten Parteien und der Situation vor Ort keine Zwischenfälle erwarten lassen. 3.1.1.2 KATEGORIE IB - Wettbewerbe mit zusätzlichen Sicherheitsmassnahmen: Wettbewerbe mit zusätzlichen Sicherheitsmassnahmen sind solche, bei denen in der Vergangenheit durch den EHF-Delegierten oder die Schiedsrichter auf Sicherheitsrisiken hingewiesen worden ist. 3.1.2 KATEGORIE II - Wettbewerbe mit erhöhtem Risiko Wettbewerbe mit erhöhtem Risiko sind solche, ¾ bei denen es in der Vergangenheit zu Zwischenfällen gekommen ist, ¾ die aufgrund der beteiligten Parteien und der Situation vor Ort Zwischenfälle erwarten lassen, ¾ bei denen die Platzverhältnisse in der Halle und/oder der Mangel an Abgrenzungsmöglichkeiten innerhalb der Zuschauerplätze ein erhöhtes Sicherheitsrisiko darstellen.

- 114 - 3.2 Einstufung der Wettbewerbe in Risikokategorien Die EHF ist berechtigt und verpflichtet, alle Wettbewerbe in eine der beiden Risikokategorien einzuordnen. Solange keine andere Einordnung erfolgt ist, gilt jeder Wettbewerb als zur Risikokategorie IA (Wettbewerb ohne zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen) gehörig. Sollte ein Wettbewerb von der EHF der Risikokategorie IB oder II zugeordnet werden, so sind die beteiligten Mannschaften und der lokale Organisator hierüber unverzüglich zu informieren. Die EHF kann eine einmal getroffene Einordnung eines Wettbewerbs in eine Risikokategorie jederzeit ändern. 3.3 Rechte und Pflichten eines EHF Delegierten (nicht EHF Sicherheits-delegierter) Unabhängig davon, welcher Risikokategorie ein Wettbewerb zugeordnet ist, ist der vor Ort anwesende EHF Delegierte berechtigt und verpflichtet für die Sicherheit erforderliche Kontrollen vorzunehmen. Er muß im Falle unvorhergesehener Ereignisse die zur Gefährdung- und Schadensabwendung erforderlichen Massnahmen (entsprechend der in der Sicherheitsordnung dargestellten Form) treffen bzw. anzuordnen und einen Bericht für die EHF erstellen. Für die Technische Sitzung hat der EHF Delegierte bei allen Wettbewerben einen Tagesordnungspunkt Sicherheitsmassnahmen vorzusehen. Die Verantwortlichen der Gastmannschaft sind entsprechend einzubeziehen. 3.4 Administration ¾ Bestätigung/Beurteilung des vorgelegten Sicherheitskonzeptes; ¾ Nominierung eines Sicherheitsdelegierten sowie soweit erforderlich weitere Personen; ¾ Erstellung und Betreuung einer Datenbank zur Erfassung aller Vorfälle und Besonderheiten; ¾ Organisation von Aus- und Weiterbildungskursen für Sicherheitsdelegierte; ¾ Erstellung von Ausbildungskonzepten (samt Tätigkeitsprofil) für Sicherheitsdelegierte; ¾ Auswertung der Sicherheitsberichte und entsprechende Schlussfolgerungen; ¾ Einmal jährlicher Sicherheitsstatusbericht (an alle Vereine und Verbände); 3.5 Spielhallen Die Spielhallen werden durch die EHF in drei Kategorien eingeteilt: 3.5.1 KATEGORIE I - Uneingeschränkte Zulassung: Spielhallen, welche den Kriterienkatalog uneingeschränkt erfüllen sind uneingeschränkt und zeitlich unbefristet für Wettbewerbe zuzulassen. Eine regelmäßige Überprüfung der Spielhalle durch die EHF ist obligatorisch.

- 115 - 3.5.2 KATEGORIE II – Uneingeschränkte Zulassung unter Erteilung von Auflagen: Spielhallen, welche den Kriterienkatalog nicht uneingeschränkt erfüllen, können eine Zulassung unter Erteilung von bestimmten Auflagen (verminderte Zuschauerzahl, Entfernung einiger Zuschauersitzreihen, etc.) erhalten. Diese uneingeschränkte Zulassung kann zeitlich unbefristet sein. Die Erfüllung der Auflagen ist regelmäßig durch die EHF zu kontrollieren. Die Zulassung kann durch die EHF jederzeit widerrufen werden. 3.5.3 KATEGORIE III - Zeitlich befristete Zulassung: Spielhallen, welche den Kriterienkatalog nicht erfüllen, können zeitlich befristet für Wettbewerbe zugelassen werden. Die Erteilung von bestimmten Auflagen ist möglich. Bei befristeter Zulassung endet die Zulassung nach Ablauf der Frist automatisch.

4 RECHTE UND PFLICHTEN DES LOKALEN ORGANISATORS

Der lokale Organisator (Verein, Verband, etc.) organisiert eigenständig und eigenverantwortlich Wettbewerbe innerhalb seines Wirkungsbereiches unter Beachtung der nationalen Gesetze. Der lokale Organisator (Verein, Verband, etc.) ist darüber hinaus verpflichtet, für die Einhaltung der EHF- und IHF Reglemente, sowie für die Ergreifung aller erforderlichen Sicherheitsmassnahmen zu sorgen. 4.1 Massnahmen aufgrund der Risikokategorisierung (siehe Punkt 3.1) 4.1.1 Wettbewerbe der Kategorie IA ohne zusätzliche Sicherheitsmassnahmen Zusätzliche Sicherheitsmassnahmen können durch die EHF bzw. durch den EHF Delegierten vor Ort angeordnet werden. 4.1.2 Wettbewerbe der Kategorie IB mit zusätzlichen Sicherheitsmassnahmen Der lokale Organisator erstellt ein Sicherheitskonzept und übermittelt es an die EHF. 4.1.3 Wettbewerbe der Kategorie II Der lokale Organisator erstellt ein Sicherheitskonzept und übermittelt dies rechtzeitig vor dem Wettbewerb, bzw. zu dem festgelegten Zeitpunkt an die EHF. Bedenken der Gastdelegation sind in das Sicherheitskonzept einzubeziehen. Der lokale Organisator führt die Sicherheitsmassnahmen in Zusammenarbeit mit Polizei, Sicherheitsdienst, Sanitätsdienst, Hallensprecher, etc. durch. Dies beinhaltet u.a.: ¾ die Organisation der Sicherheitsbesprechung am Vorabend des Spieles mit den Anwesenden gemäss Punkt 4.4.2 ¾ die Unterstützung der Arbeit des EHF Sicherheitsdelegierten und aller durch die EHF nominierten Personen;

- 116 - ¾ die eigenständige Durchführung aller erforderlichen Sicherheitsmass- nahmen; ¾ die Bereitstellung aller erforderlichen Einsatzkräfte; ¾ die Betreuung der Gastdelegation; ¾ die Ausführung der Anweisungen des Sicherheitsdelegierten; ¾ die Bereitstellung aller erforderlichen Räumlichkeiten; 4.2 Spielhallen Bei allen Wettbewerben haben Spielhallen den nationalen Gesetzen sowie den bei Sportveranstaltungen üblichen Standards zu entsprechen. 4.2.1 Beschaffenheit der Spielhalle Die Beschaffenheit der Spielhalle wird schriftlich durch die Angaben der Vereine und/oder Verbände in einer allgemeinen Darstellung, sowie mit den Angaben im Hallenformular und jenen im Fragebogen Sicherheit dokumentiert. Im Bedarfsfall kann vor der Durchführung von Wettbewerben die Inspektion einer Spielhalle durch die EHF angeordnet werden. Die Kosten für die Inspektion trägt der betroffene Verein/Verband. 4.2.2 Hallenformular Das Hallenformular ist integrierter Bestandteil der vorliegenden Sicherheitsordnung. Es ist vom jeweiligen Verband/Verein vollständig ausgefüllt an das Generalsekretariat der EHF zu übermitteln. Wird eine Spielhalle für Wettbewerbe zugelassen, so wird sie in eine der drei Kategorien (siehe Punkt 3.5) eingeteilt. 4.2.3 Fragebogen Sicherheit Der Fragebogen Sicherheit ist integrierter Bestandteil der vorliegenden Sicherheitsordnung. Er ist vom jeweiligen Verband/Verein vollständig ausgefüllt an das Generalsekretariat der EHF zu übermitteln. 4.2.4 Bestätigung durch nationalen Delegierten Jeder nationale Verband benennt einen seiner nationalen Delegierten als Hallenverantwortlichen. Alle Spielhallen eines Verbandes, in denen Wettbewerbe durchgeführt werden sind vom Hallenverantwortlichen abzunehmen. Alle Angaben, die zu den einzelnen Spielhallen gemacht werden (Hallenformular, Hallenfragebogen, etc.) sind vom Hallenverantwortlichen zu überprüfen. Ihre Richtigkeit ist durch Unterschrift zu bestätigen. 4.3 Sicherheitskonzept 4.3.1 Das Sicherheitskonzept ist in Absprache mit der EHF und unter Einbeziehung der Bedenken der Gastmannschaft für alle Spiele der Risikokategorien II verbindlich durch den lokalen Organisator rechtzeitig zu erstellen.

- 117 - 4.3.2 Das Sicherheitskonzept ist bei der Sicherheitsbesprechung durch den lokalen Organisator vorzulegen. Der EHF Sicherheitsbeauftragte kann Abänderungen anordnen. 4.4 Allgemeine Sicherheitsmassnahmen Die allgemeinen Sicherheitsmassnahmen gelten für alle Wettbewerbe aller Risikokategorien. 4.4.1 Fluchtwege, Durchgänge und Treppen Fluchtwege, Durchgänge und Treppen sind von allen Hindernissen sowie Zuschauern freizuhalten. Ein- und Ausgänge, sowie Fluchtwege sind leicht erkennbar zu markieren. 4.4.2 Eintrittskarten Der lokale Organisator (Verein, Verband, etc.) ist dafür verantwortlich, dass die zulässige Hallenkapazität auf keinen Fall überschritten wird. 4.4.3 Medienarbeitsplatz Der lokale Organisator stellt den Medienvertretern Arbeitsplätze zur Verfügung, welche die erforderliche Sicherheit vor, während und nach dem Spiel gewährleisten. 4.4.4 VIP Bereich Der lokale Organisator ist verpflichtet, den Bereich für Ehrengäste so abzugrenzen, dass er für andere Zuschauer nicht zugänglich ist, falls dies durch die EHF/den EHF Sicherheitsbeauftragten angeordnet wird. In diesen Fällen sind an den Eingangsbereichen entsprechend Sicherheitskräfte zur Zutrittskontrolle abzustellen. 4.4.5 Hallensprecher Der Hallensprecher ist verpflichtet, alle für einen geordneten Ablauf der Veranstaltung erforderlichen Ankündigungen vorzunehmen. Dies umfasst Informationen über die Lage der Erste Hilfe Einrichtungen, allgemeine Sicherheitsmassnahmen, Anordnungen zum geordneten Betreten und Verlassen der Zuschauertribünen, etc.. Der Hallensprecher ist verpflichtet den Anordnungen des EHF (Sicherheits-) Delegierten Folge zu leisten. Er muss vor, während und nach dem Spiel jederzeit erreichbar sein. Es dürfen nur Durchsagen mit neutralem Inhalt gemacht werden. Der Hallensprecher hat verpflichtend eine der offiziellen EHF Sprachen zu sprechen. 4.4.6 Erste Hilfe Abgestimmt auf die Anzahl der Zuschauer muss die erforderliche Anzahl an Erste Hilfe Posten anwesend sein. Das Erste Hilfe Personal muss gut erkennbar sein. 4.4.7 Lautsprecheranlage Jede Spielhalle muss mit einer innerhalb der Halle gut hörbaren Lautsprecheranlage ausgestattet sein.

- 118 - 4.4.8 Rauchverbot Das Rauchen ist in der Spielhalle ausnahmslos verboten. 4.4.9 Erkennbarkeit des Sicherheitsdienstes Das Personal des Sicherheitsdienstes muss gut erkennbar und eindeutig identifizierbar sein. 4.5 Veranstaltungsspezifische Sicherheitsmassnahmen Veranstaltungsspezifische Sicherheitsmassnahmen sind nur für Wettbewerbe der Risikokategorie II vorgesehen und im Sicherheits-konzept zu spezifizieren. 4.5.1 Zuschauertrennung Die Eintrittskarten, welche an die Gastmannschaft, bzw. deren Anhänger abgegeben werden, sind speziell zu kennzeichnen. Der Zuschauerbereich für Anhänger der Gastmannschaft ist von jenem für Anhänger der Heimmannschaft klar zu trennen. Dies ist bei der Kontingentierung der Eintrittskarten zu berücksichtigen. Der lokale Organisator ist verpflichtet, den Verkauf der Eintrittskarten strikt zu kontrollieren. Erforderlichenfalls sind die ersten Zuschauerreihen freizuhalten. 4.5.2 Sicherheitskontrollen Durch Sicherheitskontrollen ist sicher zu stellen, dass ¾ die Zuschauer den für die jeweilige Zuschauergruppe vorgesehen Teil der Zuschauertribünen betreten; ¾ die Zuschauer keine Gegenstände die zu Verletzungen führen können wie Feuerzeuge, Feuerwerkskörper, Taschenmesser, Glasflaschen, Nagelfeilen, Laserpens, Wasserpistolen, etc. mitbringen; ¾ gewalttätigen Personen, sowie solchen, die unter Drogen- oder Alkoholeinfluss stehen, der Zutritt in die Spielhalle untersagt wird. 4.5.3 Verbot von Alkohol In begründeten Fällen ist der Verkauf und die Ausschank von Alkohol in und um die Spielhalle zu untersagen. 4.5.4 Überwachung Der lokale Organisator muß einzelne Tribünen mittels Video überwachen, falls dies durch die EHF/den EHF Sicherheitsbeauftragten angeordnet wird. 4.5.5 Personenschutz Der lokale Organisator ist verpflichtet in begründeten Fällen einzelnen Personen oder Personengruppen, für die ein erhöhtes Sicherheitsrisiko besteht, Personenschutz (Sicherheitswache, Polizei, Ordnerdienst) beizustellen, falls dieses durch die EHF/den EHF Sicherheitsbeauftragten angeordnet wird.

- 119 - 5 RECHTE UND PFLICHTEN DER GASTDELEGATION

5.1 Die Gastmannschaft ist verpflichtet bestehende Sicherheitsbedenken rechtzeitig, spätestens zu dem von der EHF fixierten Termin, bekannt zu geben und eventuelle Sicherheitsrisiken zu nennen. 5.2 Bei Spielen der Risikokategorie II hat die Gastmannschaft automatisch das Recht der Seitenwahl zu Beginn des Spiels. Der Anwurf wird gelost. 5.3 Die Gastmannschaft kann für das Verhalten der Anhänger verantwortlich gemacht werden, die sich in dem durch die Gastmannschaft organisierten Gastblock befinden. Massnahmen und Strafen können durch die EHF ergriffen werden.

6 DER EHF SICHERHEITSDELEGIERTE

6.1 Voraussetzungen Als EHF Sicherheitsdelegierte sind Personen einzusetzen, die eine entsprechende Ausbildung absolviert haben und aufgrund ihrer Persönlichkeit, der internationalen Erfahrung sowie ihrer Sprachkenntnisse für diese Tätigkeit als geeignet anzusehen sind. 6.2 Rechte und Pflichten 6.2.1 Den Anweisungen und Anordnungen des EHF Sicherheitsdelegierten ist, soweit diese nicht gegen nationales oder internationales Gesetz oder die guten Sitten verstossen, durch alle, sich vor Ort befindlichen Personen, Folge zu leisten. Seine Arbeit ist in jeder Weise zu unterstützen. 6.2.2 Der EHF Sicherheitsdelegierte ist verpflichtet an der Technischen Sitzung teilzunehmen. 6.2.3 Der EHF Sicherheitsdelegierte hat die, für die Gewährleistung und Erhaltung der Sicherheit aller Beteiligten vor, während und nach dem Spiel notwendigen Massnahmen zu ergreifen und die in diesem Zusammenhang erforderlichen Anweisungen zu erteilen. 6.2.4 Der EHF Sicherheitsdelegierte hat sich vor jedem Spiel über mögliche Sicherheitsrisiken sowie in der Vergangenheit aufgetretene Probleme umfassend zu informieren. 6.2.5 Der EHF Sicherheitsdelegierte führt am Abend vor dem Spiel verbindlich eine Sicherheitsbesprechung durch. 6.2.6 Der EHF Sicherheitsdelegierte ist verpflichtet, sofort nach seiner Ankunft am Spielort eine Sicherheitsüberprüfung in der Halle durchzuführen. 6.2.7 Der EHF Sicherheitsdelegierte leitet die Sicherheitsbesprechung und legt hierfür Zeit und Ort (möglichst in der Spielhalle im Anschluss an das Training der Gastmannschaft) fest. Er kann zusätzliche Tagesordnungspunkte aufnehmen sowie die Anwesenheit bestimmter Personen anordnen.

- 120 - 6.2.8 Der EHF Sicherheitsdelegierte bespricht alle geplanten Massnahmen mit den Verantwortlichen (Verband, Verein, Delegationen, Ordnungsdienst, Polizei, Feuerwehr, etc.). 6.2.9 Der EHF Sicherheitsdelegierte hat mindestens zwei Stunden vor Spielbeginn in der Spielhalle einzutreffen. 6.2.10 Der EHF Sicherheitsdelegierte ist verpflichtet die Gastmannschaft vom Bus zur Umkleidekabine und wieder zurück zu begleiten. 6.2.11 Der EHF Sicherheitsdelegierte hat das Recht den Anwurf eines Spieles zu verschieben, sowie bei Gefahr in Verzug die Schiedsrichter anzuweisen, ein Spiel zu unterbrechen, bzw. abzubrechen. 6.2.12 Der EHF Sicherheitsdelegierte ist verpflichtet nach Spielende so lange in der Halle zu verbleiben, bis die allgemeine Situation als geordnet angesehen werden kann. 6.2.13 Der EHF Sicherheitsdelegierte sollte die Gastmannschaft begleiten, wenn dies die allgemeinen Umstände erforderlich erscheinen lassen. (Hotel, Bus, Umkleideraum, etc.). 6.2.14 Der EHF Sicherheitsdelegierte ist verpflichtet nach jedem Spiel einen Sicherheitsbericht (Voraussetzungen, Ablauf, Zusammenarbeit, Risiken, Vorschläge für die Zukunft, etc.) zu erstatten. 6.3 Sicherheitsbesprechung Die Sicherheitsbesprechung ist bei allen Spielen der Risikokategorie II verbindlich vorgesehen. 6.3.1 Zweck Auf Basis des vorweg erstellten Sicherheitskonzeptes samt dem vorgeschlagenen Einsatzplan und der damit verbunden Aufgabenverteilung ist der vorgesehene Ablauf in allen Einzelheiten durchzugehen. Die Vorgangsweise in den einzelnen Bereichen ist durch die jeweiligen Einsatzleiter darzustellen. ¾ Notwendige Adaptierungen zum Einsatzplan bzw. der Aufgabenverteilung sind vorzunehmen und im Protokoll zu vermerken. ¾ Die Kommunikation sowie die verwendeten Kommunikationsmittel sind zu besprechen. ¾ Eine Zuständigkeitsliste, welche an die handelnden Personen in den verschiedenen Bereichen durch den jeweiligen Einsatzleiter weiter zu geben ist, ist zu verteilen. ¾ Darüber hinaus ist ein Krisenstab zusammenzustellen und ein gemeinsames Konzept für ein "Worst Case Szenario/Katastrophenplan" zu erstellen.

- 121 - 6.3.2 Teilnehmer ¾ EHF Sicherheitsdelegierter – Leitung ¾ EHF Delegierter ¾ Schiedsrichter (wenn erforderlich) ¾ Verantwortlicher Vertreter Heimverband/-verein ¾ Zwei verantwortliche Vertreter des lokalen Organisators ¾ Delegationsleiter und Offizieller A der Gastmannschaft ¾ Offizieller der Heimmannschaft ¾ Hallenchef ¾ Pressechef ¾ Hallensprecher ¾ Verantwortlicher des Ordnungsdienstes ¾ Verantwortlicher des Sicherheitsdienstes ¾ Verantwortlicher der Polizei ¾ Verantwortlicher der Sanitäter ¾ Verantwortlicher der Feuerwehr ¾ Weitere Personen die durch den Sicherheitsdelegierten benannt werden ¾ Dolmetscher (soweit erforderlich) 6.3.3 Aufgabenverteilung und Einsatzplan ¾ Sowohl der Einsatzplan als auch die Aufgabenverteilung sind durch die Verantwortlichen der jeweiligen Bereiche rechtzeitig vor dem Spiel anzufertigen und an den lokalen Organisator, den EHF Sicherheitsdelegierten, die Gastmannschaft sowie die EHF weiterzuleiten. Eventuell erforderliche Anpassungen oder Änderungen werden bei der Sicherheitsbesprechung vorgenommen. ¾ Der Sicherheitsdelegierte hat über die Sicherheitsbesprechung ein Protokoll anzufertigen.

7 SONSTIGES

7.1 Kosten Alle aufgrund erhöhtem Sicherheitsrisiko bzw. zusätzlich notwendiger Sicherheitsmassnahmen entstehenden Kosten sind durch den lokalen Organisator zu tragen. 7.2 Proteste/Auslegung 7.2.1 Für alle aus der vorliegenden Sicherheitsordnung resultierenden Streitigkeiten ist der EHF interne Instanzenweg vorgesehen.

- 122 - 7.2.2 Ergänzend und zur Auslegung sind die EHF und IHF Reglemente, sowie Österreichisches Recht heranzuziehen. 7.3 In Kraft treten 7.3.1 Die EHF Sicherheitsordnung tritt nach Beschlussfassung durch das EHF Exekutivkomitee und Veröffentlichung, spätestens jedoch am 1. Juli 2001 in Kraft. 7.3.2 Während einer etwaigen Übergangsphase sind notwendige Vorbereitungen zu beginnen und Entscheidungen im Sinne der vorliegenden Sicherheitsordnung zu treffen.

- 123 -

STRAFENKATALOG

1 Die Nichtbeachtung von Weisungen des Sicherheitsdelegierten ist mit einer Sperre bis zu zwei Jahren sowie einer Geldstrafe bis zu EUR 22.500,-- zu bestrafen (abhängig von den Folgen oder der Gefährdung).

2 Unsportliches Verhalten des Publikums gegenüber Spielern, Trainern, Offiziellen, Anhängern, Zuschauern, etc. ist mit einer Geldstrafe bis zu EUR 15.000,-- zu bestrafen.

3 Aufwiegelung des Publikums ist mit einer Geldstrafe bis zu EUR 15.000,-- zu bestrafen.

4 Das Werfen von ungefährlichen Objekten mit einer Geldstrafe bis zu EUR 7.500,- -; das Werfen von Objekten, welche Verletzungen verursachen können ist mit einer Geldstrafe bis zu EUR 30.000,-- sowie einer Zuschauersperre für Heimspiele für bis zu vier Spielen zu bestrafen.

5 Gefährdung von Zuschauern, Offiziellen, Spielern, etc. auf andere Weise ist mit einer Geldstrafe bis zu EUR 15.000,-- zu bestrafen; verursacht der Zwischenfall eine Spielunterbrechung eine Geldstrafe bis zu EUR 22.500,-- sowie eine Zuschauersperre für Heimspiele für bis zu zwei Spiele bei Verursachung eines Spielabbruches eine Geldstrafe bis zu EUR 30.000,-- sowie eine Zuschauersperre für Heimspiele für bis zu fünf Spiele.

6 Verursacht ein Zwischenfall eine Verletzung so ist eine Geldstrafe bis zu EUR 37.500,-- zu verhängen sowie eine Zuschauersperre für Heimspiele für ein bis 10 Spiele auszusprechen.

7 Das Betreten des Spielfeldes durch eine nichtberechtigte Person ist mit einer Geldstrafe bis zu EUR 7.500,-- zu bestrafen; verhält sich die betretende Person aggressiv, so kann die Geldstrafe bis zu EUR 15.000,-- betragen sowie eine Zuschauersperre für bis zu vier Heimspiele ausgesprochen werden.

8 Für mangelhafte Spielorganisation sowie mangelhafte technische Ausstattung ist eine Geldstrafe bis zu EUR 7.500,-- auszusprechen; Bezieht sich der Mangel auf Sicherheitskräfte oder Sicherheitsmassnahmen so kann die Geldstrafe bis zu EUR 15.000,-- betragen sowie eine Platzsperre verhängt werden.

9 Im Wiederholungsfall wird der jeweilige Strafrahmen verdoppelt.

10 Die jeweiligen Bestimmungen des EHF Rechtspflege Reglements samt dem Strafenkatalog können kumulativ zur Anwendung kommen.

- 124 -

SCHLUSSBESTIMMUNGEN

Die vorliegende Sicherheitsordnung ergänzt alle gültigen EHF und IHF Reglemente. Nachfolgende Anlage ist als integrierender Bestandteil der vorliegenden Sicherheitsordnung zu verstehen: ¾ Tagesordnung für Sicherheitsbesprechung;

21. März 2002/mf

- 125 -

Anlage I

TAGESORDNUNG FÜR SICHERHEITSBESPRECHUNG

1 Begrüßung und Einleitung durch den EHF Sicherheitsbeauftragten;

2 Kontrolle der Teilnehmerliste durch den EHF Sicherheitsbeauftragten;

3 Who is who;

4 Erläuterung der vorbereiteten Massnahmen durch den LOKALEN ORGANISATOR;

5 Sicherheitsbedenken: Hinweis auf mögliche Gefahrenquellen und Besonderheiten der eigenen Fans sowie Bekanntgabe der gewählten Spielhälfte durch den DELEGATIONSLEITER DER GASTMANNSCHAFT.

6 Vorstellung des Sicherheitskonzeptes durch VERANTWORTLICHEN DES LOKALEN ORGANISATOR; a) Information über Anfahrts- und Fluchtwege, Wege für Schiedsrichter und Mannschaften, Probleme und Vorfälle in der Vergangenheit, etc. durch den HALLENCHEF. b) Informationen über die Anzahl und die strategische Aufteilung der Polizeikräfte innerhalb und ausserhalb der Spielhalle, zur Kontrolle des Eingangsbereiches, sowie zum Katastrophenplan durch den EINSATZLEITER DER POLIZEI. c) Informationen über Anzahl, Ausbildung und Verteilung der Mitarbeiter in der Halle, zu den Kontrollen im Eingangsbereich sowie zur Begehbarkeit von Aufgängen und Treppen durch den EINSATZLEITER DES ORDNUNGS- UND SICHERHEITSDIENSTES. d) Informationen über Anzahl, Ausbildung und Aufenthaltsort der Mitarbeiter durch den EINSATZLEITER DES SANITÄTSDIENSTES. e) Informationen über Anzahl, Ausbildung und Aufenthaltsort der Mitarbeiter durch den EINSATZLEITER DER FEUERWEHR. f) Erläuterung des Veranstaltungsablaufes sowie zum Umgang mit Problemsituation (auch aus Beispielen der Vergangenheit) durch Verantwortlichen DES Lokalen OrganisatorS. g) Informationen über zu erwartende Zuschauerzahlen samt Hallenplan durch einen VERTRETER DES LOKALEN ORGANISATORS. ¾ Wer sitzt wo? (Fanblock Heim- und Gastmannschaft, VIP, Presse, zusätzliche Mitlieder der Gastdelegation) - Skizze; ¾ Informationen über Traditionen und Zeremonien im Zusammenhang mit dem Spiel;

- 126 - 7 Zusätzliche Problemfelder Der EHF Sicherheitsbeauftragte zeigt mögliche Problemfelder auf (Werfen von Gegenständen auf das Spielfeld, bengalisches Feuer, Schlägereien unter den Zuschauern, Rauchbomben, Stürmung des Spielfeldes, Angriffe auf Schiedsrichter, etc.) und optimiert in Abstimmung mit den jeweils Verantwortlichen das Sicherheitskonzept. 8 Abschliessend wird der Ablaufplan bestätigt/festgelegt.

9 Der EHF Sicherheitsbeauftragte gibt seine Aufenthaltsorte während des Spieles bekannt.

10 Kommunikationshilfen, Technik, Piepserl, Walkie-Talkie;

11 Konzept für "Worst Case Szenario"/Katastrophenplan

21. März 2002

- 127 -

- 128 -

REGLEMENT POUR LA COUPE D'EUROPE page 133-161

REGLEMENT RELATIF A LA PUBLICITE page 163-164 sur les tenues

REGLEMENT ARBITRAL page 165-175

REGLEMENT INTERIEUR DE SECURITE page 177-192 de l’EHF

- 129 -

- 130 - REGLEMENT POUR LES COMPETITIONS DE COUPE D'EUROPE TABLEAU DE MATIERES 1 COMPÉTITIONS ...... 133 1.1 Les différentes compétitions...... 133 1.2 Périodicité...... 133 1.3 Distinctions ...... 133 2 ADMINISTRATION...... 134 2.1 Calendrier des compétitions ...... 134 2.2 Qualifications ...... 135 2.3 Inscription ...... 136 2.4 Tirage au sort ...... 138 2.5 Système de compétition...... 139 2.6 Forfait...... 139 3 PARTIE FINANCIÈRE ...... 139 3.1 Recettes, frais et redevances, à l'exclusion des finales ...... 139 3.2 Finale de la Coupe d'Europe...... 144 3.3 Contingents de billets d'entrée ...... 145 4 PERSONNES PARTICIPANTES...... 146 4.1 Liste de joueurs...... 146 4.2 Participation de joueurs disqualifiés et/ou non admis ...... 147 5 PERSONNES DÉsignèes PAR L’EHF ...... 147 5.1 Arbitres...... 147 5.2 Officiels de l'EHF ...... 148 6 PARTIE TECHNIQUE...... 149 6.1 Règles de jeu, chronométrage et surveillance EHF...... 149 6.2 Tenue de jeu...... 151 6.3 Classement ...... 152 7 AFFAIRIES JURIDIQUES ...... 153 7.1 Exclusion de responsabilité...... 153 7.2 Definition ...... 153 7.3 Exclusion de protestations...... 153 7.4 Protestations et Appels en Coupe d’Europe (phase finale) ...... 153 7.5 Protestations et Appels pendant la Coupe Challenge – phase de tournois...... 154 7.6 Autorisation de jouer ...... 156 7.7 L’ Initiateur de Procédure...... 156 7.8 La Cour d’Arbitrage de l’EHF...... 156 L’avance sur frais se compose comme suit :...... 156 7.9 Coûts...... 157 7.10 Réglement Arbitral de l’EHF...... 157 8 DISPOSITIONS DIVERSES...... 157 8.1 Obligations du club recevant ...... 157 8.2 Obligations de l’équipe visiteuse ...... 160 8.3 Contrôle antidopage ...... 161 9 AUTRES RÈGLEMENTS...... 161

- 131 -

- 132 - RÈGLEMENT POUR LES COMPÉTITIONS DE LA COUPE D'EUROPE (EN VIGUEUR À PARTIR DE LA SAISON 2009/2010)

1 COMPÉTITIONS

1.1 Les différentes compétitions Conformément à ses statuts, la Fédération Européenne de Handball (EHF) organise les compétitions de Coupe d'Europe (EC) de Handball masculines et féminines, à savoir: − Ligue des Champions − Coupe de l'EHF − Coupe Challenge − Coupe des Vainqueurs de Coupe En participant à la Coupe d’Europe, le club aura le droit de faire partie de l’EHF Club Forum. Ce droit est valide pendant la saison durant laquelle le club participe à la Coupe d’Europe. De concert avec les équipes gagnantes de l’EC, l’EHF organise un Championnat européen interclubs. Les règlements financiers sont convenus par accord séparé, entre l’EHF, l’organisateur et les participants. Par leur inscription à la compétition correspondante, les équipes gagnantes de la Coupe de l’EHF et de la Coupe des Vainqueurs de Coupe masculine et féminine s’engagent à participer au Trophée des Champions. Cet engagement implique aussi que les équipes doivent se présenter dans une composition comparable au line-up initial. Etant donné que pour la saison 2009/10 un Règlement spécial a été élaboré pour la Ligue des Champions, le Règlement de la Coupe d’Europe 2009/10 se rapporte aux compétitions suivantes: Coupe de l’EHF, Coupe Challenge, Coupe des Vainqueurs de Coupe (masculine et féminine). 1.2 Périodicité Les épreuves de Coupe d'Europe sont disputées annuellement. La saison commence le 1er juillet et se termine le 30 juin de l’année suivante. 1.3 Distinctions Tous les trophées sont des challenges et sont offerts par respectivement l'EHF et ses partenaires. 1.3.1 Les vainqueurs de l’EC reçoivent la coupe pour la durée d'un an. Ces challenges doivent être retournés au Secrétariat général de l'EHF à Vienne au plus tard un mois avant la finale consécutive. À la restitution des coupes, les clubs reçoivent une copie de la Coupe. Si un club gagne la compétition 5 fois ou 3 fois de suite, le trophée original reste dans la propriété du club.

- 133 - 1.3.2 Les équipes (max. 21 personnes), les arbitres, les délégués qui participent au finales des Coupes d’Europe reçoivent des médailles commémoratives. 1.3.3 Les champions de la Coupe d’Europe reçoivent pour la saison imminente un kit « champion en titre », comprenant le logo et d’autres éléments.

2 ADMINISTRATION

2.1 Calendrier des compétitions Le calendrier des matches de Coupe d'Europe est élaboré par l'EHF et communiqué aux clubs participants et à leurs Fédérations nationales avec l'invitation. 2.1.1 Calendrier des matches pour toutes les épreuves (sauf les matches de groupe dans la Coupe Challenge): 2.1.1.1 Les matches de chaque tour sont obligatoirement à disputer aux dates fixées par le calendrier (samedi, dimanche). L'équipe recevante a le droit de déterminer le jour de l'épreuve et l'heure de l'engagement. 2.1.1.2 Si l’équipe recevante veut disputer le match un autre jour de la semaine (demande de la TV, jour de fête politique ou religieuse, élections, etc.), l'autorisation de l’EHF doit être demandée. L’EHF a le droit de décision ultime. 2.1.1.3 Lorsqu’il y a chevauchement de dates entre des matches de compétitions interclubs de l’EHF et des matches d’épreuves nationales, l’EHF a le droit de fixer des dates en semaine pour les matches de l’EC. 2.1.1.4 Dans le cas d’une transmission directe en TV dans le pays du club visitante, le droit de la décision finale concernant le jour et l’heure du match reste avec l’EHF. 2.1.1.5 Dans des cas exceptionnels, l’EHF se réserve le droit de changer l’ordre des matches à domicile et à l’extérieur. Ceci doit être communiqué par écrit aux clubs et aux Fédérations nationales concernés dans un délai de 72 heures après le tirage au sort correspondant. 2.1.2 Dates des matches de groupe dans la Coupe Challenge Les matches de chaque groupe sont obligatoirement à disputer aux dates fixées par le calendrier de l’EHF (vendredi, samedi, dimanche). L'équipe recevante a le droit de déterminer l'heure de l’engagement. Si l’équipe recevante veut disputer les matches un autre jour de la semaine (demande de la TV, jour de fête politique ou religieuse, élections, etc.), l'autorisation de l’EHF doit être demandée. L’EHF a le droit de décision ultime.

- 134 - 2.2 Qualifications Les inscriptions des clubs sont effectuées par les Fédérations nationales sur la base des résultats sportifs du club durant la saison précédente. Ces résultats doivent être vérifiables. La participation aux compétitions interclubs de l’EHF est réservée aux clubs qui participent exclusivement à des compétitions nationales et internationales reconnues par l’EHF. Chaque Fédération Nationale doit nommer une personne relais (parlant l’une des langues officielles de l’EHF : anglais, allemand, français) qui, le cas échéant, puisse servir d’intermédiaire dans les relations avec les clubs participants. Au moment de l’inscription pour l’EC, chaque club doit nommer une personne relais parlant anglais. L’EHF a le droit de refuser la communication dans d’autres langues (à l’exception de l’allemand et du français). 2.2.1 Les vainqueurs de la Coupe de l’EHF, de la Coupe Challenge et de la Coupe des Vainqueurs de Coupe sont automatiquement qualifiés pour la même épreuve de la saison suivante (2010/11). Les Fédérations nationales des vainqueurs des épreuves de Coupe d’Europe, à savoir Coupe de l’EHF, Coupe Challenge et Coupe des Vainqueurs de Coupe disposent donc d’une place additionnelle pour la saison suivante. En plus de cela, le vainqueur de la Coupe Challenge a le droit, mais pas l’obligation, de participer à la Coupe de l’EHF pour la saison suivante. Si le club respectif utilise son droit de participer à la Coupe de l’EHF, la Fédération Nationale perd le droit d’enregistrer une autre équipe (la place du défenseur du titre) à la Coupe Challenge. 2.2.2 A l’échéance du délai d’inscription (27 juin) les clubs seront assignés aux épreuves diverses selon la liste de classement. En cas de non-inscription d’une ou plusieurs équipes, les équipes qui suivent seront avancées par l‘EHF selon la liste de classement. 2.2.3 L'inscription pour la participation à la Coupe de l'EHF, la Coupe Challenge et la Coupe des Vainqueurs de Coupe (hommes et femmes) reste du seul ressort des Fédérations membres toute en tenant compte de la liste de classement. 2.2.4 Une seule équipe par club et par sexe a le droit de participer à la Coupe d’Europe. Les Fédérations nationales responsables répondent vis-à-vis de l’EHF pour que ceci soit pris en considération lors de l’enregistrement des clubs. 2.2.5 Les Fédérations nationales sont juridiquement et financièrement responsables devant l'EHF des clubs participant à la Coupe d'Europe. 2.2.6 L’EHF a le droit de ne pas admettre à des compétitions internationales des clubs ne remplissant pas les conditions de fond ou organisationnelles. De telles décisions sont prises sur des questions de fond par la Commission des Compétitions de l’EHF et sur des questions organisationnelles et financières par le Secrétariat général de l’EHF.

- 135 - 2.2.7 Des matches de la Coupe d’Europe doivent se disputer uniquement dans des salles inscrites par la Fédération nationale au moyen du formulaire officiel de salle et acceptées par l’EHF. L’EHF a le droit de refuser des salles qui ne répondent pas aux normes internationales. La salle doit se trouver à une distance maximale de 25 km / 45 min. de l’hôtel de l’équipe visiteuse. La température minimale dans les salles de match doit être de 18° C. Si pour des raisons particulières la température minimale ne peut pas être garantie, ceci doit être communiqué à la réunion technique, et le délégué de l’EHF doit envoyer un rapport au Secrétariat général de l’EHF. 2.2.8 Chaque club participant doit avoir un site Internet (avec toute l’information importante concernant l’équipe participant à l’EC, des photos, etc.). et fournir une adresse e-mail. Le site Internet doit être enligne une semaine avant le premier match de chaque équipe. 2.3 Inscription 2.3.1 Les inscriptions sont effectuées par les Fédérations nationales qui se serviront exclusivement des formulaires officiels d'inscription envoyés par l'EHF avec l'invitation. Ces inscriptions doivent parvenir au Secrétariat général de l’EHF au plus tard pour le 07 juin 2009. 2.3.2 Les inscriptions des équipes souhaitant participer aux compétitions de l’EC, composées de l’enregistrement rempli et signé du club, de l’accord arbitral signé et de l’EHF Code of Conduct, doivent parvenir au Secrétariat général de l’EHF pour le 27 juin 2009 Les listes de joueurs originales des équipes doivent être communiqués comme suit au Secrétariat général de l’EHF à Vienne.

LISTE DES JOUEURS/JOUEUSES Tour Hommes Femmes 1 01.09.2009 01.08.2009 2 15.09.2009 01.09.2009 3 15.10.2009 01.10.2009

Les listes des joueurs doivent être accompagnées du logo du club, d’une photo de l’équipe et des photos des joueurs (de chaque joueur), dans la qualité précisée ci-après. Ces éléments doivent parvenir au Secrétariat général de l’EHF sur un support de données ou par courriel ([email protected]): Logo du club : hauteur min. : 200 pixel (200 px x n) Photo de l’équipe : hauteur min. : 760 pixel (760 px x x) Photos des joueurs: hauteur min.: 400 pixel, largeur min.: 320 pixel (400 px x 320 px)

- 136 - 2.3.3 Les frais de participation s'entendent par équipe. Aucun autre droit n'est dû à l'EHF au titre des matches jusqu'aux demi-finales (spectateurs, publicité, TV, etc.). Les frais de participation sont les suivants:

HOMMES Tirage au Délai de Tour Droit Match aller Match retour sort paiement 1 21.07.2009 31.07.2009 € 375,-- 05/06.09.2009 12/13.09.2009 2 21.07.2009 30.09.2009 € 375,-- 10/11.10.2009 17/18.10.2009 3 20.10.2009 31.10.2009 € 375,-- 14/15.11.2009 21/22.11.2009 4 – Last 16 24.11.2009 31.01.2010 € 375,-- 13/14.02.2010 20/21.02.2010 5 – 1/4 finales 23.02.2010 15.03.2010 € 750,-- 27/28.03.2010 03/04.04.2010 6 – 1/2 finales 06.04.2010 15.04.2010 € 1.500,-- 24/25.04.2010 01/02.05.2010 7 – finale 04.05.2010 15.05.2010 € 3.000,-- 22/23.05.2010 29/30.05.2010

FEMMES Tirage au Délai de Tour Droit Match aller Match retour sort paiement 1 21.07.2009 31.07.2009 € 375,-- 05/06.09.2009 12/13.09.2009 2 21.07.2009 30.09.2009 € 375,-- 03/04.10.2009 10/11.10.2009 3 13.10.2009 20.10.2009 € 375,-- 31.10./01.11.2009 07/08.11.2009 4 – Last 16 10.11.2009 31.01.2010 € 375,-- 06/07.02.2010 13/14.02.2010 5 – 1/4 finals 16.02.2010 28.02.2010 € 750,-- 13/14.03.2010 20/21.03.2010 6 – 1/2 finals 23.03.2010 31.03.2010 € 1.500,-- 10/11.04.2010 17/18.04.2010 7 – finals 20.04.2010 30.04.2010 € 3.000,-- 08/09.05.2010 15/16.05.2010

NUMÉRO DE COMPTE DE L'EHF POUR LA COUPE D'EUROPE: 00640 000 204 CODE BANCAIRE : 12000 CODE BIC : BKAUATWW CODE IBAN : AT46 1200 0006 4000 0204 Bank Austria Am Hof 2, 1010 VienNE/AUTRICHE Un numéro ID individuel est attribué à chaque équipe (voir annexe). Lors de tout paiement à l’EHF il faut que soient indiqués ce numéro ID et le motif du paiement « Droit de participation à l’EC, tour xx ». Une facture sera envoyée sur demande écrite. En cas de non-paiement à la date fixée, les frais de participation sont automatiquement doublés.

- 137 - Les droits d’EUR 375,- pour le 1er tour sont à régler de manière à ce qu'ils soient crédités au compte de l'EHF avant le 31 juillet 2009. Si le montant pour le 1er tour n'est pas encore crédité au compte de l'EHF le 15 août, l‘inscription sera automatiquement annulée, ce qui sera considéré comme forfait et sanctionné d'une amende d’EUR 5.000,-. Le même règlement s’applique par analogie à toutes les autres épreuves, 15 jours après le délai de paiement correspondant. 2.3.4 L'acceptation de l'inscription est fonction de l'existence d'installations sportives conformes au Règles de jeu. La Fédération Nationale a la responsabilité en la matière. La Commission des Compétitions de l'EHF peut donner des autorisations exceptionnelles si elles sont justifiées. 2.3.5 Les équipes participantes sont tenues de prendre en charge l’assurance de leurs joueurs et officiels contre les accidents, maladies, etc. L'EHF en tant qu'organisatrice ou l'équipe recevante ne peuvent être tenus responsables. 2.3.6 Les officiels et les arbitres désignés de l'EHF sont assurés par les soins de l'EHF pour la durée de leur activité. 2.3.7 Au moment de l'inscription confirmée par la Fédération Nationale, les deux pages du formulaire doivent être remplies avec les informations sur les différents clubs et être signées, tout comme l’accord arbitral. 2.3.8 A la clôture des inscriptions l'EHF dresse une liste de toutes les équipes participantes avec les données visées sous 2.3.7. Cette liste est adressée à toutes les équipes participantes ainsi qu'à leurs Fédérations. 2.4 Tirage au sort 2.4.1 Le tirage au sort officiel pour chaque tour est effectué aux endroits fixés par l’EHF, à la date indiquée de l’ouverture des inscriptions. Il y a une obligation pour les clubs qualifées pour les finales d’être présent pour le tirage au sort. 2.4.2 En fonction de la liste de classement quelques équipes se qualifient directement pour des tours ultérieurs. Aux tours 1 – 4 l’EHF peut déterminer d’office des têtes de série, en fonction de liste des têtes de série. Si une équipe vainqueuse de la Coupe d’Europe de la saison précédente participe à une autre épreuve dans la saison courante, elle occupe automatiquement la première prochaine place après le groupe des équipes premières têtes de série à moins que la Fédération respective ne soit classée plus haut . 2.4.3 Pour les matches de la Coupe Challenge le droit d’organisation sera décidé par tirage au sort. Si le droit d’organisation n’est exercée par aucune équipe du groupe, les matches sont à jouer par matches aller et retour.

- 138 - 2.5 Système de compétition 2.5.1 Toutes les autres rencontres de la Coupe de l’EHF, de la Coupe Challenge et de la Coupe des Vainqueurs de Coupe seront disputées sous forme de matches aller-retour (sauf les matches dans les groupes de la Coupe Challenge). En principe, l’équipe dont le nom a été tiré au sort en premier reçoit le droit de disputer le match aller à domicile. Avec l'accord de l'EHF il est possible que les équipes en présence modifient l'ordre des rencontres ou se mettent d'accord pour disputer les deux rencontres dans un seul pays (d’après le modèle défini par l’EHF). 2.5.2 Le premier tour avec dans la Coupe Challenge masculine et féminine se joue par un système de groupe. Chaque groupe se compose de 3 (minimum) ou 4 (maximum) équipes, dépendant du nombre total des équipes participantes. Les matches de ce groupe se disputent à la même place pendant trois jours (fin de semaine) sous forme de tournoi (chacun contre chacun). 2.6 Forfait L’inscription à la Coupe d’Europe oblige le club à participer à tous les tours résultant du système de compétition (voir Annexe) ainsi qu’aux Championnats d’Europe interclubs (voir point 1.1.). 2.6.1 Un retrait après la publication d’une compétition (le 12 juillet 2009 au plus tard) équivaut à un forfait et a les conséquences suivantes : ¾ Le club doit payer une amende d’EUR 5 000 à l’EHF. Un retrait d’une équipe après le premier tirage au sort de la compétition en question est considéré comme un forfait et a les conséquences suivantes : ¾ Le club doit payer une amende d’EUR 10 000 à l’EHF. ¾ Le club est disqualifié pour la Coupe d’Europe pour les deux saisons consécutives. 2.6.2 En cas de non-comparution d'une équipe à un match ou en cas d’arrivée tardive sur le lieu de match, en raison d’une faute évidente, l’équipe fautive est tenue à des dommages-intérêts et doit prendre en charge tous les frais de l’adversaire, résultant de sa faute.

3 PARTIE FINANCIÈRE

3.1 Recettes, frais et redevances, à l'exclusion des finales 3.1.1 Recettes 3.1.1.1 Toutes les recettes résultant de la vente de billets d'entrée, de publicités sur bandes et d'autres types de publicité, ainsi que les recettes en provenance de sponsors sont acquises au club recevant, à l'exception des finales. Les recettes au titre des droits de télévision sont régies par les règlements de la Fédération membre concernée (à l’exception des finales).

- 139 - 3.1.1.2 The EHF is the exclusive owner of the International Media Rights and the Pan European Rights and shall have the right to exploit them (utilisation of secondary and third party rights). Local Media Partners have to be informed by the club about the Media rights situation. If the EHF is able to find broadcasting partners (which are not the local (home team) Host broadcasters) in the territory which is not the home territory, the minimum broadcasting requirements have to be secured by the club or the respective TV Partner. Media rights are divided into TV, radio and multimedia rights. TV rights include all distribution channels including satellite, cable and terrestrial broadcast. Multimedia rights means internet, digital television, SMS portals, MMS, 3G Mobile Phone Service and include any present or future distribution platform (incl. internet and any wireless wide-area communications network) capable of delivering a continuous stream of audiovisual signals, whether digital or analogue, for display on a visually perceptible screen or monitor, including, without limitation, free television, pay television, pay-per-view television, pay- per-channel, broadband internet, video-on-demand, near live-video-on-demand, closed circuit television (e.g. in hotels, airplanes etc.), public viewing. Streaming is media coverage in the internet of the Event: Exclusive live-streaming in extract or full length, Non-exclusive, delayed streaming in extract or full length, Non- exclusive live-clips and Non-exclusive Magazine. The club or the respective home TV Partner has to provide to the EHF or to the respective EHF TV Partners the TV signal free of charge (at OB van), if the match will be produced. EHF shall have the right to choose at any time a signal distribution partner. Furthermore, the EHF has the right to market the complete (home and International) Media rights of the matches where the home club makes no use of its Media rights. The home club is obliged to inform the EHF resp. the EHF Marketing GmbH ([email protected]) within 3 days after the resp. draw if the club will make use of these rights. EHF shall be allowed to use, free of charge, existing television footage/match footage for production and broadcasting matters at a later time (utilisation of secondary and third party rights).The club or the respective TV Partner has to provide a beta tape/DVD to the EHF immediately after the match if requested. 3.1.1.3 Dans tous les matches de l’EC, l’EHF a le droit de placer à titre gratuit des bandes publicitaires d’une longueur de 2 x 4,5 m dans le périmètre de vision des caméras de télévision, au deux angles du terrain de jeu sur le coté longitudinal opposé aux caméras de télévision et à la table de chronométrage (voir esquisse) Si l’EHF fait usage de ce droit, l’organisateur doit en être informé par écrit soit au plus tard 2 semaines avant le match. Sinon l’EHF renonce à ce droit. L'EHF a aussi le droit de placer à titre gratuit, dans tous les matches de l’EC, une publicité au sol sous forme d’une surface publicitaire au sol (4 x 1 m), sur les surfaces de but (voir esquisse). Si l'EHF désire faire usage de ce droit, l'organisateur doit en être informé par écrit soit au plus tard 2 semaines avant le match. Sinon l'EHF renonce à ce droit.

- 140 -

3.1.1.4 A la différence du Règlement concernant la publicité sur les tenues, les droits d’utilisation de la publicité sur les manches sont acquis aux clubs en question pour les les matches du 1er au 3e tour de la saison 2009/10. Au début du 4e tour (Last 16) l’EHF elle-même a le droit d’utiliser la publicité sur les manches. Il y a une obligation pour l’EHF d’informer jusqu’au 15 décember 2009 si l’EHF va utiliser ce droit. 3.1.1.5 L’EHF a la possibilité d’utiliser à titre gratuit les matériaux télévisuels produits, aux fins de la production et la diffusion d’un magazine en relais différé (utilisation des droits secondaires). 3.1.1.6 L’EHF a le droit de faire des activités de „branding“ pour les matches de Coupe d’Europe. 3.1.2 Frais 3.1.2.1 Les frais de déplacement et de visas sont à la charge de l’équipe visiteuse. 3.1.2.2 Les frais d'hébergement, de transport local et de nourriture de l'équipe visiteuse (18 personnes ou 21 personnes aux matches de finales) pendant deux jours (48 heures) sont à la charge du club recevant. Sur accord mutuel, chaque équipe peut prendre ces dépenses sur son propre compte. Si l’équipe visiteuse séjourne moins de 2 jours (48 heures) chez l’équipe recevante, cette dernière ne prendra toujours pas en charge qu’un maximum de 18 personnes (21 personnes aux matches de finales) de l’équipe visiteuse. Si le match commence avant 13 h, l’équipe visiteuse a le droit d’arriver sur place deux jours avant le match. Dans ce cas, les frais d’hébergement pour la nuit supplémentaire sont à la charge du club recevant. Le transport local commence et se termine à l'aéroport/la gare le/la plus proche, qu'utilise l'équipe visiteuse en fonction du site du match. L’hébergement et la nourriture doivent correspondre au niveau international habituel d’une rencontre sportive. 3.1.2.3 Au niveau des matches de la Coupe Challenge, les frais d’hébergement, de transport local et de nourriture de l'équipe visiteuse (18 personnes) pendant quatre jours (96 heures) sont à la charge du club recevant. Si l’équipe visiteuse séjourne moins de 4 jours (96 heures) chez l’équipe recevante, cette dernière ne prendra toujours pas en charge qu’un maximum de 18 personnes de l’équipe visiteuse. Le transport local commence et se termine à l'aéroport/la gare le/la

- 141 - plus proche, qu'utilise l'équipe visiteuse en fonction de la place du match. L’hébergement et la nourriture doivent correspondre au niveau international habituel d’une rencontre sportive. 3.1.2.4 L’EHF n’est pas compétente pour des questions financières résultant d’une augmentation du nombre de participants ou de jours, convenue directement entre les clubs. 3.1.2.5 Tous les frais des officiels engagés par l’EHF (à l’exception des matches des groupes de la Coupe Challenge masculine et féminine) sont à prendre en charge comme suit par l’organisateur local/club recevant et à régler avant le commencement du match : 3.1.2.5.1 Frais de voyage (remboursement sur présentation d’un justificatif) : − Voyage en train/bus/bateau : Remboursement du coût d’un billet de première classe pour l’aller et le retour en train/bus/bateau ; − Voyage en avion : Remboursement d’un billet en classe économique ; − Voyage en voiture (admis pour une distance maximale de 600 km par trajet) : Remboursement du coût d’un billet de première classe pour l’aller et le retour en train/bus/bateau ; − Taxi sur le lieu de résidence ou pendant le voyage : (par exemple : changement d’aéroport), remboursement sur présentation du reçu ; − Déplacements en voiture sur le lieu de résidence (vers l’aéroport ou la gare) : remboursement à concurrence de EUR 0,50 par kilomètre.

L’EHF a le droit de s’impliquer dans tous les arrangements de voyage des délégués et des arbitres. Ceci ne doit cependant pas entraîner des augmentations des coûts pour les clubs participants. L’information concernant l’implication de l’EHF dans l’organisation des arrangements de voyage des officiels de l’EHF est communiquée aux clubs au plus tard 72 heures après le tirage au sort en question. 3.1.2.5.2 Tous les frais à l’extérieur et à l’intérieur du pays hôte, liés au matches; 3.1.2.5.3 Frais de visas (sur présentation d’un justificatif de paiement); 3.1.2.5.4 Une indemnité par jour de voyage et de séjour d’EUR 55. Additionnellement chaque arbitre reçoit le montant d’EUR 100.- (à l’exception des matches des groupes de la Coupe Challenge masculine et féminine) par match. 3.1.2.5.5 Les frais d’hébergement, de nourriture et de transport pendant la durée du séjour.

- 142 - 3.1.2.6 Matches des groupes des Coupes Challenge masculine et féminine Les frais de voyage, d’hébergement, de nourriture et de transport local des officiels engagés par l’EHF sont répartis équitablement entre tous les quatre (trois) clubs participants et sont à régler avant le commencement du match. 3.1.2.6.1 Frais de voyage (remboursement sur présentation d’un justificatif) : − Voyage en train/bus/bateau : Remboursement du coût d’un billet de première classe pour l’aller et le retour en train/bus/bateau ; − Voyage en avion : Remboursement d’un billet en classe économique ;

− Voyage en voiture (admis pour une distance maximale de 600 km par trajet) : Remboursement du coût d’un billet de première classe pour l’aller et le retour en train/bus/bateau ; − Taxi sur le lieu de résidence ou pendant le voyage : (par exemple : changement d’aéroport), remboursement sur présentation du reçu ; − Déplacements en voiture sur le lieu de résidence (vers l’aéroport ou la gare) : remboursement à concurrence de EUR 0,50 par kilomètre.

L’EHF a le droit de s’impliquer dans tous les arrangements de voyage des délégués et des arbitres. Ceci ne doit cependant pas entraîner des augmentations des coûts pour les clubs participants. L’information concernant l’implication de l’EHF dans l’organisation des arrangements de voyage des officiels de l’EHF est communiquée aux clubs au plus tard 72 heures après le tirage au sort en question. 3.1.2.6.2 Tous les frais à l’extérieur et à l’intérieur du pays hôte, liés au matches; 3.1.2.6.3 Frais de visas (sur présentation d’un justificatif de paiement); 3.1.2.6.4 Une indemnité par jour de voyage et de séjour d’EUR 55. Additionnellement chaque arbitre reçoit le montant d’EUR 100.- par match. 3.1.2.6.5 Les frais d’hébergement, de nourriture et de transport pendant la durée du séjour. 3.1.2.7 Le club organisateur prend également en charge les frais des chronométreurs et du Secrétaire. 3.1.2.8 Pour la présence éventuelle d'un délégué officiel de l'EHF (délégué, délégué du securité, guide-arbitres, représentant) le club recevant prend à sa charge les frais, selon les modalités relatives aux arbitres, sous 3.1.2.5.1 ou 3.1.2.6.1.

- 143 - 3.1.2.9 Le club recevant s’engage à ce que tous les officiels de l'EHF (incl. arbitres) pourront exporter du pays, sans déductions ni autres problèmes, tous les montants payés par leur hôte pendant la durée de leur séjour. 3.1.3 Droits Les frais de participation pour les tours individuels sont fixés sous 2.3.3. Aucun autre droit n'est dû à l’EHF jusqu'aux tour de demi-finales incluses. 3.1.4 Médias (y compris demi-finale) 3.1.4.1 D’une manière générale, l'EHF est en faveur de la retransmission des matches par la TV et la radio. 3.1.4.2 Par principe aucun match ne sera diffusé, retransmis ou enregistré par la télévision, ni par des organismes commerciaux de radiodiffusion ou sociétés cinématographiques, sans qu'un dédommagement adéquat n'ait été versé. Il en sera de même pour des enregistrements vidéo réalisés à des fins commerciales. 3.1.4.3 Après la fin de chaque tour le club doit communiquer par écrit à l'EHF le temps de retransmission effectif. 3.1.5 Enregistrements vidéo L'enregistrement vidéo de matches à domicile (aussi compétitions nationales) des équipes participant à la Coupe d'Europe à des fins d'étude et d'entraînement doivent être permis à toute autre équipe participant à la Coupe d'Europe. Toutefois, l'enregistrement ne peut être effectué que par une seule personne munie d'une seule caméra. Ces produits vidéo ne serviront qu'aux fins tactiques et à l'information interne de l'équipe. Ils ne peuvent en aucun cas être commercialisés. L'information préliminaire du club recevant n'est pas obligatoire mais conseillée. 3.2 Finale de la Coupe d'Europe Les points suivants du Règlement concernent toutes les finales avec match aller et retour. D'autres possibilités de finales ne sont envisageables qu'après consultation avec l’EHF. 3.2.1 Organisation et déroulement 3.2.1.1 L'EHF est l'organisatrice de la finale de la Coupe d'Europe. Elle peut déléguer la réalisation d'une finale à une Fédération membre, à un club ou à une autre organisation sportive. L'EHF prendra contact avec les équipes intéressées avant le choix définitif des lieux de la finale. Aux matches des finales la délégation peut être composée d’un maximum de 21 personnes (voir point 3.1.2.2). 3.2.1.2 Une équipe qui lors de la dernière participation à une finale a eu le droit de domicile lors du match retour, obtient automatiquement le droit de domicile dans le match aller lors de la prochaine participation à une finale. L’ordre des saisons avec les finales sera considéré.

- 144 - Pour les finales de la saison 2009/10 il est tenu compte dans ce contexte de toutes les compétitions interclubs des saisons 2008/09, 2007/08 et 2006/07. Dans tous les cas où l’application de ce point du Règlement n’aboutit pas à la définition du droit de domicile, c’est le tirage au sort qui décide de ce droit. 3.2.1.3 L’organisation même que le déroulement de la cérémonie de victoire reste dans la responsabilité du club recevant du match retour. Les spécifications seront transmis aux clubs en temps utile avant le match. 3.2.2 Spécifications générales pour les finales Les salles pour des matches de finale ont besoin d’une autorisation spéciale de l’EHF. Les matches de la finale ne doivent se disputer que dans des salles pourvues uniquement de lignes de handball. Les points suivants seront, entre autres, pris en considération en vue de la décision : ¾ sol de la salle ¾ capacité de la salle ¾ places de travail pour la presse et les demandes pour la production du TV ¾ salles VIP/de représentation 3.2.3 Droits télévisuels, radiophoniques, cinématographiques, vidéo et publicitaires 3.2.3.1 L'EHF est seule habilitée à attribuer les droits de retransmission télévisées ou d'enregistrement radio, vidéo ou film lors des finales. 3.2.3.2 L'EHF est également seule à pouvoir accorder le droit pour la publicité dans le périmètre de vision des caméras TV, comme la publicité sur bandes, au sol, etc. Les salles dans lesquelles se déroulent les finales doivent être mises à disposition sans aucune publicité. Il y a une obligation pour le club recevante de mettre à la disposition de l’EHF des personnes pour l’installations du publicité, branding, etc. 3.2.4 Règlement financier des recettes relatives à ces droits L’EHF va partager les recettes de ces droits avec le club recevante.

3.2.5 Frais Il est renvoyé aux points stipulés sous 3.1.2 3.2.6 Sur demande, l’EHF a le droit de recevoir à titre gratuit un maximum de 100 billets d’entrée par match de la finale (dont 50 billets VIP). La demande en doit être faite dans un délai raisonnable après le tirage au sort en question (au plus tard 10 jours avant le match concerné). 3.3 Contingents de billets d'entrée Les équipes recevantes sont obligées de tenir à la disposition de l'équipe visiteuse contre paiement 10 % (un minimum de 200 billets) du contingent des billets d'entrée au prix local usuel. Ces billets d'entrée doivent être commandés par l'équipe visiteuse au plus tard 10 jours avant le match. Au cas où ces billets n'ont pas été réclamés à cette date, l'équipe recevante peut en disposer librement.

- 145 - Sur demande, l’EHF a le droit de recevoir à titre gratuit un maximum de 40 billets d’entrée par match de l’EC (dont 20 billets VIP). La demande en doit être faite dans un délai raisonnable après le tirage au sort en question (au plus tard 10 jours avant le match concerné).

4 PERSONNES PARTICIPANTES

4.1 Liste de joueurs 4.1.1 La Fédération nationale de chaque participant à la Coupe d’Europe est tenue de soumettre au Secrétariat général de l’EHF, aux dates fixées sous le point 2.3.2. du présent Règlement, une liste de joueurs (formulaire mis à disposition par l’EHF), contresignée par la Fédération et portant son cachet. 4.1.2 Le formulaire doit être dûment rempli et contenir tous les détails et informations demandés. 4.1.3 Sont autorisés à évoluer à la Coupe d’Europe les joueurs qui au moment de la remise/de l’envoi des listes de joueurs sont autorisés à jouer pour le club participant dans le championnat national. 4.1.4 Les joueurs pour lesquels la Fédération Nationale n’a pas le droit, au moment de l’établissement et de la mise à disposition de la liste de joueurs, de donner l’autorisation de joueur national (transfert en cours/non achevé), ne peuvent être inscrits pour la participation à la Coupe d’Europe (ne pas figurer sur la liste des joueurs). 4.1.5 Une inscription ultérieure ne peut être communiquée à l’EHF que par le biais de la Fédération Nationale qui doit la confirmer. Un droit d’EUR 75,- doit être versé à l’EHF pour chaque joueur inscrit ultérieurement. Le justificatif du paiement est à joindre à l’inscription ultérieure. Des joueurs faisant l’objet d’une inscription ultérieure avant le 01 février 2010 (compétitions masculines et féminines), ont le droit d’évoluer au Coupe d’Europe. Lorsqu’un joueur change de club (transfert national ou international) après le 01 février 2010 (compétitions masculines et féminines), il ne peut évoluer pour le nouveau club au Coupe d’Europe que s’il (si elle) n’a pas disputé de match de club officiel (national ou international) pour un autre club que le club nouveau entre le 1 février (hommes et femmes) et la date du changement de club. 4.1.6 En accord avec le point 4.1.6, des inscriptions ultérieures sont possibles pendant la durée de la compétition et avec l'autorisation de l'EHF. L’inscription supplémentaire de joueurs n’est pas possible entre la 1ère et la 2e phase d’un tour. Les dates butoir ci-après s’appliquent à l’inscription supplémentaire de joueurs pour le tour en question :

- 146 -

Tour Hommes Femmes 1 02.09.2009 Mercedi 02.09.2009 2 06.10.2009 Mardi 29.09.2009 3 10.11.2009 Mardi 27.10.2009 4 – Last 16 09.02.2010 Mardi 02.02.2010 5 – 1/4 finales 23.03.2010 Mardi 09.03.2010 6 – 1/2 finales 20.04.2010 Mardi 06.04.2010 7 – finales 18.05.2010 Mardi 04.05.2010

Chaque inscription ultérieure doit être transmise à l’EHF uniquement par le biais de la Fédération Nationale et doit être par celle-ci. Pour chaque joueur inscrit ultérieurement un droit d’EUR 75,- est payable au compte de l'EHF. L'inscription ultérieure doit être accompagnée de l'ordre de banque. 4.1.7 Lorsque le nom d'un joueur ne figure pas sur la liste officielle de l’EHF tenue par le délégué, le joueur n’a pas le doit de jouer. Si le joueur est quand même recruté par le club pour le match de l’EC (sous la responsabilité du club qui assume toutes les conséquences possibles), le délégué doit avant le match inscrire sur la feuille de match, sous la rubrique « remarques », les nom, prénom, date de naissance, numéro de licence ou de passeport (ou une identification similaire). Le responsable de l'équipe du club concerné doit contresigner ces inscriptions avant le commencement du match. 4.2 Participation de joueurs disqualifiés et/ou non admis 4.2.1 En cas de participation d’un joueur suspendu et/ou non autorisé à jouer, le match, par une décision correspondante de l’EHF, sera considéré comme perdu sur le score effectif, mais au moins sur le score de 0:10 buts et avec 0:2 points. 4.2.2 Dans le cas qu'une participation d'un joueur non autorisé à jouer est considérée comme un comportement antisportif des sanctions supplémentaires comme une amende jusqu'à EUR 15'000.- ou une suspension du club de la saison courante pourront être prises. L'EHF a le droit de désigner une équipe remplaçante.

5 PERSONNES DÉSIGNÈES PAR L’EHF

5.1 Arbitres 5.1.1 La désignation des arbitres est faite par la CC de l'EHF et communiquée par les soins de l’EHF directement aux arbitres, à leurs Fédérations nationales, aux équipes concernées et à leurs Fédérations nationales. 5.1.2 Les arbitres ou leurs Fédérations sont tenus de confirmer leur participation à l'EHF et aux organisateurs (club recevant).

- 147 - 5.1.3 D’une manière générale les arbitres doivent arriver la veille du match sur le lieu de celui-ci. Des arrangements spéciaux doivent être entérinés par le Secrétariat général de l’EHF. 5.1.4 Si des arbitres ne peuvent accepter la nomination pour des raisons contraignantes, la Fédération respective doit informer l’EHF. L’EHF est ensuite responsable pour une nouvelle nomination. Les nouveaux arbitres doivent être des arbitres de l’IHF ou de l’EHF. 5.1.5 En cas de non-comparution des ou d’un arbitre/s, le délégué de l’EHF doit en être informé et les actions à prendre sont à coordonner avec lui. Les actions suivantes peuvent être envisagées: a) Organisation de la rencontre avec l’arbitre présent plus un arbitre de la Fédération Nationale de l'organisateur, ou bien avec deux arbitres de la Fédération Nationale de l'organisateur, ou bien seulement avec l'arbitre présent, si les responsables des deux équipes participantes sont d'accord. b) Au cas où aucun accord ne peut être réalisé après délibération entre les responsables d’équipe, avec le délégué de l’EHF en intermédiaire, le Secrétariat général de l’EHF doit aussitôt être prévenu par téléphone (+43 1 80151 140, portable +43-664-4105243), avec un exposé des faits. Le Secrétariat général de l’EHF, de concert avec les responsables des arbitres de l’EHF, doit ensuite décider de la manière de procéder. c) Au cas où l’accord ne peut toujours pas être réalisé, l’EHF fixe de nouveau le match pour le lendemain, avec de nouveaux arbitres. 5.2 Officiels de l'EHF L'EHF a le droit de nommer des officiels (délégués, délégués de securité, guide- arbitres, Marketing Superviseurs et des représantants) pour les matches de Coupe d'Europe. Pour les finales et pour des matches de grande importance il est possible de nommer un officiel de l'EHF de même qu'un représentant. D’une manière générale les officiels de l’EHF doivent arriver la veille du match sur le lieu de celui-ci. Des arrangements spéciaux doivent être entérinés par le Secrétariat général de l’EHF. 5.2.1 La fonction du délégué de l'EHF est de contrôler et assurer le déroulement régulier de la manifestation, avant, pendant, et après le match, ainsi que d'éviter que ne se produisent des actions pouvant entraîner une protestation ou une répétition du match. Il faut que la sécurité des joueurs, des arbitres, des délégués, représentants des médias et des spectateurs soit garantie. Le cas échéant, toutes les mesures nécessaires sont à prendre, garantissant la sécurité. Les positions du Règlement intérieur de sécurité doivent être appliquées. 5.2.2 Le délégué de l'EHF observe et évalue aussi la performance des arbitres. Le délégué n'a pas la fonction d'arbitre suprême. Ce sont les arbitres qui sont toujours les seuls responsables sur le terrain de jeu. Néanmoins, le cas échéant, le délégué doit interrompre le match et signaler aux arbitres une faute pouvant être suivie d'une protestation. Il s’agit là de fautes qui ne relèvent pas du constat de faits. Le délégué ne prend pas de décision, il prononce uniquement des

- 148 - recommandations. Lors de son activité il est tenu d'être muni des règlements de l'EHF et de l'IHF ainsi que des règles de jeu. 5.2.3 Le délégué officiellement désigné est tenu de se trouver toujours à la table du chronométreur, ceci pour pouvoir contrôler en permanence la zone de changement et pouvoir intervenir le cas échéant (voir le Règlement relatif à la zone de changement de l’IHF). 5.2.4 Le délégué de sécurité officiellement désigné est le responsable pour tous les questions relative à la sécurité des matches de Coupe d’Europe (voir aussi le Règlement intérieur de l’EHF relative à la sécurité). 5.2.5 Le Marketing Supervisor officiellement désigné est le responsable pour tous les questions relative à la TV, publicité, branding, etc. aux tours des matches de Coupe d’Europe. 5.2.6 Les officiels de l’EHF et les arbitres sont assurés pour leur activité par l’EHF.

6 PARTIE TECHNIQUE

6.1 Règles de jeu, chronométrage et surveillance EHF 6.1.1 Réunion Technique Une réunion technique doit avoir lieu en temps utile avant chaque match de la Coupe d’Europe (la veille). En plus des points concernant le match, les sujets suivants seront abordés par la réunion technique : ¾ Contrôle des listes de joueurs ¾ Concept de sécurité de la manifestation ¾ Réunion avec le responsable de la TV avant le match ¾ Déroulement des phases précédant le match (présentation des joueurs, etc.) ¾ Déroulement du programme pour l’équipe visiteuse (entraînement, transport local, banquet, …) 6.1.2 Table du chronométreur La désignation du secrétaire et du chronométreur est à effectuer par la Fédération du pays dans lequel a lieu la rencontre. Il est de la responsabilité du club recevant d’assurer que le secrétaire, le chronométreur et le speaker de salle soient présents dans la salle. Les personnes suivantes doivent se trouver à la table du chronométreur, dans l'ordre suivant : délégué de l'EHF, chronométreur, secrétaire, speaker. Une place assise dans la zone de changement doit être réservée à un éventuel responsable du contrôle antidopage de l’EHF. La table de chronométrage doit avoir une longueur maximale de 4 m et se trouver à 0,5 m au moins du bord du terrain de jeu. Elle devrait se trouver à 30 – 40 cm au-dessus du terrain de jeu, pour offrir une visibilité totale. - 149 - 6.1.3 Observation et surveillance Dans des salles dans lesquelles la table du chronométreur n'est pas au même niveau que les bancs, un officiel de l’organisateur avec des connaissances de langues doit garantir la communication. 6.1.4 Chronométrage Pour tous les matches de la Coupe d’Europe un chronomètre électrique, bien visible depuis la table de chronométrage doit être mis à disposition, à commander par le chronométreur. Si son fonctionnement est impeccable, ce chronomètre est l’instrument de chronométrage officiel. 6.1.5 Chronomètre de réserve Un chronomètre de réserve avec indication des secondes/minutes doit être disponible sur la table du chronométreur.

6.1.6 Chronométreur Pour les exclusions, le chronométreur doit disposer d’un nombre suffisant de cartons (format A 4), type EHF, sur lesquels seront marqués le numéro du joueur exclu et la fin du temps d'exclusion. Ces cartons doivent être placés verticalement sur la table du chronométreur, avec bonne visibilité et lisibilité pour les deux équipes. 6.1.7 Team time out Pour le team time out le chronométreur doit disposer d’au moins deux cartons verts avec en majuscule la lettre « T », qui sont remis au début de chaque mi- temps de la durée de match régulière au responsable de l’équipe correspondante. Un officiel de l’équipe demande le team time out en posant le carton vert sur la table, devant le chronométreur/secrétaire. 6.1.8 Feuille de match À l'occasion de la réunion technique les deux équipes doivent inscrire sur la feuille de match tous les joueurs prévus (16 au maximum) ainsi que les officiels (6 au maximum). Une heure avant le commencement du match la liste doit être réduite par l'équipe pour ne comporter plus que le nombre effectif de joueurs (14 au maximum) et des officiels (maximum 4) participants. Une inscription ultérieure de joueurs supplémentaires ou un changement ultérieur des joueurs inscrits n’est pas possible. Un joueur qui se blesse pendant le warm-up peut être remplacé avant le début du match.

- 150 - 6.1.9 Principes du fair play ¾ respecter les règles de jeu et de compétition ¾ respecter tous les participants (joueurs, officiels, spectateurs, représentants de médias, etc.) ¾ promouvoir l’esprit sportif et mettre en œuvre le mandat culturel et sportif Le délégué doit prendre soin que le speaker de salle lise avant le match le texte suivant, dans la langue du pays en question et en anglais : Mesdames et Messieurs, chers spectateurs, « Afin de garantir des conditions de fair play pour tous les joueurs, officiels et arbitres de soutenir votre équipe dans un esprit de fair play et de vous montrer positifs envers tous les participants et spectateurs. Merci. » Ladies and gentlemen, dear spectators, “To ensure fair conditions for all players, officials and referees and in the interest of the sport of handball we kindly request you, the spectators, to support your team in a fair manner and to show a positive attitude towards all participants and spectators. Thank you.” 6.1.10 Exceptions Des changements qui ne correspondent pas au Règlement ne peuvent être autorisés que par l'EHF. 6.2 Tenue de jeu 6.2.1 Chaque équipe doit obligatoirement disposer de deux jeux tenues de couleur différente. Celles-ci doivent être conformes au Règlement de l'EHF relatif à la publicité sur les tenues. 6.2.2 Pendant tous les matches de l’EC d’une saison, les joueurs doivent toujours porter le même numéro. 6.2.3 Si les arbitres jugent que les couleurs des équipes en présence prêtent à confusion, l'équipe visiteuse sera dans l'obligation de changer de tenue. Ceci est également le cas lorsque la télévision soumet une demande en ce sens. 6.2.4 Si les officiels de l’EHF (délégué, arbitres) le demandent, l’officiel de l’équipe doit utiliser une tenue d’une autre couleur. 6.2.5 Dans les cas où les tenues de l'équipe visiteuse viennent à disparaître, le club recevant est obligé de mettre à disposition les tenues de réserve. 6.2.6 Le port de thermo-shorts est permis, si leur couleur harmonise avec les autres tenues. 6.2.7 La publicité sur la tenue de compétition et d'entraînement est permise en accord avec le Règlement de l'EHF relatif à la publicité sur les tenues. 6.2.8 Le club recevant est tenu d'informer à temps son adversaire lorsque la publicité sur la tenue est sujette à des limitations quelconques. Les retransmissions de télévision ne doivent être sujettes à aucune restriction.

- 151 - 6.3 Classement 6.3.1 Matches joués par match aller et retour 6.3.1.1 Le classement est effectué par addition des points comme suit: Victoire = 2 points Match nul = 1 point Défaite = 0 point 6.3.1.2 Le classement des équipes s'effectue par addition des points obtenus. 6.3.1.3 En cas d'égalité de points à l'issue des deux matches, les équipes concernées sont départagées selon l'ordre suivant: a) différence des buts b) plus grand nombre de buts marqués à l’extérieur c) jets de 7 mètres 6.3.1.4 Règles concernant le jet de 7 mètres a) Avant les jets de 7 mètres, chaque équipe désigne à l’arbitre, à l’aide d’une liste des numéros, cinq joueurs autorisés à jouer à l’issue du match, qui effectueront chacun un tir, en alternance avec l’adversaire. L’ordre des tireurs est laissé au choix des équipes. b) Les gardiens de but peuvent être sélectionnés et remplacés librement conformément aux règles de jeu. Les gardiens de but peuvent être tireurs et les tireurs gardiens de but. c) Les arbitres désignent le but dans lequel auront lieu les tirs. Les arbitres désignent par tirage au sort l’équipe qui commence les jets 7 mètres. L’équipe désignée lors du tirage au sort a le droit de choisir si elle commence ou termine la série de tirs. d) En cas d’égalité après les cinq premiers tirs, les jets de 7 mètres seront prolongés jusqu’à la décision. C’est l’autre équipe qui commence. Pour le deuxième tour chaque équipe désigne cinq joueurs autorisés à jouer (les joueurs déjà engagés peuvent être rappelés à nouveau). e) Dans le deuxième tour, la décision est obtenue s’il y a différence de buts après un tir de chacune des équipes. f) Sont joueurs et gardiens de but autorisés à jouer les joueurs inscrits sur la feuille de match, qui ne sont ni exclus, ni expulsés ni disqualifiés. g) Les infractions graves commises pendant la durée des jets de 7 mètres doivent être sanctionnées par la disqualification. En cas de disqualification ou de blessure d’un tireur, un remplaçant autorisé à jouer doit être désigné. h) Pendant l’exécution des tirs respectifs, seul le tireur, le gardien de but désigné et les arbitres ont le droit de se trouver sur la moitié de terrain en question. i) Si le nombre des joueurs autorisés à jouer tombe au-dessous de cinq, des joueurs peuvent être désignés pour un second tir pendant le même tour.

- 152 - 6.3.2 Matches de groupe 6.3.2.1 En cas d’égalité de points à l’issue des rencontres de groupes, le classement sera établi en fonction des critères suivants: 6.3.2.1.1 pendant les matches de groupes: a) plus grande différence de buts dans tous les matches b) plus grand nombre des buts marqués dans tous les matches 6.3.2.1.2 Après les matches de groupes: a) points obtenus dans les rencontres directes des équipes b) différence des buts dans les rencontres directes des équipes c) plus grand nombre de buts marqués dans toutes les rencontres directes des équipes d) différence de buts dans toutes les matches e) plus grand nombre de buts marqués en général Si le classement n’est toujours pas possible, c’est le tirage au sort qui décide. Le sort est tiré par l’EHF, dans le mesure du possible dans la présence des responsables des équipes.

7 AFFAIRES JURIDIQUES

7.1 Exclusion de responsabilité L’EHF est exempte de toute responsabilité au titre de l’organisation de matches et de manifestations diverses dans le contexte de la Coupe d’Europe. 7.2 Definition Dans cet article 7 –affaires juridiques-, “protestation” signifie: toute plainte liée à un match qui peut avoir un impact sur le résultat d’un match de Coupe d’Europe. 7.3 Exclusion de protestations Pour l'ensemble des matches de la Coupe d'Europe aucune protestation ne peut être prise en considération concernant les points suivants: − tirage au sort des rencontres − nomination des arbitres et des délégués − décisions de faits des arbitres conformément aux Règles de jeu 7.4 Protestations et Appels en Coupe d’Europe ( Coupe de l’EHF / Coupe des vainqueurs de Coupes/ Coupe Challenge –phase finale) Dans cet article 7.4, “Coupe d’Europe” signifie: la Coupe de l’ EHF masculine et féminine, la Coupe des vainqueurs de Coupe masculine et féminine et la Coupe Challenge – phase finale.

- 153 - 7.4.1 Protestations 7.4.1.1 Les protestations liées aux matches de Coupe d’Europe doivent être décidées en première instance par le Tribunal Arbitral de l’ EHF à moins qu’elles ne concernent des sujets de nature administrative. Dans ce cas, l’arbitrage sera effectué par le Sécrétariat Général de l’EHF. 7.4.1.2 Les protestations doivent être communiquées par écrit au Secrétariat Général de l’EHF avec toute declaration ou document pertinent au plus tard vingt-quatre (24) heures après la fin du match concerné. De plus, un droit de protestation de 1.000 EUR doit être payé par le demandeur à l’EHF dans le délais mentionné ci-dessus. La réception par le Secrétariat Général de l’EHF d’une preuve écrite du payment du droit au plus tard vingt- quatre (24) heures après la fin du match concerné doit être considérée comme suffisante. 7.4.1.3 Si la protestation est intégralement reconnue, les droits sont remboursés ; sinon ils sont définitivement crédités sur le compte de l’EHF. 7.4.1.4 Les decisions du Tribunal Arbital de l’EHF et du Secrétariat Général de l’ EHF sont communiquées par écrit aux parties concernées. 7.4.2 Appel 7.4.2.1 Toute decision administrative du Secrérariat Général de l’EHF peut faire l’objet d’un appel devant le Tribunal Arbitral de l’EHF. 7.4.2.2 Toute demande d’ appel contre une décision administrative prise par le Secrétariat Général de l’EHF doit être recue par le Secrétariat Géneral de l’EHF au plus tard trois (3) jours après communication de la décision aux parties. De plus, un droit d’appel de 1.000 EUR doit être payé par l’appelant à l’EHF dans le délai indiqué ci-dessus. La réception par le Secrétariat Général de l’EHF d’une preuve écrite de payment du droit d’appel au plus tard trois (3) jours après communication de la décision aux parties doit être considérée comme suffisante. 7.4.2.3 Si la requête en appel est intégralement reconnue, les droits sont remboursés ; sinon ils sont définitivement crédités sur le compte de l’EHF. 7.4.2.4 La décision du Tribunal Arbitral de l’EHF est communiquée par écrit aux parties concernées. 7.5 Protestations et Appels pendant la Coupe Challenge – phase de tournois 7.5.1 Protestations 7.5.1.1 Le Délégué de l’ EHF a le droit et l’obligation d’agir comme organe juridictionnel de 1ère instance pour toute protestation liée aux matches des tournois de la Coupe Challenge. 7.5.1.2 Toute protestation liée aux matches des tournois de la Coupe Challenge doit être remise par écrit au délégué de l’EHF responsable dans l’heure qui suit la fin du match concerné.

- 154 - De plus, un droit de protestations de 1.000 EUR doit être payé par le demandeur à l’EHF. Ce montant doit être payé directement au Délégué de l’EHF ou doit être transféré sur le compte en banque de l’EHF en même temps que la remise de la protestation. Une preuve écrite du payment du droit dans les temps impartis doit être considérée comme suffisante. 7.5.1.3 Si la protestation est intégralement reconnue, les droits sont remboursés ; sinon ils sont définitivement crédités sur le compte de l’EHF. 7.5.1.4 Les raisons de la protestation ainsi que toute déclaration pertinente doivent être soumises par écrit par le demandeur au Délégué de l’EHF responsable dans une des trois langues officielles de l’EHF au plus tard à 9.00 heures, heure locale, le jour suivant le match concerné. 7.5.1.5 Le délégué de l’EHF prend une décision sur la protestation qui peut comprendre entre autre la disqualification de joueurs ou d’équipes au plus tard à 12.00 heures, heure locale, le jour suivant le match concerné. Cette décision est annoncée aux parties. 7.5.2 Appels 7.5.2.1 Toute décision prise par le Délégué de l’EHF en application des clauses mentionnées ci-dessus peuvent faire l’objet d’un appel devant le Tribunal Arbitral de l’EHF siégeant en Commission Ad Hoc. 7.5.2.2 Un appel contre une décision du Délégué de l’ EHF doit être déposé auprès du Secrétariat Général de l’EHF et demandé au Délégué EHF par écrit au plus tard à 21.00 heures, heure locale, le jour de l’ annonce de la décision du Délégué de l’EHF aux parties. De plus, un droit d’appel de 1.000 EUR doit être payé par l’appelant à l’EHF. Ce montant doit être payé directement au Délégué de l’EHF ou doit être transféré sur le compte en banque de l’EHF en même temps que l’appel est déposé/demandé. Une preuve écrite du payment du droit d’appel dans les temps impartis doit être considérée comme suffisante. 7.5.2.3 Si la requête en appel est intégralement reconnue, les droits sont remboursés ; sinon ils sont définitivement crédités sur le compte de l’EHF. 7.5.2.4 La demande d’appel est transférée à la Commission Ad hoc du Tribunal Arbitral de l’EHF. Cette Commission Ad Hoc prend une décision à la majorité simple suivant une procédure expresse au plus tard à 12.00 heures, heure locale, le jour suivant la demande d’appel. Cette décision est communiquée par écrit aux parties. 7.5.2.5 La Commission Ad hoc du Tribunal Arbitral de l’EHF est composée de trois (3) membres du Tribunal Arbitral de l’EHF nommés par le Président du Tribunal Arbitral de l’EHF avant le début des tournois respectifs. Ils peuvent être récusés conformément au Règlement Arbitral de l’EHF. Le Délégué de l’EHF ayant pris une décision sur la protestion en première instance ne peut être membre de la Commission Ad Hoc examinant la protestion en appel.

- 155 - 7.5.2.6 Les membres de la Commission Ad hoc ne sont pas présents au lieu du match concerné. 7.6 Autorisation de jouer La soumission de protestations concernant l’autorisation de jouer n’est sujet à aucun délai ou droit. 7.7 L’ Initiateur de Procédure Les problèmes liés aux compétitions de handball incluant les activités y étant liées et les personnes y étant impliquées, qui ne débouchent pas, en application des règlements existants, sur l’introduction d’une procédure juridique, sont sujets à l’examen et aux investigations de l’Initiateur de Procédure. L’Initiateur de Procédure a le droit d’introduire une procédure juridique devant les instances juridiques compétentes de l’EHF, sur la base de sa propre observation et/ou de celle d’autres personnes (incluant le recours aux enregistrements multimédias, numériques ou électroniques) après avoir conduit une investigation préliminaire des faits. De plus, l’Initiateur de Procédure a le droit de faire appel des décisions prises en première instance. 7.8 La Cour d’Arbitrage de l’EHF 7.8.1 Tout cas décidé par le Tribunal Arbitral de l’EHF peut faire l’objet d’une demande par toute partie concernée devant le Cour d’Arbitrage de l’ EHF. 7.8.2 L’institution d’une procédure devant la Cour d’Arbitrage de l’EHF concernant un sujet spécific ne suspend pas l’exécution de la décision prise par le Tribunal Arbitral sur ce sujet, a moins qu’il n’ en soit décidé autrement par la Cour d’Arbitrage de l’EHF en application du Règlement d`arbitrage de la Cour d’Arbitrage de l’EHF. 7.8.3 Procédure. L’une des parties concernées doit envoyer une requête écrite en double exemplaire au Secrétariat Général de la Cour d’Arbitrage de l’EHF qui doit la recevoir dans les vingt et un (21) jours suivant le jour de la signification écrite de la décision prise par le Tribunal arbitral de l’EHF. 7.8.4 La requête écrite doit contenir au moins une demande détaillée et la nomination d’un (1) arbitre parmi la Liste des Arbitres de l’ECA. De plus, une avance sur frais de 5.000 EUR doit être payée par le demandeur à la Cour d’Arbitrage de l’EHF au plus tard une (1) semaine après le dépôt de la demande. Si l’avance sur frais n’est pas recue sur le compte en banque de la Cour d’Arbitrage de l’EHF dans les délais requis, la demande doit être considérée comme retirée. L’avance sur frais se compose comme suit : − 1,500€ de droit d’inscription − 3, 500€ d’avance de frais sur les coûts de la procédure d’arbitrage 7.8.5 La procédure se déroule d’après le Règlement d’Arbitrage de l’ECA. 7.8.6 Decisions. Les décisions de la Cour d’arbitrage de l’ EHF sont communiquées par écrit aux parties.

- 156 - 7.9 Coûts 7.9.1 Les règles de répartition et de payment par les parties des coûts liés aux procédures légales des organes juridiques de l’EHF sont énoncées section 11 du Règlement Arbitral de l’EHF. 7.9.2 Les règles de répartition et de payment par les parties des coûts liés aux procédures de la Cour d’Arbitrage de l’EHF sont énoncées sections 20 et21 du Règlement d’Arbitrage de la Cour d’arbitrage de l’EHF – Règles de Procédure. En règle générale, à moins qu’il n’en soit décidé autrement par la chambre arbitral de la Cour d’arbitrage de l’EHF, la partie étant condamnée par la Cour doit payer les coûts liés à la procédure devant la Cour d’Arbitrage de l’EHF. 7.10 Réglement Arbitral de l’EHF Tous les aspects juridiques liés aux compétitions de Coupe d’Europe qui ne sont pas expressement réglementés par le présent article 7 – affaires juridiques – doivent être administrés selon le Règlement Arbitral de l’EHF en vigueur.

8 DISPOSITIONS DIVERSES

8.1 Obligations du club recevant

8.1.1 A la date officielle de confirmation à l'EHF, le club recevant est obligé de procurer − à l’équipe visiteuse − au Secrétariat général de l’EHF − aux arbitres nommés − au/x délégué/s de l’EHF − au/x représentants/s de l’EHF les informations suivantes: − jour du match − heure précise de l’engagement − lieu du match − salle − les heures d'entraînement dans la salle. Ces informations sont à communiquer au Secrétariat général de l’EHF le plus rapidement possible (au plus tard à la date indiquée ci-dessous) au moyen du formulaire défini, par tous les moyens de communication disponibles, comme par exemple télécopie, e-mail etc.

- 157 - HOMMES

Information Tirage au Tour sur dates de Match aller Match retour sort match 1 21.07.2009 14.08.2009 05/06.09.2009 12/13.09.2009 2 21.07.2009 15.09.2009 10/11.10.2009 17/18.10.2009 3 20.10.2009 31.10.2009 14/15.11.2009 21/22.11.2009 4 – Last 16 24.11.2009 15.01.2010 13/14.02.2010 20/21.02.2010 5 – 1/4 finales 23.02.2010 12.03.2010 27/28.03.2010 03/04.04.2010 6 – 1/2 finales 06.04.2010 15.04.2010 24/25.04.2010 01/02.05.2010 7 – finale 04.05.2010 22/23.05.2010 29/30.05.2010

WOMEN Information Tour Tirage au sort sur dates de Match aller Match retour match 1 21.07.2009 14.08.2009 05/06.09.2009 12/13.09.2009 2 21.07.2009 10.09.2009 03/04.10.2009 10/11.10.2009 3 13.10.2009 20.10.2009 31.10./01.11.2009 07/08.11.2009 4 – Last 16 10.11.2009 25.01.2010 06/07.02.2010 13/14.02.2010 5 – 1/4 finals 16.02.2010 26.02.2010 13/14.03.2010 20/21.03.2010 6 – 1/2 finals 23.03.2010 31.03.2010 10/11.04.2010 17/18.04.2010 7 – finals 20.04.2010 08/09.05.2010 15/16.05.2010

Si un club ne peut pas informer sur le jour du match jusqu la date fixée susmentionnée, le club doit informer des raisons concernés. 8.1.2 A un moment opportun du jour de match, le club recevant doit mettre la salle de sport à la disposition de l’équipe visiteuse pour au moins une heure, aux fins d’entraînement. Le club recevant doit aussi procurer à l’équipe visiteuse la possibilité de s’entraîner pendant au moins une heure le jour avant le match, de préférence également dans la salle de sport. Lorsque la salle de sport n’est pas disponible le jour avant le match, le club recevant doit mettre à la disposition de l’équipe visiteuse une autre salle située à 25 km au maximum de l’hôtel de l’équipe visiteuse. Ces possibilités d’entraînement doivent être proposées à titre gratuit. L’entraînement du jour précédant le match doit être demandé 10 jours avant le match au plus tard par le club recevant. Si ces conditions ne sont pas remplies, l’EHF a le droit de fixer une nouvelle date pour le/s match/es (éventuellement chez l’adversaire). 8.1.2.1 45 minutes avant le début du match, le terrain de jeu doit être disponible aux 2 équipes pour l'échauffement et l'entraînement.

- 158 - 8.1.3 Le club recevant se réserve le droit d’organiser une conférence de presse. Si c’est le cas, le club recevant doit avertir le club visiteur durant la réunion technique. Toutes les questions concernant la conférence de presse devront être discutées durant la réunion technique. Quinze minutes après la conclusion du match, l’entraîneur ainsi qu’au moins un jouer/une joueuse de chaque équipe auront l’obligation de participer à la conférence de presse. 8.1.4 Les représentants de la presse et des médias doivent disposer de places de travail et d’installations correspondant aux normes d’une manifestation sportive internationale (raccordement téléphonique, modem, etc.). 8.1.5 Le club recevant doit veiller à offrir de bonnes conditions pour les représentants des médias (TV, radio etc.). Sur demande écrite du club visiteur on doit mettre à disposition des places assises ainsi que des lignes de communication pour les journalistes accrédites officiellement. Les journalistes accrédites du club visiteur doivent être soutenus dans le cadre international habituel lors de leurs réservations d’hôtel et de problèmes de visas. 8.1.6 En temps utile avant le match, le club recevant doit transmettre à tous les représentants des médias la liste des joueurs/-ses. Tous les représentants des médias doivent être informés sur la conférence de presse avant le commencement du match. Au cas où aucune conférence de presse n’a lieu, un accès satisfaisant aux équipes doit être garanti aux représentants des médias (mixed-zone). 8.1.7 Le club recevant est tenu de communiquer au Secrétariat général de l’EHF à Vienne, dès la fin du match (au plus tard 15 minutes après la fin du match), le résultat final, le résultat de demi-temps ainsi que le nombre de spectateurs du match, par SMS (+43 664 410 5243). 8.1.8 Le club recevant doit veiller à communiquer la feuille de match au Secrétariat général de l'EHF à Vienne par fax (+43 1 8015 149) ou par e-mail ([email protected] une heure après le match au plus tard. 8.1.9 Sur demande, tous les clubs participants doivent faire parvenir à l’EHF, à partir du 1er tour, 5 photos au minimum. Les photos ne serviront qu’à l’usage interne et à des effets promotionnels. Les photos sont gratuitement mises à disposition de l’EHF. 8.1.10 Le non-respect des échéances indiquées sous 7.1.1 - 7.1.9 est passible d'une amende en fonction du Catalogue des sanctions du Règlement arbitral de l'IHF, d'un montant d’EUR 150,-. 8.1.11 Lors des matches de la Coupe d'Europe y compris la demi-finale, il est recommandé aux équipes recevantes, au titre de l'amitié sportive, d'offrir à l'issue du match un dîner commun auquel seront invités les délégations des deux équipes, les officiels de l'EHF et les arbitres. Lors des finales l'équipe recevante est tenue d'organiser un banquet de clôture auquel seront invités les deux délégations des équipes, les officiels de l'EHF et les arbitres.

- 159 - L'absence du banquet sans information préalable à l'hôte est considérée comme comportement antisportif. 8.1.12 Les clubs et les fédérations répondent des comportements de leurs joueurs, officiels, membres (de toutes les personnes exerçant une fonction pendant le match) ainsi que de ceux de leurs supporters. 8.1.13 Les clubs et les fédérations s’engagent à respecter le Règlement intérieur de sécurité de l’EHF, avant, pendant et après tous les matches. Toutes les mesures de sécurité sont à coordonner avec les responsables des différents services, ainsi qu’avec le délégué de l’EHF/le délégué à la sécurité de l’EHF. 8.1.14 L’organisateur local/club recevant répond de l’ordre et de la sécurité avant, pendant et après le match. Il peut être tenu responsable d’incidents de toute sorte. Les dispositions des Réglementes de l’IHF et de l’EHF seront appliquées dans de tels cas. 8.1.15 Le club recevant est tenu de placer les membres officiels des délégations de l’équipe visiteuse de manière à ce que leur sécurité ne soit aucunement compromise. 8.1.16 Des places sont à réserver pour d’éventuels joueurs ou officiels disqualifiés ou expulsés. Ces places doivent être telles à ce que la sécurité de ces personnes ne soit aucunement compromise (ceci s’applique aussi aux passages menant vers les places). 8.1.17 Lors de matches de la Coupe d’Europe il n’est pas permis de jouer des hymnes nationaux. 8.1.18 A chaque match de Coupe d’Europe, le drapeau officiel de l’EHF et de la compétition doivent être présent dans la salle de compétition. 8.1.19 Le club recevant n’est pas obligé de présenter le drapeau national de l’équipe recevant, celui de l’ équipe visiteuse, celui des arbitres, des délégués ou de tout autre officiel de l’EHF. Cependant, si le club recevant souhaite le faire alors, l’ensemble des drapeaux nationaux représentant les personnes sus-mentionnées doivent être présentés. 8.1.20 Lors de la délivrance d’une invitation, le club recevant est tenu de donner toutes les garanties nécessaires demandées par les ambassades correspondantes pour l’obtention de visas pour les officiels de l’EHF et l’équipe visiteuse. Le club recevant est également tenu de délivrer l’invitation correspondante dans un délai de 48 heures à compter de la demande d’invitation. 8.2 Obligations de l’équipe visiteuse 8.2.1 L’équipe visiteuse est obligée de communiquer au club recevant soit au plus tard un mois avant le match soit 72 heures après le tirage au sort en question (vendredi 12 h) une liste des demandes de visas nécessaires (y compris les prénoms, les noms, les dates de naissance et les numéros de passeport). L’équipe visiteuse assume tous les frais résultant en cas de recours des garanties données par le club recevant au sujet de l’invitation.

- 160 - 8.2.2 Le plan des voyages doit être communiqué au club recevant 72 heures avant le match. 8.2.3 L’équipe visiteuse est obligée de se munir de deux tenues de couleur différente pour le match en déplacement (couleur claire et couleur foncée). 8.2.4 L’équipe visiteuse est tenue de participer à la conférence de presse organisée 15 minutes après la fin du match, en la personne du coach et d’au moins un joueur.

8.3 Contrôle antidopage Des contrôles antidopage peuvent être effectués par des responsables de l’EHF ou par d’autres personnes ou institutions autorisées par l’EHF. Toutes les activités antidopage sont coordonnées et effectuées en application du Règlement antidopage de l’IHF, qui sont partie intégrante du Règlement 2009/10 de la Coupe d’Europe.

9 AUTRES RÈGLEMENTS

Sur la base des statuts de l’EHF, les règlements suivants sont parties intégrantes du présent Règlement : − Règlement de l’EHF relatif à la publicité sur les tenues − Règlement arbitral de l’EHF − Règlement d’arbitrage du Tribunal d’arbitrage et l’accord arbitral et EHF Code of Conduct − Règlement intérieur de sécurité de l’EHF − Règlement antidopage de l’IHF

EC 16 / mai 2009

- 161 -

- 162 -

REGLEMENT

RELATIF A LA PUBLICITE SUR LES TENUES

Le présent règlement tient lieu de règlement obligatoire relatif à l'état des tenues des joueurs/joueuses et des officiels de toutes les équipes, ainsi que des officiels de l'EHF dans le cadre de la Fédération Européenne de Handball.

1 Considérations générales

1.1 La publicité est autorisée sur les tenues de compétition ainsi que sur toutes les tenues de sport et d'entraînement utilisées sur le lieu des compétitions par les joueurs et joueuses et les officiels d'équipe.

1.2 La publicité est autorisée sur les tenues de compétition ainsi que sur toutes les tenues de sport et d'entraînement utilisées sur le lieu des compétitions par les officiels de l`EHF.

1.3 La publicité sur les tenues selon 1.1 et 1.2 ne doit pas entraîner d'avantages matériels pour la personne en question.

1.4 Chaque équipe d'une fédération membre ou d'un club, peut porter une publicité qui lui est propre.

1.5 L'EHF est autorisée à assurer elle-même la publicité ou une publicité additionnelle à l'occasion des Championnats d'Europe, de toutes les rencontres de Coupe d'Europe et des autres compétitions de l'EHF.

1.6 La publicité assurée pour un commanditaire général de l'EHF doit recevoir un caractère prioritaire. Une exclusivité concernant une certaine branche - éventuelle-ment demandée par le commanditaire - est à exclure.

1.7 Les contrats publicitaires des fédérations membres ou clubs de la Coupe d'Europe qui remettent en cause le droit prioritaire de l'EHF ne sont pas reconnus.

2 Type de publicité

2.1 L'utilisation des noms d'entreprises et de produits ainsi que la publicité pour des marques et des types de marchandises qui ne portent pas atteinte aux bonnes moeurs, est autorisée. La publicité ne doit revêtir aucun caractère politique, religieux, raciste ou idéologique.

2.2 Des restrictions résultant de législations nationales sont à respecter.

2.3 L'utilisation de couleurs fluorescentes n'est pas autorisée. Cette interdiction s'applique non seulement à la publicité, mais encore aux matériaux des tenues de compétition et d'entraînement en général.

- 163 - 3 Surface utilisée pour la publicité

3.1 Les tenues de compétition des joueurs et joueuses doivent être conformes aux dispositions de la règle de jeu 4:7.

3.2 La publicité ne doit pas entraver la lisibilité du numéro des joueurs sur le maillot.

3.3 Les joueurs ou joueuses portant des vêtements de compétition non conformes aux dispositions réglementaires ne peuvent pas être autorisés à participer.

3.4 Tenue de compétition des joueurs/joueuses

3.4.1 La publicité sur la tenue de compétition et d'entraînement (à l'exception de la publicité sur les manches) est réservée aux fédérations membres de l'EHF et les clubs EC (sans participation financière de l'EHF). Une exlusivité concernant une certaine branche - éventuellement demandée par un commanditaire - est exclue.

3.4.2 Les manches sont réservés à la publicité de l'EHF (sans participation financière des fédérations membres de l'EHF ni des clubs EC). Une exclusivité concernant une certaine branche - éventuellement demandée par un commanditaire - est exclue.

3.5 La publicité sur la tenue des officiels de l'EHF est réservée à l'EHF (sans participation financière des fédérations membres de l'EHF et des clubs EC). Une exclusivité concernant une certaine branche - éventuellement demandée par un commanditaire - est exclue.

3.6 Les dispositions sous 3.4.1 et 3.4.2 s'appliquent par analogie également aux tenues de sport des officiels des équipes.

4 Dispositions spéciales

4.1 Les contrats entre les fédérations membres de l'EHF ou les clubs de EC et l'entreprise pour laquelle la publicité est faite ne doivent comporter aucune clause limitant les droits de l'EHF relatives à la publicité.

4.2 Pour les litiges découlant des contrats publicitaires entre les fédérations membres de l'EHF ou les clubs de EC d'une part, et d'autre part les sociétés pour lesquelles la publicité est faite ou les commanditaires, l'EHF n'est ni compétente, ni responsable. De même, l`EHF ne peut être tenue responsable d`aucune non-recette résultant d`une restriction stipulée sous 2.2.

4.3 Les infractions aux dispositions du présent règlement sont examinées par le Comité Exécutif de l'EHF et sanctionnées par une interdiction de publicité ainsi que par une amende ou forfait.

4.4. Le présent règlement entre en vigueur avec la décision du congrès de l'EHF, des 30.4./1.5.1993.

- 164 - RÈGLEMENT ARBITRAL

1 DISPOSITIONS GÉNÉRALES

1.1 Complétant les dispositions des Statuts et des autres Règlements, le présent Règlement régit les compétences juridiques au sein de l'EHF. 1.2 Sont sanctionnés tous les actes contraires aux Règlements, des comportements antisportifs, ainsi que des excès dans les salles près de celles-ci, commis par des joueurs, des officiels, des arbitres et des membres de clubs ou Fédérations membres de l'EHF. 1.3 Les Fédérations membres et les clubs répondent des comportements de leurs joueurs, officiels fans et autres personnes exerçant, au nom de la Fédération ou du club, une fonction dans le cadre du match. 1.4 Ceci concerne les affaires juridiques générales ainsi que les mesures disciplinaires. Toute mesure juridique n’ayant pas caractère de sanction et ne résultant pas d’infractions aux Statuts et aux Règlements, est considérée comme mesure d’administration juridique générale. 1.5 Dans le cadre de la procédure disciplinaire sont sanctionnés des actes contraires aux règlements, commis avant, pendant et après le match, de même que pendant les voyages aller et retour et le séjour sur le lieu du match, notamment dans les cas où des incidents ou actes sont susceptibles de porter préjudice à la réputation du handball et de l‘EHF.

2 DISPOSITIONS RÉGLEMENTAIRES

2.1 Administration juridique courante S’appliquent les dispositions de tous les Règlements de l’IHF et de l’EHF. 2.2 Catalogue des sanctions Le catalogue des sanctions annexé au présent Règlement est partie intégrante de celui-ci ; ses dispositions sont complétées par celles figurant dans les différents Règlements.

3 SANCTIONS/MESURES

L'EHF connaît les sanctions suivantes : a) avertissement ; b) suspension temporaire ; c) pénalité ; amende administrative ; d) annulation et le cas échéant répétition de matches ; e) retrait ou perte de points dans les matches correspondants de la compétition, forfait ; - 165 - f) exclusion de compétitions en cours ou futures ; g) interdiction du terrain ou mise sous surveillance ;

4 FIXATION DE LA PEINE ET EFFETS DES DÉCISIONS

4.1 Les sanctions énoncées ci-devant peuvent être prononcées isolément ou peuvent être cumulées. 4.2 Des suspensions temporaires sont surtout prononcées en cas de : a) attitude anti-sportive grave; b) voie de fait ou insulte contre des arbitres, officiels, joueurs ou spectateurs; c) utilisation de joueurs non admis ou suspendus; d) comportement antisportif d'équipes, d'officiels ou d'autres personnes participant au match. 4.3 Dans le cadre d’une procédure disciplinaire, suspensions temporaires avec sursis peuvent être prononcées, avec indication de motifs pertinents et fixation d’une période de sursis, à condition que cette manière de procéder permette elle aussi d’atteindre le but de la sanction. 4.4 Des suspensions internationales de joueurs, de responsables, d’officiels et d’arbitres s’appliquent à la fois aux épreuves de clubs et d’équipes nationales ayant lieu durant la période indiquée de la suspension. 4.5 Sauf dispositions contraires dans les Règlements, l’information ou le versement tardifs à l'EHF ou l’omission de l’information ou du versement entraînent des amendes administratives jusqu’à concurrence d‘EUR 2.250,--.

REGLEMENT DE PROCEDURE

5 INSTANCES

5.1 Sauf indication contraire dans les dispositions réglementaires correspondantes (voir notamment le Règlement des Championnats d'Europe et le Règlement pour les compétitions de Coupe d'Europe), la compétence juridique en première instance, pour les questions techniques relatives au jeu et pour des questions relatives à des différends bilatéraux entre des fédérations membres, concernant le déroulement des compétions, relève du Tribunal arbitral de l’EHF, pour les questions administratives, du Sécrétariat Général de l’EHF et dans tous les autres cas elle relève du Comité exécutif. 5.2 Le recours contre des décisions administratives est possible devant le Tribunal arbitral. 5.3 Le Comité exécutif peut déléguer au Secrétaire général de l'EHF le soin de prononcer des amendes administratives et de doubler les montants à payer en cas de non-paiement.

- 166 - 5.4 Le Tribunal arbitral délibère et prend ses décisions avec une composition de trois personnes. Il est présidé par le Président, par un Vice-Président et, en cas de besoin, par un membre. Le président de séance et les membres intervenant dans des cas spécifiques, sont désignés par le Président du Tribunal. 5.5 A moins que la procédure devant les instances de l’EHF ne soit terminée auparavant, la voie judiciaire ordinaire n’est ouverte pour des différends que six mois après la date à laquelle l’EHF été saisie.

6 ORGANISATION – PRINCIPES RÉGISSANT LA PROCÉDURE

6.1 Le Tribunal arbitral se compose d’un Président, de deux suppléants du Président et de cinq membres, élus par le Congrès. 6.2 La participation de représentants administratifs sans pouvoir de décision est possible dans les procédures des deux instances. 6.3 Les organes juridiques et leurs membres sont indépendants et ne reçoivent pas de consignes. 6.4 Dans des cas concernant leur propre Fédération, un club de leur Fédération un officiel de leur Fédération ou un joueur de leur Fédération, les membres des organes juridiques sont considérés partiaux.

7 INTRODUCTION DE LA PROCÉDURE

7.1 Des procédures sont déclenchées par des demandes et réclamations des équipes et des fédérations concernées, ainsi que par des rapports de match et rapports spéciaux des arbitres et des officiels de l'EHF. 7.2 Les officiels de l’EHF et les arbitres ont l’obligation d’informer par écrit le Secrétariat général de l’EHF d’incidents et d’actes pertinents. 7.3 Lorsque l’EHF est informée par un/des tiers de faits pouvant entraîner l’introduction d’une procédure, il convient de vérifier la pertinence de l’information et, le cas échéant, de prendre des mesures correspondantes (ceci concerne également des cas dans le cadre de compétitions non-EHF). 7.4 Les problèmes liés aux compétitions de handball incluant les activités y étant liées et les personnes y étant impliquées, qui ne débouchent pas, en application des règlements existant, sur l’introduction d’une procédure juridique, sont sujets à l’examen et les investigations de l’Initiateur de Procédure. 7.5 L’Initiateur de Procédure a le droit d’introduire une procédure juridique devant les instances juridiques compétentes de l’EHF, sur la base de sa propre observation ou et/ou de celle d’autres personnes (incluant le recours aux enregistrements multimédias, numériques ou électroniques) et après avoir conduit une investigation préliminaire des faits. De plus, l’Initiateur de Procédure a le droit de faire appel des décisions prises en première instance.

- 167 - 7.6 A la demande des personnes en cause/parties, les organes juridiques de l’EHF statuent dans des litiges entre Fédérations nationales et dans les litiges entre une Fédération nationale et son club/joueur, si une pareille intervention semble nécessaire. 7.7 Dans des cas où un/e autre fédération/club/joueur national/e – par manœuvre frauduleuse – incite un/e fédération/club/joueur national/e à un acte contraire aux Règlements de l’EHF, la/le fédération/club/joueur national/e a le droit de demander que la situation soit clarifiée et que l’EHF prenne une décision correspondante. 7.8 L’introduction de la procédure est à communiquer par écrit aux parties.

8 DÉROULEMENT DE LA PROCÉDURE

8.1 Dans leurs décisions, les membres des organes juridiques s’appuient sur les documents soumis. Si aucune décision ne peut être prise sur la base de ces documents, d’autres preuves utiles sont à fournir (images de télévision, enregistrements vidéo, etc.) ; de plus les membres des organes juridiques sont tenus de respectivement se procurer d’autres preuves et inviter les personnes en cause/parties à prendre position par écrit. 8.2 Des décisions et mesures d’arbitres sur le terrain sont définitives. Sont exceptées d’éventuels ajustements nécessaires sur la base de corrections dans le rapport d’arbitre ou dans les cas où des preuves pertinentes sont fournies, par exemple des rapports des officiels de l’EHF, des images télévisuelles, des enregistrements vidéo, mettant en évidence une erreur apparente. 8.3 Dans les cas où un acte a été commis et dont la gravité ne pouvait pas être immédiatement et qui aurait eu pour conséquence l’expulsion du joueur fautif, les membres des organes juridiques peuvent, pour prononcer une sanction après coup, se procurer des preuves utiles conformément à l’alinéa 1. 8.4 Dans le contexte de la procédure devant le Tribunal arbitral, les parties en cause ont le droit de demander une procédure orale ou bien une consultation écrite ou orale ; ceci peut aussi être ordonné par l’organe juridique.

9 DÉCISIONS

9.1 Les décisions des organes juridiques sont prises à la simple majorité des voix. 9.2 Les décisions et arrêts des deux instances sont en général écrits, à moins qu’une procédure orale ne soit demandée par les parties conformément à l’article XI alinéa 4 ou que les organes juridiques l’estiment nécessaire. 9.3 Outre les décisions en la matière concernée, il peut aussi être décidé de ne pas entrer en matière. 9.4 Des revendications financières/créances entre parties, résultant de décisions entrée en vigueur, peuvent être gérées par l’EHF. 9.5 Une procédure qui n’aboutit pas à une sentence de culpabilité, est à suspendre.

- 168 - 9.6 En cas de décisions par voie écrite, le Secrétariat général de l’EHF peut aider les membres des instance juridiques de l’EHF dans la gestion administrative de la procédure décisionelle. 9.7 En cas de procédure orale, après audition éventuelle des parties et de témoins, il peut être délibéré et statué en l'absence des personnes en cause. 9.8 Les décisions doivent comporter les éléments suivants, à moins qu'il ne s'agisse d'amendes administratives (point 3. c) : a) la composition de l'organe statuant ; b) l'objet de la procédure ; c) les noms des parties ; d) la brève description des faits ; e) la décision ; f) les coûts ; g) l'exposé des motifs ; h) la signature des membres des organes juridiques, le cas échéant de la personne responsable de la rédaction, au nom des membres ; i) l’information sur les voies de recours. 9.9 La notification de décisions est assurée par le Secrétariat général. Des décisions concernant des clubs et des personnes physiques sont toujours notifiées à la Fédération nationale correspondante ; dans des cas où ceci paraît nécessaire ou qu’elle soit exigée ainsi, la notification peut être adressée directement au club ou à la personne en question. 9.10 En la présence des parties, la décision peut être prononcée de vive voix. Par principe la sentence est communiquée par télécopie, télex, email ou lettre recommandée. Dès que la sentence est arrivée dans la sphère d’influence ou dans le champ de responsabilité de la partie, elle est considérée comme notifiée.

10 DÉCISION PROVISOIRE

10.1 Pour garantir et respecter les droits des parties, les organes juridiques peuvent estimer nécessaire de décréter des décisions provisoires. 10.2 Dans des cas disciplinaires graves, le président de la procédure peut prononcer une suspension de deux mois au maximum.

11 COÛTS

11.1 Tous les coûts de la procédure, ainsi que les frais de déplacement et de séjour des membres des organes juridiques, y compris les coûts de l’audition des témoins, peuvent intégralement ou en partie être répercutés sur la partie perdante ou condamnée.

- 169 - 11.2 Si dans la procédure de recours les parties demandent une procédure orale/audition publique, les coûts de cette procédure sont toujours à la charge des parties, à moins que conformément à l’article 11.1. les coûts ne soient répercutés sur partie perdante.

12 DOMMAGES-INTÉRÊTS

Des dommages-intérêts peuvent être demandés aux responsables d‘actes contraires aux Règlements, comme le retrait d’équipes ou les répétitions de matches. La décision correspondante est prise dans la procédure régulière.

13 PARTIES

Sont parties toutes les personnes physiques et morales pouvant faire valoir de manière crédible un intérêt juridique ou de fait dans une cause.

14 VOIES DE RECOURS

14.1 Sauf dispositions contraires, le Secrétariat général de l'EHF doit être en possession du recours écrit contre une décision en première instance au plus tard sept jours après la notification, ce recours devant s'accompagner du versement d'un droit d’EUR 1.000,--. Le paiement est à prouver (ordre de paiement). La communication du recours par télécopie ou télex est admissible. 14.2 En cas de perte de cause le droit de recours échoit à l'EHF. En cas de gain de cause intégral il est remboursé. 14.3 Sauf dispositions contraires dans le présent Règlement et dans le Catalogue des sanctions, le recours a un effet suspensif. 14.4 Le recours en matière de transfert n'a pas d'effet suspensif. 14.5 S’il y a désaccord sur la présence ou non des conditions d’exclusion de l’effet suspensif, c’est au Président qu’il incombe de décider. 14.6 En fonction des décisions dans la procédure de recours, la décision initiale peut ou bien être confirmée, annulée, renvoyée à la première instance ou modifiée. La demande des parties n’engage pas l’instance juridique. 14.7 Lorsque les fondements d’une décision présentent de manques graves, par exemple en raison de la soumission de documents non pertinents ou falsifiés, les parties peuvent demander ou l’EHF peut introduire l’annulation de la décision (réouverture de la procédure).

15 COUR D’ARBITRAGE DE L’EHF (ECA)

15.1 Lorsque toutes les voies de recours internes de l’EHF ont été épuisés, une demande concernant le même objet précedemment jugés par les instances légales de l’EHF peut être adressée à l’ECA. La demande doit être déposée par écrit et en double examplaire avec la nomination d’un arbitre faisant parti de la

- 170 - Liste d’Arbitres de l’ECA dans un délai de vingt et un (21) jours à compter du jour de la signification écrite de la dernière décision prise par les instances legales de l’EHF. 15.2 Un avance sur frais de 5, 000€ doit être payée par le demandeur à la Cour d’arbitrage de l’EHF au plus tard une (1) semaine après le dépôt de la demande. Si le montant sis-mentionné n’est pas recu sur le compte en banque de la Cour d’arbitrage de l’EHF dans les délais requis, la demande doit être considéré comme retirée. L’avance sur frais se compose comme suit : − 1,500€ de droit d’inscription − 3, 500€ d’avance de frais sur les coûts de la procédure d’arbitrage 15.3 Le recours devant la Cour d’arbitrage de l’EHF n’a pas d’effet suspensif sur la dernière decision prise par les instances légales de l’EHF. Toutefois l’organe de décision compétent de l’EHF ou, sinon, l’ECA peuvent décider de conférer un tel effet suspensif au recours. 15.4 La procédure se déroule d’après le Règlement d’Arbitrage de l’ECA.

16 EXÉCUTION

16.1 Le Secrétariat général exécute les décisions des organes juridiques. 16.2 Sauf stipulations contraires de la sentence, les pénalités et amendes administratives sont à payer dans un délai de deux mois après notification de la décision. 16.3 Quiconque ne verse pas une pénalité ou amende administrative dans un délai de deux mois après notification, sera frappé – pour une amende d’à EUR 750,-- au maximum – du montant doublé. Pour des pénalités plus importantes une sanction est prononcée conformément au point 2.6. du Catalogue des sanctions. Si deux mois supplémentaires s'écoulent sans que le montant ne soit payé, la/le fédération/club/joueur en cause est suspendu/e de ses droits et exclu/e des compétitions nationales et européennes, avant que le paiement ne s'effectue. La fédération à laquelle appartient le jouer fautif n'a pas de droit de vote au Congrès de l'EHF, mais peut participer à celui-ci. 16.4 En cas de pénalités, d’amendes administratives, de frais de procédure ou dommages-intérêts contre des joueurs, des officiels ou des clubs, la Fédération nationale répond subsidiairement des conséquences énoncées sous le point 3.

17 DISPOSITIONS COMPLÉMENTAIRES

17.1 La personne responsable de la direction de le Tribunal arbitral est à considérer comme son Président. Si un Président, un suppléant du Président ou un membre dirige un organe juridique, cette personne s’appelle Président de séance. 17.2 Sont officiels de l’EHF toutes les personnes intervenant au nom de l’EHF dans le cadre de manifestations officielles.

- 171 - 18 DÉLAIS

18.1 Les délais fixés dans les Règlements ne sont généralement pas susceptibles de prolongation, à moins que des motifs de prolongation ne soient définis explicitement. 18.2 Un délai est considéré respecté, lorsque la preuve de l’envoi (cachet de poste, rapport d’émission en cas d’envoi par télécopie) intervient le dernier jour du délai, à 24 h. 18.3 Lorsque, en raison d’une nécessité pressante ou inéluctable, une partie a été empêchée de respecter un délai et que le motif de l’empêchement peut être expliqué de façon crédible, le délai commence dès que l’empêchement cesse. Les organes juridiques compétents vérifient si ces conditions sont remplies.

19 PRESCRIPTION

19.1 Le délai de prescription de la poursuite et de l’exécution d’un dossier disciplinaire ou d’un dossier relevant des affaires courantes, est de 2 ans. Une exception est faite pour des dossiers relatifs à l’indemnité de formation, avec un délai de prescription raccourci de six mois. 19.2 La date de référence pour la prescription est celle de l’acte illicite pour la poursuite et celle de la sentence pour l’exécution. 19.3 La prescription est interrompue par l’introduction d’une procédure.

20 DIVERS

20.1 Le Secrétariat général de l'EHF est à la disposition des organes juridiques pour des tâches administratives et organisationnelles. 20.2 Le Catalogue des sanctions annexé est partie intégrante du présent Règlement relatif aux instances juridiques.

21 ENTRÉE EN VIGUEUR

Le présent Règlement Arbitral en version original est adoptée par décision du Congrès de l’EHF des 6/7 avril 2000 et modifié le 13 octobre 2007 au Congrès de Rome et le 26 janvier 2008 au Congrès de Lillehammer. Les modifications sont entrées en vuguer sur la base des décisions correspondantes.

Vienna, June 2009/mg

- 172 -

CATALOGUE DE SANCTIONS par rapport au Règlement de l'EHF relatif aux instances juridiques (Conformément au point 2.2.)

Directives pour l'imposition d'amendes administratives et pénalités, sauf dispositions contraires dans les Règlement

1 SANCTIONS GÉNÉRALES

1.1 En cas d'infractions à l'ordre ou à la discipline, avant, pendant ou après le match EUR 150,-- à EUR 7.500,-- 1.2 En cas de conduite non correcte d'une équipe ou d'un joueur (comme par exemple quitter le terrain de jeu en guise de protestation ou refus de quitter le terrain de jeu etc.) ainsi que d'officiels et de coaches EUR 150,-- à EUR 7.500,--. 1.3 Arrêt d'un match par la faute d'une équipe ou d'un club EUR 3.750,-- à EUR 15.000,--, plus dédommagement des frais sur présentation de pièces justificatives, suspension pour des matches internationaux pour deux saisons au maximum et exclusion de la compétition EHF consécutive. 1.4 Manque de discipline sur le terrain de jeu et protection insuffisante des arbitres ou de l'équipe visiteuse EUR 750,-- à EUR 15.000,--. De plus des interdictions de terrain peuvent être prononcées. 1.5 Infractions fondamentales aux statuts et règlements de l'EHF EUR 150,-- à EUR 15.000,--. 1.6 Des comportements antisportifs avant, pendant et/ou dans un délai d’un mois après d’une activité de l’EHF, seront passibles d’une amende jusqu'à € 15,000. En cas de répétition l’amende peut s’élever au double de ce montant. 1.7 En plus de cela, des dommages-intérêts peuvent être demandés pour les dégâts et coûts résultant du comportement antisportif.

2 SANCTIONS CONTRE DES FÉDÉRATIONS NATIONALES

2.1 Contrefaçon de documents par une Fédération jusqu'à EUR 7.500,--. Une suspension de trois ans au maximum est possible. 2.2 Délivrance non autorisée d'autorisations de jouer jusqu'à EUR 7.500,--. Une suspension de trois ans au maximum est possible. 2.3 Information volontairement incorrecte sur des données personnelles de joueurs dans le cas d'un transfert jusqu'à EUR 7.500,--, en cas de répétition jusqu’à EUR 22.500,--. Une suspension de deux ans au maximum est possible.

- 173 - 2.4 Non-respect du délai de 30 jours dans le cas d'un transfert, jusqu'à EUR 750,- la première fois, jusqu'à EUR 2.250,-- pour la première répétition, jusqu'à EUR 7.500,-- pour répétitions ultérieures. 2.5 Non-information de l'EHF sur des transferts conclus (sanction pour la Fédération recevante) jusqu'à EUR 750,-- la première fois, jusqu'à EUR 2.250,-- pour la première répétition, jusqu'à EUR 7.500,-- pour répétitions ultérieures. 2.6 Non-respect des délais de paiement pour les paiements à l'EHF (montants dépassant EUR 3.750,--) jusqu'à EUR 750,-- la première fois, jusqu'à EUR 2.250,- - pour la première répétition, jusqu'à EUR 7.500,-- pour répétitions ultérieures.

3 SANCTIONS CONTRE DES JOUEURS

3.1 Information volontairement incorrecte sur sa propre personne EUR 3.750,-- à EUR 30.000,-- et suspension jusqu’à 2 ans. 3.2 Signature de 2 ou plusieurs contrats pour la même période EUR 3.750,-- à EUR 30.000,-- et suspension jusqu’à 2 ans.

4 SANCTIONS CONTRE DES CLUBS

Information volontairement incorrecte sur des joueurs EUR 3.750,-- la première fois et suspension pour 2 ans au maximum, en cas de répétition EUR 7.500,-- et suspension pour 3 ans au maximum.

5 SANCTIONS EN CAS DE DOPAGE

En dehors des sanctions disciplinaires directes (voir règlement antidopage) prononcées par la commission disciplinaire locale respective de la manifestation EHF correspondante, des infractions au règlement antidopage sont suivies des sanctions suivantes: 5.1 En cas de faute d'un joueur une suspension internationale et nationale d'au moins deux ans. 5.2 En cas de faute de deux ou plusieurs joueurs d'une équipe à l'occasion d'un match 5.2.1 d'un Championnat d'Europe: en plus de la suspension personnelle (voir 5.1.) l'équipe nationale concernée est frappée d'une suspension internationale de deux à trois ans et de l'exclusion du prochain Championnat EHF de la même catégorie, pour lequel le pays en question serait qualifié. De plus une pénalité entre EUR 3.750,-- et EUR 45.000,-- contre le pays membre concerné. 5.2.2 d'une compétition de Coupe d'Europe: en plus de la suspension personnelle respective (voir 5.1.) l'équipe concernée est frappée d'une suspension internationale d'un an et de l'exclusion de la prochaine compétition EC. De plus une pénalité entre EUR 3.750,-- et EUR 45.000,-- contre le club concerné.

- 174 - 6 SANCTIONS EN CAS DE NON-PAIEMENT

Selon la situation de fait, le non-paiement de l’indemnité de formation dans un délai de six semaines après délivrance du Certificat international de transfert, sera passible d’une amende jusqu’à € 7,500, d’une suspension pour les transferts ou d’une suspension complète pour les compétitions nationales et internationales. Lors de la mise en œuvre il convient, le cas échéant, de tenir compte des besoins de la saison en cours. La responsabilité de la mise en œuvre au plan national des mesures ainsi décrétées relève de la Fédération nationale concernée. Si celle-ci ne met pas en œuvre une mesure, les créances ouvertes sont à porter au débit du compte de la nation en question.

Directives pour des suspensions à prononcer contre des joueurs/officiels La lettre explicative publiée avec les règles de jeu de l'IHF et relative à celles-ci montre qu'une disqualification pour respectivement infraction grave aux règles et comportement antisportif grave n'entraîne en principe pas d'autres conséquences, excepté des actes contre des officiels et arbitres. C'est ainsi que les éventualités indiquées ci-après sont à inscrire dans le rapport de match ou à la rigueur à motiver dans un rapport spécial - étant à indiquer contre qui l'infraction a portée.

Directives pour suspensions Ces lignes directrices servent d'orientation. Des modifications du quantum des sanctions, vers le bas et vers le haut, sont possibles. Une suspension temporaire est possible dans tout les cas.

Nombre de matches 1. Disqualifications pour comportements antisportifs (irrégularités envers des officiels de l'EHF ou des arbitres) 1-4 2. Expulsion 1-6 Une expulsion entraîne la suspension pour le match consécutif, sans autre disposition particulière.

June 2009

- 175 -

- 176 -

RÈGLEMENT INTÉRIEUR DE L’EHF RELATIF À LA SÉCURITÉ

1 PRÉAMBULE

L’EHF promeut le développement et la diffusion du handball en Europe. En dehors de l’échange d’idées et d’expériences, la philosophie centrale à tous les niveaux est la promotion du FAIR PLAY pendant toutes les compétitions/manifestations internationales de handball (appelées ci- après compétitions).

Compte tenu des objectifs de l’EHF et en vue de l’organisation de toutes les compétitions dans des conditions égales et loyales, la protection des personnes participant aux compétitions, notamment des joueurs, des entraîneurs, des responsables d’équipes, des représentants des médias, des officiels, des spectateurs etc., est une préoccupation primordiale.

C’est l’organisateur local qui, dans le cas concret, adapte les mesures de sécurité aux risques locaux. Elles sont entérinées et, le cas échéant, élargies par l’EHF.

Les normes minima définies dans le Règlement intérieur relatif à la sécurité sont censées aller au-delà des dispositions locales. Elles engagent toutes les parties concernées (clubs, fédérations, personnels de sécurité), ainsi que les participants et les spectateurs, et sont obligatoirement à observer pour qu’une organisation en toute sécurité et contrôlée de la compétition en question puisse être garantie.

Le présent Règlement intérieur a pour but de sensibiliser davantage toutes les parties concernées, pour qu’elles aient conscience des problèmes de sécurité à l’intérieur et aux abords des salles.

Tous les organisateurs locaux ont l’entière responsabilité pour l’organisation de la compétition, y compris toutes les mesures de sécurité et la mise à disposition de personnels de sécurité. Dès avant une compétition tout sera entrepris pour éviter dans la mesure du possible des incidents dans le contexte de celle-ci.

Dans la perspective d’une culture du handball marquée par le fair play, et en vue de créer des conditions optimales pour tous les acteurs, les dispositions ci-après sont un pas de plus vers l’accroissement de l’attractivité de l’image de notre sport.

- 177 - 2 COMPÉTENCES

2.1 L’organisateur local L’organisateur local (club, fédération, etc.) organise de manière autonome, sous sa propre responsabilité et dans le respect de la législation nationale, des compétitions relevant de son domaine de compétences.

2.2 Dommages-intérêts et droit de recours D’éventuelles réclamations en indemnités au titre de dommages subis dans le contexte d’une compétition, sont à adresser à l’organisateur local (club, fédération, etc.), et toute action en justice doit être portée devant un tribunal du domicile de celui-ci.

Si des tribunaux nationaux ou internationaux condamnent ou obligent l’EHF à payer des dommages-intérêts dans le contexte susmentionné, celle-ci dispose du droit de recours contre l’organisateur local, pour l’intégralité du montant de la demande de dommages-intérêts.

2.3 Statuts et Règlements de l’EHF Toutes les mesures d’organisation et de planification concernant le déroulement d’une compétition, seront prises en conformité avec les Règlements et les Statuts de l’EHF, à moins que ceux-ci ne soient contraires à des lois nationales. Le cas échéant, il conviendra de tenir compte d’accords complémentaires ainsi que des instructions du délégué à la sécurité de l’EHF.

2.4 Infractions au Règlement intérieur relatif à la sécurité L’inobservation des normes minima définies dans le présent Règlement intérieur sera sanctionnée par les instances de l’EHF, compétentes en la matière.

2.5 Recours contre des actes administratifs Les instances internes de l’EHF ne pourront être invoquées au sujet d’actes administratifs liés à l’exécution du présent Règlement intérieur relatif à la sécurité.

- 178 - 3 DROITS ET OBLIGATIONS DE L’EHF

3.1 Catégories de risques En ce qui concerne ses compétitions l’EHF distingue deux catégories de risques.

3.1.1 CATÉGORIES IA + IB – Compétitions à faible risque

3.1.1.1 CATÉGORIE IA – Compétitions sans mesures de sécurité supplémentaires : Sont considérées comme compétitions à faible risque des compétitions qui dans le passé se sont déroulées sans incidents et qui, en raison des parties concernées et de la situation sur place, sont censées se dérouler sans incidents.

3.1.1.2 CATÉGORIE IB – Compétitions avec mesures de sécurité supplémentaires : Des compétitions avec mesures de sécurité supplémentaires sont des compétitions dans le cadre desquelles des risques de sécurité ont été signalés dans le passé par le délégué de l’EHF ou les arbitres.

3.1.2 CATÉGORIE II – Compétitions à haut risque Des compétitions à haut risque sont des compétitions dans le cadre desquelles des incidents se sont produits dans le passé, qui, en raison des parties concernées et de la situation sur place, laissent attendre des incidents, dans le cadre desquelles la structure matérielle de la salle et/ou l’impossibilité de séparer les secteurs de spectateurs laissent attendre un risque de sécurité élevé.

3.2 Classification des compétitions par catégories de risque L’EHF a le droit et l’obligation de classer chaque compétition dans l’une des deux catégories de risque. Aussi longtemps qu’aucune autre classification n’a eu lieu, toute compétition est censée faire partie de la catégorie de risque IA (Compétition sans mesures de sécurité supplémentaires). Au cas où l’EHF classerait une compétition dans la catégorie de risque IB ou II, les équipes participantes et l’organisateur local doivent en être informés aussitôt.

L’EHF peut à tout moment modifier la classification d’une compétition dans une catégorie de risque.

- 179 - 3.3 Droits et obligations d’un délégué de l’EHF (autre que le délégué à la sécurité de l’EHF) Indépendamment de la catégorie de risque dans laquelle une compétition est classée, le délégué de l’EHF présent sur place a le droit et l’obligation de procéder aux contrôles de sécurité nécessaires. En cas d’imprévus il est tenu de respectivement prendre et ordonner les meures nécessaires pour prévenir des risques et dégâts et d’adresser un rapport à l’EHF. Le délégué de l’EHF doit inscrire à l’ordre du jour de la réunion technique de toute compétition un point concernant les mesures de sécurité. Les responsables de l’équipe invitée sont à associer à cette démarche.

3.4 Administration ¾ approbation/appréciation du plan de sécurité soumis; ¾ désignation d’un délégué à la sécurité et, si nécessaire, d’autres personnes; ¾ création et gestion d’une banque de données pour la saisie de tous les incidents et faits marquants; ¾ organisation de stages de formation et de perfectionnement à l’intention des délégués à la sécurité; ¾ élaboration de programmes de formation à l’intention des délégués à la sécurité (y compris leur profil d’activité); ¾ évaluation des rapports sur la sécurité et conclusions correspondantes; ¾ rapport annuel sur la situation en matière de sécurité (rapport à tous les clubs et fédérations);

3.5 Salles L’EHF classe les salles dans trois catégories:

3.5.1 CATÉGORIE I – Homologation sans restrictions: Des salles entièrement conformes au catalogue des critères sont à homologuer sans restrictions et pour une durée illimitée. Des contrôles réguliers des salles par l’EHF sont obligatoires.

3.5.2 CATÉGORIE II – Homologation sans restrictions, mais sujette à certaines conditions: Des salles qui ne sont pas entièrement conformes au catalogue des critères, peuvent être homologuées, pourvu que certaines conditions soient remplies (diminution du nombre de spectateurs, enlèvement de quelques rangs de spectateurs, etc.). Cette homologation sans restrictions peut être illimitée dans le temps). L’EHF doit régulièrement contrôler le respect de ces conditions. L’EHF peut à tout moment retirer l’homologation.

- 180 - CATÉGORIE III – Homologation limitée dans le temps: Des salles qui ne sont pas conformes au catalogue des critères, peuvent être homologuées pour la durée limitée d’une compétition. L’homologation peut être sujette à certaines conditions. L'homologation limitée dans le temps vient automatiquement à terme avec l’expiration du délai.

4 DROITS ET OBLIGATIONS DE L’ORGANISATEUR LOCAL

L’organisateur local (club, fédération, etc.) organise de manière autonome et sous sa propre responsabilité, ainsi que dans le respect des lois nationales, des compétitions relevant de son domaine de compétences. L’organisateur local (club, fédération, etc.) est aussi tenu de veiller à ce que les Règlements de l’EHF et de l’IHF soient respectés et que toutes les mesures de sécurité nécessaires soient prises.

4.1 Mesures en fonction de la catégorie de risque (voir point 3.1)

4.1.1 Compétitions de catégorie IA sans mesures de sécurité supplémentaires Respectivement l’EHF et le délégué de l’EHF peuvent ordonner des mesures de sécurité supplémentaires sur place.

4.1.2 Compétitions de catégorie IB avec mesures de sécurité supplémentaires L’organisateur local élabore un plan de sécurité et le communique à l’EHF.

4.1.3 Compétitions de catégorie II L’organisateur local élabore un plan de sécurité et le communique à l’EHF, dans un délai raisonnable avant la compétition ou pour une date fixée. Des réserves émises par la délégation invitée sont à prendre en considération dans le plan de sécurité. L’organisateur exécute les mesures de sécurité en collaboration avec la police, le service de sécurité, le service sanitaire, le speaker de la salle, etc.

- 181 - Il lui incombera, entre autres: ¾ d’organiser, la veille du match, un entretien de sécurité avec les participants conformément au point 6.3.2. ¾ d’assister le délégué à la sécurité de l’EHF et toutes les personnes nommées par l’EHF dans l’accomplissement de leur travail; ¾ d’organiser de manière autonome toutes les mesures de sécurité nécessaires; ¾ de mettre à disposition tout le personnel de secours nécessaire; ¾ d’encadrer la délégation invitée; ¾ d’exécuter les instructions du délégué à la sécurité; ¾ de mettre à disposition tous les locaux nécessaires;

4.2 Salles Pour toutes les compétitions les salles doivent être conformes aux lois nationales et aux normes valables pour des manifestations sportives.

4.2.1 Caractéristiques de la salle Les caractéristiques de la salle sont documentées par écrit, d’une manière générale sur la base des informations fournies par les clubs et/ou fédérations, et en détail dans le formulaire de salle et le questionnaire relatif à la sécurité. En cas de besoin l’EHF peut, avant l’organisation d’une compétition, ordonner une inspection d’une salle. Le coût de cette inspection sera pris en charge par le club/la fédération concerné/e.

4.2.2 Formulaire de salle Le formulaire de salle est partie intégrante du présent Règlement intérieur relatif à la sécurité. Si une salle est homologuée pour des compétitions, elle est classée dans l’une des trois catégories (voir point 3.5.).

4.2.3 Questionnaire relatif à la sécurité Le questionnaire relatif à la sécurité est partie intégrante du présent Règlement intérieur relatif à la sécurité. Le club/la fédération en question doivent le retourner dûment rempli au Secrétariat général de l’EHF.

4.2.4 Approbation par le délégué national Chaque fédération nationale nomme un responsable de salle parmi ses délégués nationaux.

Toutes les salles d’une Fédération, dans lesquelles sont organisées des compétitions, doivent être approuvées par le responsable de salle. Toutes les informations fournies sur les différentes salles (formulaire de salle, questionnaire de salle, etc.) sont à vérifier par le responsable de salle. Il doit confirmer par sa signature que les informations données sont correctes.

- 182 - 4.3 Plan de sécurité

4.3.1 Pour toutes les compétitions classées dans la catégorie de risque II, l’organisateur local, en consultation avec l’EHF et avec considération des réserves émises par l’équipe invitée, doit obligatoirement élaborer en temps utile un plan de sécurité.

4.3.2 Le plan de sécurité doit être présenté par l’organisateur local à l’occasion de la réunion relative à la sécurité. Le délégué à la sécurité de l’EHF peut en ordonner des modifications.

4.4 Mesures de sécurité générales Les mesures de sécurité générales s’appliquent à toutes les compétitions de toutes les catégories de risques.

4.4.1 Voies de secours, passages et escaliers Tous obstacles et spectateurs sont à écarter des voies de secours, des passages et des escaliers. Les entrées et les sorties, ainsi que les voies de secours sont à signaliser bien visiblement.

4.4.2 Billets d’entrée L’organisateur local (club, fédération, etc.) garantit que la capacité maximale admissible de la salle ne soit en aucun cas dépassée.

4.4.3 Emplacements de travail pour les médias L’organisateur local met à disposition des représentants des médias des emplacements de travail garantissant leur sécurité avant, pendant et après le match.

4.4.4 Zone VIP Lorsque l’EHF/le délégué à la sécurité de l’EHF le demande, l’organisateur local est obligé de séparer distinctement la zone réservée aux invités d’honneur des autres zones, de sorte que d’autres spectateurs ne pourront y pénétrer. Dans de tels cas du personnel de sécurité doit être placé aux entrées correspondantes, afin de contrôler l’accès aux zones VIP.

4.4.5 Speaker de la salle Le speaker de la salle est tenu d’annoncer toutes les informations nécessaires afin de garantir un bon déroulement de la manifestation. Font partie de ces informations celles sur l’emplacement des équipements de premier secours, sur les mesures de sécurité générales, ainsi que les instructions concernant l’entrée et la sortie régulière des spectateurs vers et depuis les tribunes.

- 183 - Le speaker est tenu d’exécuter les instructions du délégué (à la sécurité) de l’EHF. Il doit être joignable à tout moment, avant, pendant et après le match.

Ne seront données que des informations à contenu neutre. Le speaker doit obligatoirement parler l’une des langues officielles de l’EHF.

4.4.6 Premier secours Des postes de premier secours en nombre suffisant seront prévus, en fonction du nombre de spectateurs. Le personnel de premier secours doit être facile à reconnaître.

4.4.7 Sonorisation Chaque salle doit être équipée d’un système de sonorisation bien audible en salle.

4.4.8 Interdiction de fumer Il est sans exceptions interdit de fumer dans la salle.

4.4.9 Identification du personnel de sécurité Le personnel de sécurité doit être facile à reconnaître et à identifier sans problème.

4.5 Mesures de sécurité spécifiques Des mesures de sécurité spécifiques ne sont stipulées que pour des compétitions classées dans la catégorie de risque II ; elles sont à spécifier dans le plan de sécurité.

4.5.1 Séparation des spectateurs Les billets d’entrée vendus à l’équipe invitée et à ses supporters sont à marquer clairement.

La zone des supporters de l’équipe invitée sera séparée distinctement de celle des supporters de l’équipe hôte. On en tiendra compte lors du contingentement des billets d’entrée. L’organisateur local est tenu de contrôler strictement la vente des billets.

En cas de besoin les premiers rangs de spectateurs resteront libres.

- 184 - 4.5.2 Contrôles de sécurité Les contrôles de sécurité ont pour but de garantir ¾ que les spectateurs accèdent aux tribunes réservées au groupe auxquels ils appartiennent; ¾ que les spectateurs ne portent pas d’objets susceptibles de causer des lésions, par exemple: briquets, feux d’artifice, couteaux de poche, bouteilles en verre, limes à ongles, pointeurs laser, pistolets à eau, etc.; ¾ que l’accès à la salle soit interdit à des personnes violentes et des personnes sous l’influence de drogues ou d’alcool.

4.5.3 Interdiction de boissons alcoolisées Dans des cas justifiés la vente et la distribution de boissons alcoolisées à l’intérieur et aux abords de la salle seront interdits.

4.5.4 Surveillance L’organisateur local doit assurer la surveillance vidéo de certaines tribunes, si l’EHF/le délégué à la sécurité de l’EHF le demande.

4.5.5 Protection de personnes Dans des cas justifiés et lorsque l’EHF/le délégué à la sécurité de l’EHF l’ordonnent, l’organisateur local est tenu d’accorder une protection spéciale (agents de sécurité, police, service d’ordre) à des personnes ou des groupes de personnes exposées à des risques élevés.

5 DROITS ET OBLIGATIONS DE LA DÉLÉGATION INVITÉE

5.1 L’équipe invitée est tenue de communiquer à temps, au plus tard à la date fixée par l’EHF, d’éventuelles réserves concernant la sécurité sur place ainsi que des informations sur d’éventuels risques de sécurité.

5.2 A l’occasion de matches de la catégorie de risque II, l’équipe invitée a automatiquement le droit de choisir la moitié de terrain au début du match. L’engagement est tiré au sort.

5.3 L’équipe invitée peut être tenue responsable du comportement de ses supporters qui se trouvent dans le secteur des tribunes, organisé par l’équipe invitée. L’EHF peut prendre des mesures et ordonner des sanctions.

- 185 - 6 LE DÉLÉGUÉ À LA SÉCURITÉ DE L’EHF

6.1 Qualification Seront nommées délégués à la sécurité de l’EHF des personnes disposant d’une formation adéquate et qui en raison de leur personnalité, de leur expérience internationale et de leurs connaissances de langues sont censées être qualifiées pour cette activité.

6.2 Droits et obligations

6.2.1 Toutes les personnes présentes sur place obéiront aux instructions et ordres du délégué à la sécurité de l’EHF, à moins qu’ils ne soient contraires à des lois nationales ou internationales ou aux bonnes mœurs. Toute assistance lui sera fournie dans l’exercice de son activité.

6.2.2 Le délégué à la sécurité de l’EHF participera obligatoirement à la réunion technique.

6.2.3 Le délégué à la sécurité de l’EHF prendra toutes les mesures nécessaires afin de garantir et maintenir la sécurité de tous les acteurs avant, pendant et après le match, et donnera les instructions nécessaires à cette fin.

6.2.4 Avant chaque match le délégué à la sécurité de l’EHF s’informera de manière exhaustive sur les éventuels risques de sécurité et les problèmes survenus dans le passé.

6.2.5 La veille du match, le délégué à la sécurité de l’EHF organisera obligatoirement une réunion sur la sécurité.

6.2.6 Le délégué à la sécurité de l’EHF organisera dès son arrivée sur le lieu du match un contrôle de sécurité dans la salle.

6.2.7 Le délégué à la sécurité de l’EHF dirige la réunion sur la sécurité et en fixe l’heure et le lieu (si possible dans la salle, après l’entraînement de l’équipe invitée). Il peut inscrire des points supplémentaires à l’ordre du jour et demander la présence de certaines personnes.

6.2.8 Le délégué à la sécurité de l’EHF aborde toutes les mesures prévues avec les responsables concernés (fédération, club, délégation, service d’ordre, police, pompiers, etc.).

6.2.9 Le délégué à la sécurité de l’EHF doit arriver dans la salle au plus tard deux heures avant le commencement du match.

- 186 - 6.2.10 Le délégué à la sécurité de l’EHF est tenu d’accompagner l’équipe invité du car vers le vestiaire et de celui-ci vers le car.

6.2.11 Le délégué à la sécurité de l’EHF a le droit de reporter l’engagement d’un match et, s’il y a péril en la demeure, d’ordonner aux arbitres d’interrompre ou d’arrêter un match.

6.2.12 Après la fin du match, le délégué à la sécurité de l’EHF est tenu de rester dans la salle jusqu’à ce que la situation générale puisse être considérée comme régulière.

6.2.13 Le délégué à la sécurité de l’EHF devrait accompagner l’équipe invitée si la situation générale semble l’exiger (hôtel, car, vestiaire, etc.).

6.2.14. Le délégué à la sécurité de l’EHF est tenu de rédiger après chaque match un rapport sur la sécurité (situation de départ, déroulement, collaboration, risques, propositions pour l’avenir).

6.3 Réunion sur la sécurité La réunion sur la sécurité est obligatoire pour tous les matches de la catégorie de risque II.

6.3.1 But Le déroulement prévu de la manifestation est à discuter dans tous les détails, sur la base du plan de sécurité établi au préalable, y compris le plan d’intervention et la répartition des tâches qui en résulte.

Les chefs d’intervention des différents services commenteront les opérations de leur domaine de responsabilité. ¾ Si nécessaire, des adaptations du plan d’intervention et de la répartition des tâches seront effectuées et notées dans le procès-verbal. ¾ Seront évoquées la communication et les moyens de communication utilisés. ¾ Une liste des responsabilités sera distribuée, que les chefs d’intervention des divers services passeront à leurs collaborateurs. ¾ De plus, une cellule de crise sera formée et une stratégie commune pour un « scénario du pire cas/plan de secours » sera élaborée.

- 187 - 6.3.2 Participants ¾ délégué à la sécurité de l’EHF – président de la réunion ¾ délégué de l’EHF ¾ arbitre (si nécessaire) ¾ responsable de la fédération/ du club hôte ¾ deux responsables de l’organisateur local ¾ chef de délégation et officiel A de l’équipe invitée ¾ officiel de l’équipe hôte ¾ chef de salle ¾ chef de presse ¾ speaker de la salle ¾ responsable du service d’ordre ¾ responsable du service de sécurité ¾ responsable de la police ¾ responsable du service sanitaire ¾ responsable des pompiers ¾ d’autres personnes à nommer par le délégué à la sécurité ¾ interprète (si nécessaire)

6.3.3 Répartition des tâches et plan d’intervention

¾ Bien avant le match, le plan d’intervention tout comme la répartition des tâches seront élaborés par les responsables des différents services et transmis à l’organisateur local, au délégué à la sécurité de l’EHF, à l’équipe invitée et à l’EHF. Des adaptations ou modifications éventuelles sont apportées dans la réunion sur la sécurité.

¾ Le délégué à la sécurité doit rédiger un procès-verbal de la réunion sur la sécurité.

7 DIVERS

7.1 Coûts Tous les coûts résultant d’un risque de sécurité élevé et/ou de mesures de sécurité supplémentaires nécessaires seront pris en charge par l’organisateur local.

7.2 Contestations/Interprétation

7.2.1 Les instances internes de l’EHF sont compétentes pour tous différends résultant du présent Règlement intérieur relatif à la sécurité.

7.2.2 De manière complémentaire et aux fins d’interprétation, on se référera aux Règlements de l’EHF et de l’IHF, ainsi qu’au droit autrichien.

- 188 - 7.3 Entrée en vigueur

7.3.1 Le Règlement intérieur de l’EHF relatif à la sécurité entre en vigueur avec la décision correspondante par le Comité exécutif de l’EHF et avec sa publication, au plus tard le 1er juillet 2001.

7.3.2 Pendant une éventuelle période transitoire, des préparatifs nécessaires seront entamés et des décisions seront prises dans l’esprit du présent Règlement intérieur relatif à la sécurité.

CATALOGUE D’AMENDES

1 L’inobservation d’instructions du délégué à la sécurité sera passible d’une suspension jusqu’à deux ans et d’une amende jusqu’à EUR 22.500,-- (selon les conséquences ou le risque).

2 La conduite antisportive du public envers des joueurs, des entraîneurs, des officiels, des supporters, des spectateurs, etc. sera passible d’une amende jusqu’à EUR 15.000,--.

3 Les agitateurs seront passibles d’une amende jusqu’à EUR 15.000,--.

4 Le lancement d’objets inoffensifs sera passible d’une amende jusqu’à EUR 7.500,--; celui d’objets susceptibles de causer des lésions d’une amende jusqu’à EUR 30.000,--, ainsi que d’une suspension des spectateurs pour au maximum quatre matches à domicile.

5 Des actes mettant d’une autre manière en danger des spectateurs, des officiels, des joueurs, seront passibles d’une amende jusqu’à EUR 15.000,-- si l’incident cause une interruption du match d’une amende jusqu’à EUR 22.500,-- ainsi que de la suspension des spectateurs pour au maximum deux matches à domicile ; si l’incident a pour conséquence l’arrêt du match, il est passible d’une amende jusqu’à EUR 15.000,-- ainsi que d’une suspension des spectateurs pour au maximum cinq matches à domicile.

6 Un incident suivi d’une lésion sera passible d’une amende jusqu’à EUR 37.500,--, ainsi que d’une suspension des spectateurs pour 1-10 matches à domicile.

7 L’empiétement sur le terrain de jeu par une personne non-autorisée sera passible d’une amende jusqu’à EUR 7.500,--; si la personne en question fait preuve de comportements agressifs, l’amende peut atteindre EUR 15.000,-- et entraîner une suspension des spectateurs pour au maximum quatre matches à domicile.

- 189 - 8 Une organisation insuffisante du match ainsi qu’un équipement technique insuffisant seront passibles d’une amende jusqu’à EUR 7.500,--; si les insuffisances concernent les personnels ou les mesures de sécurité, l’amende peut être d’EUR 15.000,-- au maximum ; en même temps le site pourra être suspendu.

9 En cas de répétition, la sanction correspondante sera doublée.

10 Les dispositions du Règlement relatif aux instances juridiques de l’EHF y compris son catalogue de sanctions peuvent être appliquées cumulativement.

CLAUSES FINALES

Le Règlement intérieur relatif à la sécurité complète tous les Règlements en vigueur de l’EHF et de l’IHF.

L’annexe ci-après est partie intégrante du présent Règlement intérieur relatif à la sécurité :

¾ Ordre du jour de la réunion sur la sécurité

21, mars 2002/mf

- 190 -

Annexe I

ORDRE DU JOUR DE LA RÉUNION SUR LA SÉCURITÉ

1. Accueil et introduction par le délégué à la sécurité de l’EHF ;

2. Contrôle de la liste des participants par le délégué à la sécurité de l’EHF ;

3. Who is who;

4. Commentaire sur les mesures préparées par l’ORGANISATEUR LOCAL ;

5. Réserves concernant la sécurité : le CHEF DE DÉLÉGATION DE L’ÉQUIPE INVITÉE informe sur des sources de risques éventuels et des comportements particuliers des supporters de son équipe et informe sur la moitié de terrain choisie.

6. Présentation du plan de sécurité par le RESPONSABLE DE L’ORGANISATEUR LOCAL ;

Informations DU CHEF DE SALLE sur les voies d’accès et de secours, les voies d’accès des arbitres et des équipes, les problèmes et incidents du passé, etc.

Informations du CHEF D’INTERVENTION DE LA POLICE sur le nombre et le positionnement stratégique des forces de police à l’intérieur et à l’extérieur de la salle, sur le contrôle des aires d’accès, sur le plan de secours.

Informations du CHEF D’INTERVENTION DU SERVICE D’ORDRE ET DE SÉCURITÉ sur le nombre, la formation et la répartition des collaborateurs dans la salle, sur les contrôles des aires d’accès et la praticabilité des marches et des escaliers.

Informations DU CHEF D’INTERVENTION DU SERVICE SANITAIRE sur le nombre, la formation et le positionnement des collaborateurs.

Informations DU CHEF D’INTERVENTION DES POMPIERS sur le nombre, la formation et le positionnement des collaborateurs.

Commentaires du RESPONSABLE DE L’ORGANISATEUR LOCAL, relatifs au déroulement de la manifestation et à la gestion de situations de crise (sur la base d’exemples du passé).

Informations d’un REPRÉSENTANT DE L’ORGANISATEUR LOCAL sur le nombre de spectateurs à attendre et sur le plan de la salle.

¾ Qui sera assis où? (secteur des supporters des équipes hôte et invitée, VIP, presse, membres supplémentaires de la délégation invitée) – croquis; ¾ Informations sur des traditions et des cérémonies liées au match;

7. Problèmes divers

- 191 -

Le délégué à la sécurité de l’EHF signale d’autres sources potentielles de problèmes (objets lancés sur le terrain, feux de Bengale, bagarres entre spectateurs, bombes fumigènes, assaut du terrain de jeu, attaques contre les arbitres, etc.) et, en concertation avec les autres responsables, optimise le plan de sécurité.

8. Finalement le plan du déroulement est approuvé/retenu.

9. Le délégué à la sécurité de l’EHF informe sur les lieux où il se trouve pendant le match.

10. Moyens de communication, technique, beeper, walkie-talkie ;

11. Stratégie pour un « scénario du pire cas/plan de secours »

21, mars 2002

- 192 -

2009/2010 European Cup Ranking

The ranking list determines the distribution of the teams of each Federation to the various competitions.

- 193 -

- 194 - PC

CC Points

PC

CWC Points

2005/06

PC

EHF Points

PC

ChL Points

PC

CC Points

PC

CWC Points

2006/07

PC

EHF Points

PC

ChL Points MEN

PC

CC

Ranking 2009/10 Points

PC

CWC Points

2007/08

PC

EHF Points

PC

ChL Points

PC

SUM Points

Points

NAT AZE 0,33 9 3 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 IRL 0,57 7 4 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 GEO 3,00 9 27 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 8 1 0 0 10 1 0 1 8 1 KOS 4,00 9 36 0 0 1 1 19 1 0 0 3 1 1 8 1 0 0 1 1 1 NED 5,82 11 64 0 0 10 1 10 1 0 1 1 3 10 1 0 1 0 1 1 1 12 1 10 1 8 1 LAT 6,56 9 59 0 0 25 1 1 0 1 0 0 23 1 0 1 0 1 0 0 10 1 0 1 0 1 ISR 7,00 9 63 0 0 12 1 0 1 0 1 0 0 19 1 0 1 0 1 0 0 10 1 22 1 0 1 LUX 7,50 12 90 1 0 11 1 1 8 1 1 1 10 1 10 1 8 1 1 1 22 1 10 1 8 1 CYP 7,82 11 86 1 1 12 1 10 1 0 1 1 3 23 1 10 1 0 1 0 0 11 1 8 1 8 1 LTU 9,92 12 119 1 1 10 1 12 1 16 1 1 1 23 1 10 1 8 1 1 15 1 12 1 10 1 CZE 11,83 12 142 1 16 10 1 3 1 0 1 1 16 21 1 0 1 0 1 1 36 0 1 40 1 0 1 MNE 12,00 4 48 0 0 2 1 10 1 10 1 0 0 0 0 26 1 0 0 0 0 0 EST 13,20 10 132 1 2 22 1 10 1 10 1 0 0 37 1 12 1 8 1 0 0 11 1 12 1 8 1 BLR 13,33 12 160 1 17 12 1 21 1 26 1 1 13 23 1 11 1 0 1 1 17 10 1 10 1 0 1 TUR 15,67 12 188 1 1 23 1 41 1 10 1 1 1 10 1 21 1 8 1 1 3 38 1 12 1 20 1 SRB 16,00 7 112 1 1 23 1 23 1 11 1 1 17 12 1 25 1 0 0 0 0 0 0 ITA 18,58 12 223 1 1 42 1 21 1 8 1 1 3 12 1 21 1 8 1 1 35 12 1 41 1 19 1 SVK 19,50 12 234 1 34 10 1 40 1 8 1 1 15 21 1 12 1 0 1 1 33 0 1 61 1 0 1 AUT 21,75 12 261 1 18 12 1 38 1 51 1 1 16 10 1 10 1 28 1 1 17 23 1 21 1 17 1 MKD 23,33 12 280 1 19 59 1 10 1 10 1 1 15 11 1 61 1 17 1 1 17 10 1 23 1 28 1 NOR 24,08 12 289 1 34 0 1 40 1 0 1 1 35 10 1 40 1 56 1 1 1 23 1 22 1 28 1 POR 24,55 11 270 1 1 23 1 38 1 41 1 1 1 25 1 23 1 8 1 0 0 37 1 21 1 52 1 SWE 25,92 12 311 1 33 23 1 41 1 8 1 1 17 42 1 12 1 16 1 1 37 40 1 42 1 0 1 BIH 28,67 12 344 1 33 10 1 42 1 28 1 1 35 10 1 84 1 26 1 1 18 3 1 38 1 17 1 POL 31,42 12 377 1 18 42 1 12 1 28 1 1 35 25 1 40 1 42 1 1 35 60 1 40 1 0 1 DEN 70,11 9 631 1 68 117 1 57 1 0 1 66 86 1 56 1 0 1 63 59 1 59 1 0 UKR 35,50 12 426 1 33 57 1 63 1 19 1 1 35 11 1 60 1 17 1 1 34 38 1 42 1 17 1 ESP 125,33 9 1128 1 193 84 1 87 1 0 1 133 112 1 115 1 0 1 227 62 1 115 1 0 CRO 39,25 12 471 1 64 38 1 12 1 19 1 1 37 25 1 88 1 19 1 1 64 42 1 21 1 42 1 GER 141,67 9 1275 1 147 144 1 114 1 0 1 224 145 1 142 1 0 1 129 144 1 86 1 0 ROU 42,67 12 512 1 17 21 1 38 1 67 1 1 34 23 1 59 1 66 1 1 15 23 1 84 1 65 1 SUI 44,33 12 532 1 36 23 1 84 1 39 1 1 36 82 1 42 1 19 1 1 34 38 1 59 1 40 1 MON 0,00 6 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 SLO 46,00 9 414 1 63 82 1 11 1 0 1 65 39 1 12 1 0 1 95 24 1 23 1 0 MLT 0,00 9 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 RUS 55,91 11 615 1 68 41 1 61 1 0 1 61 40 1 38 1 41 1 1 37 57 1 144 1 27 1 LIE 0,00 9 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 FRA 57,89 9 521 1 67 59 1 25 1 0 1 64 62 1 24 1 0 1 93 86 1 41 1 0 FAR 0,00 9 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 HUN 63,89 9 575 1 71 40 1 146 1 0 1 95 42 1 11 1 0 1 133 25 1 12 1 0 ALB 0,00 9 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 S V S V S S S S V S V V V S S S V S S S V S S V V S S S S V V S S S S V S S S V S

Place 44 (44) 44 ARM 45 (46) 0,11 9 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 43 (42) 40 (40) 40 (41) MDA 41 ENG 1,11 42 (43) 0,83 9 10 6 5 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 3 1 3 1 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 1 1 38 (38) 38 FIN 39 (33) 3,36 11 37 0 0 0 1 3 1 0 1 1 0 10 1 0 1 11 1 1 1 12 1 0 1 0 1 36 (36) 36 BUL 37 (39) 5,78 9 52 0 0 23 1 0 1 0 1 0 0 3 1 0 1 0 1 0 0 23 1 0 1 3 1 35 (37) 34 (35) 33 (34) 32 (31) 30 (30) 30 BEL 31 (32) 8,82 11 97 1 1 12 1 0 1 10 1 0 0 23 1 0 1 8 1 1 1 23 1 10 1 9 1 29 (26) 28 (25) 27 (16) 26 (28) 23 (23) 23 (24) GRE 24 15,50 ISL 12 186 25 (29) 15,42 12 1 185 0 1 17 12 1 22 1 10 1 12 1 15 1 19 1 1 33 1 15 11 1 21 1 40 1 12 1 17 1 1 15 8 1 12 1 1 17 12 1 23 1 9 1 0 1 19 1 22 (27) 21 (20) 20 (21) 19 (22) 18 (19) 17 (14) 16 (17) 15 (18) 14 (13) 13 (11) 4 (6) 12 (15) 3 (4) 11 (12) 2 (1) 10 (8) 1 (2) 9 (10) (45) 45 SCO 0,00 9 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 8 (9) 45 (46) 7 (5) 45 (46) 6 (7) 45 (46) 5 (3) 45 (46)

PC

CC Points

PC

CWC Points

2005/06

PC

EHF Points

PC

ChL Points

PC

CC Points

PC

CWC Points

2006/07

PC

EHF Points

PC

ChL Points

WOMEN PC

CC

Ranking 2009/10 Points

PC

CWC Points

2007/08

PC

EHF Points

PC

ChL Points

PC

SUM Points

Points

NAT EST 0,00 9 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 ENG 0,00 9 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 ARM 0,00 9 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 ALB 0,00 9 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 LAT 0,11 9 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 MDA 0,22 9 2 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 FIN 0,33 9 3 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 3 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 FAR 0,33 9 3 0 0 3 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 ISR 0,44 9 4 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 BUL 1,33 9 12 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 10 1 0 0 0 1 0 1 0 1 LUX 1,33 9 12 0 0 10 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 BEL 3,78 9 34 0 0 10 1 3 1 0 1 0 0 9 1 1 0 1 0 0 10 1 1 0 1 CYP 4,20 10 42 1 1 10 1 1 0 1 0 0 10 1 1 0 1 0 0 10 1 1 8 1 KOS 6,11 9 55 0 0 10 1 14 1 8 1 0 0 3 1 1 17 1 0 0 0 1 1 1 LTU 6,22 9 56 0 0 23 1 0 1 0 1 0 0 23 1 0 1 0 1 0 0 10 1 0 1 0 1 SWE 6,42 12 77 1 40 10 1 0 1 0 1 1 3 23 1 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 AZE 6,78 9 61 0 0 10 1 0 1 19 1 0 0 3 1 12 1 0 1 0 0 0 1 0 1 17 1 CZE 6,78 9 61 0 0 23 1 0 1 20 1 0 0 10 1 0 1 8 1 0 0 0 1 0 1 0 1 BIH 7,00 9 63 0 0 12 1 29 1 10 1 0 0 1 0 1 3 1 0 0 0 1 0 1 8 1 BLR 7,08 12 85 1 17 25 1 3 1 5 1 1 1 10 1 0 1 0 1 1 1 23 1 0 1 0 1 POR 9,33 12 112 1 15 24 1 1 10 1 1 1 10 1 1 8 1 1 1 23 1 1 17 1 ITA 10,00 12 120 1 3 12 1 14 1 8 1 1 1 10 1 1 19 1 1 1 23 1 0 1 28 1 SUI 13,25 12 159 1 0 23 1 14 1 15 1 1 1 23 1 14 1 17 1 1 1 10 1 14 1 27 1 ISL 13,90 10 139 1 19 23 1 0 1 30 1 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 21 1 3 1 41 1 TUR 14,33 12 172 1 15 39 1 14 1 9 1 1 0 8 1 0 1 17 1 1 3 38 1 12 1 17 1 MKD 20,17 12 242 1 37 10 1 14 1 8 1 1 39 10 1 1 0 1 1 94 10 1 1 18 1 ROU 57,08 12 685 1 106 25 1 103 1 40 1 1 17 59 1 135 1 58 1 1 17 25 1 31 1 69 1 SVK 22,00 12 264 1 17 42 1 14 1 38 1 1 15 40 1 14 1 26 1 1 15 40 1 3 1 0 1 HUN 93,56 9 842 1 143 86 1 32 1 0 1 131 63 1 76 1 0 1 63 145 1 103 1 0 MNE 27,00 5 135 1 60 8 1 33 1 1 1 33 0 0 0 0 0 0 0 0 SCO 0,00 9 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 RUS 101,67 9 915 1 226 140 1 14 1 0 1 175 144 1 50 1 0 1 93 40 1 33 1 0 SRB 28,29 7 198 1 3 39 1 31 1 19 1 0 0 23 1 14 1 69 1 0 0 0 0 0 MON 0,00 6 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 UKR 28,58 12 343 1 19 42 1 31 1 19 1 1 17 61 1 14 1 17 1 1 17 86 1 1 19 1 MLT 0,00 9 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 CRO 44,50 12 534 1 61 11 1 77 1 17 1 1 61 40 1 54 1 41 1 1 17 113 1 16 1 26 1 LIE 0,00 9 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 GER 44,55 11 490 1 93 25 1 33 1 71 1 1 37 86 1 31 1 0 1 17 25 1 53 1 19 1 IRL 0,00 9 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 AUT 46,08 12 553 1 185 10 1 14 1 24 1 1 133 23 1 14 1 10 1 1 95 22 1 15 1 8 1 GEO 0,00 9 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 SLO 48,11 9 433 1 62 0 1 50 1 0 1 95 25 1 0 1 0 1 175 25 1 1 0 V V V V V V V S S V S V V V V V S S S S V V V S S V S S V V V S V V S V V V V V S V V

Place 41 (40) 41 (40) 41 (40) 41 (40) 40 (39) 39 (38) 38 (36) 37 (40) 36 (37) 35 (34) 34 (35) 33 (31) 32 (26) 31 (29) 30 (25) 29 (27) 28 (30) 27 (33) 26 (32) 24 (24) 24 NED 25 (28) 9,00 12 108 1 1 21 1 12 1 19 1 1 1 40 1 1 0 1 1 1 11 1 1 0 1 23 (22) 22 (21) 21 (19) 20 (23) 18 (18) 18 GRE 19 (20) 18,08 12 217 1 15 24 1 14 1 8 1 1 15 40 1 16 1 8 1 1 3 40 1 15 1 19 1 7 (6) 16 (16) 16 POL 17 (14) 20,25 12 243 1 19 60 1 14 1 8 1 1 17 23 1 3 1 28 1 1 15 41 1 15 1 0 1 4 (4) 4 (5) 5 NOR 6 ESP 72,56 (7) 9 653 72,33 9 651 1 61 1 35 63 1 108 1 137 1 75 1 0 0 1 95 1 61 25 1 105 1 80 1 77 1 0 1 63 0 1 127 25 1 40 1 79 1 48 1 0 0 15 (17) 3 (2) 14 (13) 41 (40) 1 (1) 1 2 DEN (3) 104,11 9 937 1 98 85 1 52 1 0 1 222 113 1 53 1 0 1 221 62 1 31 1 0 13 (12) 41 (40) 11 (11) 11 FRA 12 (15) 39,17 12 470 1 17 63 1 50 1 52 1 1 15 42 1 31 1 27 1 1 16 63 1 53 1 41 1 41 (40) 10 (9) 41 (40) 9 (8) 41 (40) 8 (10) 41 (40)

ALB /FARLIEMLT MON/SCO 44 21 38 20 22 37 41 40 33 23 27 39 36 43 24 42 30 26 25 16 28 29 10 32 31 15 12 34 11 35 18 13 17 14 19 4 1 2 7 6 3 5 9 8

The rankingforthe09/10 seasonisbasedontheresultsofEuropean Cup Last season EUROPEAN CUP2009/2010 S V S S V S S S S V V S V S S S V V V V S S S S V V S S S V S S V S V S Move Ranking for09/10 44 20 38 21 19 35 41 40 39 23 22 37 36 42 24 43 30 29 28 27 26 25 31 10 32 12 11 33 13 34 15 14 16 17 18 3 2 1 6 4 5 7 8 9 Place 09/10 seasons 2005/06,2006/07 and2007/08 MKD A MD SWE MNE ROU CRO NOR GEO HUN UKR GER ENG GRE KOS POR DEN SRB RUS NED SVK TUR BUL BLR SLO CYP POL A FR ESP BEL CZE LUX A LTU EST LA BIH SUI ISR FIN IRL IT ISL RM U ZE A A T A T Nation 125,33 141,67 0,00 19,50 18,58 21,75 57,89 70,11 63,89 15,67 16,00 55,91 15,50 46,00 11,83 12,00 13,20 13,33 15,42 44,33 42,67 35,50 39,25 31,42 25,92 28,67 24,55 24,08 23,33 Average 0,33 6,56 1,11 0,11 3,00 3,36 5,78 5,82 0,83 4,00 0,57 9,92 8,82 7,82 7,50 7,00 points MEN Number ofteamsforeachFederation 0212 1112 1112 1112 2210 0212 0212 0113 0212 2210 3210 2210 0212 0212 1112 1112 2210 0212 0212 0212 3210 1112 1112 0110 0212 1112 1112 1112 1112 1112 1112 1112 1112 1112 1112 1112 1112 0212 1112 0212 1112 1112 1112 1112 1112 Champions League inthevariouscompetitions

EHF Cup

Cup Winners' Cup

Challenge Cup 5 5 6 6 2 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 Total 07.08.2008 GEO/IRL/LIE/MLT/MON/SCO 40 37 34 35 31 26 29 25 27 30 33 32 28 24 22 21 19 23 20 18 14 16 17 13 12 15 11 39 38 36 10 8 9 1 3 6 7 5 4 2

The rankingforthe09/10 seasonisbasedontheresultsofEuropean Cup Last season ALB/ARM/ENG/EST EUROPEAN CUP2009/2010 S S V S V V V V V S S S S V V V S S V S V V S V V V V V S S V S V Move Ranking for09/10 7FA ISR BUL 37 LUX 36 BEL 35 CYP 34 KOS 33 LTU 32 SWE 31 30 29 7CZE BIH 28 BLR 27 NED 26 POR 25 IT 24 SUI 23 ISL 22 TUR 21 GRE 20 MKD 19 POL 18 SVK 17 MNE 16 SRB 15 UKR 14 13 12 1FR CRO 11 10 0LA MD FIN 40 39 38 GER 9 DEN 1 RUS 2 SLO ROU 8 ESP 7 NOR 6 HUN 5 4 3 Place 09/10 A A / U ZE season 2005/06,2006/07 and2007/08 A A R T A T Nation 104,11 101,67 13,25 13,90 14,33 18,08 20,17 20,25 22,00 27,00 28,29 28,58 10,00 39,17 46,08 44,50 44,50 48,11 57,08 72,33 72,56 93,56 Average 6,78 0,44 1,33 1,33 3,78 4,20 6,11 6,22 6,42 6,78 7,00 7,08 9,00 9,33 0,11 0,22 0,33 0,33 ,0011 1 0 0,00

points WOMEN Number ofteamsforeachFederation 0212 0212 0212 0212 0212 0212 0100 0212 0212 0212 0212 0212 1112 1112 1112 1112 1112 1112 1112 1112 1112 1112 1112 1112 1112 1112 1112 1112 1112 0212 0212 0212 0212 2210 2210 2210 2210 2210 2210 2210 Champions League inthevariouscompetitions

EHF Cup

Cup Winners' Cup

3 Challenge Cup 5 5 5 5 5 5 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 Total 07.08.2008

2009/2010 European Cup Seeding

The seeding determines the position (seeding) of each team within the particular competition.

- 199 -

- 200 - 2009/2010 EHF MEN'S CHAMPIONS LEAGUE Qualification Group Last 16Quarterfinals Final Four Tournaments Phase 17 teams 4 groups with 6 teams 16 teams 8 teams 4 teams 30.09.-04.10.09 (1) 04./05./06.09.09 07.-11.10.09 (2) 24.-28.03.2010 21.-25.04.2010 29/30.05.2010 tournaments 14.-18.10.09 (3) first leg first leg tournament 04.-08.11.09 (4) NATION 11.-15.11.09 (5) in Cologne 18.-22.11.09 (6) 10.-14.02.10 (7) 17.-21.02.10 (8) 31.03.-04.04.2010 28.04.-02.05.2010 24.-28.02.10 (9) second leg second leg 03.-07.03.10 (10) DRAWS: 18.06.2009 24.06.2009 09.03.201006.04.2010 to be defined

Def. Champ. BM Ciudad Real 1 ESP 1 2 GER 1 THW Kiel 3 HUN 1 MKB Veszprem KC 4 RUS 1 Chehovskie Medvedi 5 FRA 1 Montpellier Agglomeration 6 CRO 1 Croatia Osiguranje Zagreb

7 DEN 1 KIF Kolding 8 SLO 1 RK Gorenje 9 ESP 2 FC Barcelona Borges 10 GER 2 HSV Hamburg 11 HUN 2 Pick Szeged 12 FRA 2 Chambery Savoie HB 13 DEN 2 FCK Handbold 14 ESP 3 Pevafersa Valladolid 15 GER 3 Rhein-Neckar Löwen 16 Qualifier Wildcard Qualifier 17 SUI 1 GC Amicitia Zürich 18 BIH 1 Bosna Sunce Osiguranje League Quarterfinals 19 ROU 1 H.C.M. Constanta 20 SWE 1 Alingsas HK 21 UKR 1 ZTR Zaporozhye 22 SVK 1 TATRAN Presov 23 NOR 1 Fyllingen Handball 24 MKD 1 HC Vardar PRO Skopje 25 POL 1 KS 26 AUT 1 A1 Bregenz 27 GRE 1 A.C. PAOK 8 Winners of Champions League Last 16 28 BLR 1 HC Dinamo-Minsk (Pot 6) 6) (Pot 4 Winners of Champions 29 SRB 1 RK Partizan Si&Si Winner of 30 POR 1 FC Porto Vitalis 1st, 2nd, 3rd and 4th placed team from each group 31 CYP 1 S.P.E. Strovolos 32 TUR 1 Besiktas JK each group to Group Phase 33 MNE 1 Buducnost Podgorica

ESP 4 Reale Ademar GER 4 TBV Lemgo SLO 2 Celje P. Lasko Phase Group Group Qualifier Wildcard (place 16) SUI 2 Kadetten Handball to Winner

3 groups with Do not participate: 3 teams and 2 groups with 4 teams ISL (Haukar) , EST (HC Kehra), LTU (Granitas Karys), BEL (United HC Tongeren), CZE (Banik Karvina), RUS 2 (Kaustik Volgograd) 12 Losers of ChL Round 1 ITA (Casarano - due to non-fulfilment of obligations) go to EHF Cup final status (16.06.2009) 2009/2010 MEN'S EHF CUP Round 1 Round 2 Round 3 Round 4 Round 5 Round 6 Round 7 Last 16 1/4-finals 1/2-finals finals 18 teams 32 teams 32 teams 16 teams 8 teams 4 teams 2 teams 05/06.09.2009 10/11.10.2009 14/15.11.2009 13/14.02.10 27/28.03.10 24/25.04.10 22/23.05.10 first leg first leg first leg first leg first leg first leg first leg NATION 12/13.09.2009 17/18.10.2009 21/22.11.2009 20/21.02.10 03/04.04.10 01/02.05.10 29/30.05.10 second leg second leg second leg second leg second leg second leg second leg DRAWS: 21.07.2009 21.07.2009 20.10.200924.11.2009 23.02.2010 06.04.2010 04.05.2010 Place of 1 Def. SG Flensburg/Handewitt/GER Champ. 2 2nd WCQ 2nd CL Wild Card Tournament 3 3rd WCQ 3rd CL Wild Card Tournament 4 4th WCQ 4th CL Wild Card Tournament 5 GER Frisch Auf Göppingen 6 ESP Naturhouse La Rioja 7 DEN GOG Svendborg 8 SLO RK Trimo Trebnje 9 FRA Istres Oest Provence HB 10 RUS SKIF Krasnodar 11 HUN Dunaferr SE 12 ESP from coming 9 losers CAI BM Aragon 13 DEN AaB Handbold CL Qualification Tournaments 14 FRA Dunkerque HB Grand Littoral 15 RUS Zarja Kaspija Astrakhan 16 HUN Pler KC 17 ROU UCM Sport Resita 18 UKR Budivelnyk Brovary 19 POL Wisla Plock S.A. 20 CRO RK Nexe 21 POR Sport Lisboa e Benfica 22 SWE IK Sävehof 23 ISR Maccabi Rishon Le Zion 24 MKD MRK Vardar Skopje 25 EST HC Kehra 26 ISL Haukar 27 SRB RK Crvena Zvezda 28 AUT Alpa HC Hard 29 BUL SKH DIU-Shumen 8 Winners of EHF Cup Round 4 4 Winners of EHF Cup Round 5 2 Winners of EHF Cup Round 6 30 ITA Italgest Casarano

31 TUR Maliye Milli Piyango SK 16 Winners of EHF Cup Round 3 32 BLR SKA Minsk 33 NOR Haslum HK 34 GRE A.C. Diomidis Argous 35 BIH RK Borac 36 MNE HC Sutjeska Niksic 37 CZE HCB OKD Karvina 38 NED FIQAS Aalsmeer 16 Winners of EHF Cup Round 2 39 KOS KHF Prishtina 40 CYP Kouroushi Proodevtikos 41 LUX HB Dudelange 42 GEO HC Tbilisi 43 EST Pölva Serviti 44 ISL Fram 45 ITA Gammadue Secchia 9 Winners of EHF Cup Round 1 46 CZE HC Dukla Praha 47 NED Eurotech Bevo HC 48 LUX HB Esch

published version, 13.07.2009 2009/2010 MEN'S CHALLENGE CUP Round 1 Round 2 Round 3 Round 4 Round 5 Round 6 Round 7 Last 16 1/4-finals 1/2-finals finals 16 teams 18 teams 16 teams 8 teams 4 teams 2 teams 09/10/11.10.09 14/15.11.2009 13/14.02.2010 27/28.03.10 24/25.04.10 22/23.05.10 tournaments first leg first leg first leg first leg first leg NATION 21/22.11.2009 20/21.02.2010 03/04.04.10 01/02.05.10 29/30.05.10 second leg second leg second leg second leg second leg DRAWS: 21.07.2009 21.07.2009 24.11.2009 23.02.2010 06.04.2010 04.05.2010 Def. 1 Stiinta MD Bacau/ROU Champion 2 SLO RD Slovan 3 ROU C.S.U. Suceava 4 AUT HIT Innsbruck 5 POL MMTS Kwidzyn 6 MNE HC Budvanska rivijera 7 POR Sporting Clube Portugal 8 BIH RK Garadacac 9 NOR Drammen HK 10 TUR B.B. Ankara Spor 11 UKR HC Motor-ZNTU-ZAS 12 SRB RK MP Zorka Keramika 13 GRE AO Dimou Thermaikou 14 CRO RK Metkovic 15 MKD HC Pelister 08 Bitola 16 SWE Ystads IF HF 17 ITA Bologna Handball 18 BUL HC Lokomotiv Varna 19 NED Pals Groep/E en O 20 ROU HC Odorheiu Secuiesc no matches 21 MNE HC Berane 22 POR Xico Andebol 23 BIH RK Konjuh Zivinice

24 NOR Stord Handball 8 Winners of Challenge Cup Round 4 4 Winners of Challenge Cup Round 5 2 Winners of Challenge Cup Round 6 25 UKR SC Time Burevisnyk 26 GRE AC Filippos Verias

27 CRO RK Siscia Sisak 9 Winners of Challenge round 3 28 MKD HC Tineks Prolet 29 ITA ASD Albrato 30 ENG Great Dane HC 31 ENG Olympia HC from Challenge Cup group matches 32 ENG Manchester HC

33 IRL Dublin International 1st and the 2nd placed team from each group

4 groups with 4 teams

published version, 13.07.2009 2009/2010 MEN'S CUP WINNERS' CUP Round 1 Round 2 Round 3 Round 4 Round 5 Round 6 Round 7 Last 16 1/4-finals 1/2-finals finals 2 teams 32 teams 16 teams 8 teams 4 teams 2 teams 05/06.09.2009 10/11.10.2009 14/15.11.2009 13/14.02.10 27/28.03.10 24/25.04.10 22/23.05.10 first leg first leg first leg first leg first leg first leg first leg NATION 12/13.09.2009 17/18.10.2009 21/22.11.2009 20/21.02.10 03/04.04.10 01/02.05.10 29/30.05.10 second leg second leg second leg second leg second leg second leg second leg DRAWS: 21.07.2009 21.07.200924.11.200923.02.2010 06.04.2010 04.05.2010

Place of 1 San Antonio / ESP Def. Champ.

2 GER VfL Gummersbach 3 ESP Fraikin BM Granollers 4 DEN Team Tvis Holstebro 5 ROU Steaua Bucurest 6 SUI BSV Bern Muri 7 RUS Kaustik Volgograd 8 MKD HC Metalurg Skopje 9 FRA Tremblay en France 10 POR ABC de Braga 11 NOR IL Runar 12 HUN Ferencvarosi TC 13 TUR Izmir BSB SK 14 AUT Aon Fivers 15 SRB RK Kolubara 16 UKR Portovik Yuzhny 17 BIH RK Sloga Doboj 18 ITA HC Conversano 19 CRO RK Medvesak 20 BLR HC Meskov Brest 21 POL MKS Zaglebie Lubin 22 SLO CIMOS Koper 23 GRE A.E.K. Athens 24 MNE HC Lovcen Cetinje 8 Winners of Cup Winners' Cup Round 4 4 Winners of Cup Winners' Cup Round 5 2 Winners of Cup Winners' Cup Round 6 16 Winners of Cup Winners' Cup Round 3

25 SWE n o m a t c h e s IF Guif 26 CYP Cyprus College 27 NED HV KRAS/Volendam 28 LUX HC Berchem 29 BEL United HC Tongeren 30 KOS KH Kastrioti 31 MDA Olimpus-85-USEFS

32 BUL Dobrudja-Dobrich Cup Cup 33 FAR Neistin Round 2 Winners' winner of

published version, 13.07.2009 2009/2010 EHF WOMEN'S CHAMPIONS LEAGUE Qualification Qualification Tournaments Tournaments Group Matches Main Round 1/2 Finals Finals 1 2 6 teams 16 teams 4 groups with 4 teams each 2 groups with 4 teams each 4 teams 2 teams 04./05./06.09.09 02./03./04.10.09 24./25.10.2009 (1) 06./07.02.2010 (1) 10./11.04.10 08./09.05.10 group matches group matches 30.10./01.11.2009 (2) 13./14.02.2010 (2) first leg first leg 07./08.11.2009 (3) 20./21.02.2010 (3) 14./15.11.2009 (4) 06./07.03.2010 (4) NATION 09./10.01.2010 (5) 13./14.03.2010 (5) 17./18.04.10 15./16.05.10 16./17.01.2010 (6) 20./21.03.2010 (6) second leg second leg

, 0 y 1 , , , 9, 0 1 2 da in , DRAWS: 09 09 s ry 10 0 e 18 0 e 18 0 e 24 09 nna 0 2 2 0 e 2 un un dne un 2 Vi nua J J e J a pril 2 W J A Def. Champ. 1 Viborg HK DEN 1 2 AUT 1 Hypo NÖ 3 HUN 1 Györi AUDI ETO KC 4 RUS 1 HC Dinamo Volgograd 5 ROU 1 C.S. Oltchim Rm. Valcea 6 SLO 1 RK Krim Mercator 7 CRO 1 HC Podravka Vegeta 8 NOR 1 Larvik HK 9 MNE 1 Buducnost T-Mobile 10 GER 1 HC Leipzig 11 ESP 1 S.D. Itxako 12 FRA 1 Metz HB 13 DEN 2 Aalborg DH 14 HUN 2 Budapest Bank FTC 15 RUS 2 Zvezda Zvenigorod 16 ROU 2 Rulmentul U. Brasov 17 SLO 2 RK Olimpija 18 NOR 2 Byasen Handball 19 ESP 2 BM Parc Sagunt

20 DEN 3 FCK Handbold 2 Winners of CL Round 6 21 UKR 1 HC Smart 1st and 2nd from each group 22 POL 1 SPR Lublin SSA 23 SKP Bratislava

SVK 1 each group from and 2nd placed team 1st 24 GRE 1 AC Ormi-Loux Patras

25 TUR 1 Maliye Milli Piyango SK each group (Pot 4) 26 SRB 1 ORK Vrnjacka Banja of placed team The 1st 27 POR 1 Madeira Andebol SAD 28 ITA 1 HC Sassari

T+A/Voc Amsterdam 2nd and 1st 29 NED 1 placed team 30 SUI 1 LC Brühl Handball of each group

2 groups with 4 groups with 2 groups with four 3rd placed of 3 teams 4 teams 4 teams group matches go to Cup Winners' Cup 2 Losers of CL 12 Losers of ChL Round 4 Round 1 go to EHF Round 2 go to Cup Round 2 EHF Cup Round 3

Final Status (19.06.2009) 2009/2010 WOMEN'S EHF CUP Round 1 Round 2 Round 3 Round 4 Round 5 Round 6 Round 7 Last 16 1/4-finals 1/2-finals finals 10 teams 32 teams 32 teams 16 teams 8 teams 4 teams 2 teams 05/06.09.2009 03/04.10.2009 31.10./01.11.2009 06/07.02.2010 13/14.03.10 10/11.04.10 08/09.05.10 first leg first leg first leg first leg first leg first leg first leg NATION 12/13.09.2009 10/11.10.2009 07/08.11.2009 13/14.02.2010 20/21.03.10 17/18.04.10 15/16.05.10 second leg second leg second leg second leg second leg second leg second leg DRAWS: 21.07.2009 21.07.2009 13.10.2009 10.11.2009 16.02.2010 23.03.2010 20.04.2010 place of 1 def. Elda Prestigio/ESP Champ. 2 RUS Rostov Don 3 DEN CL the SK Aarhus Qualification 2 Losers from 4 ESP 1 Tournament C.B. Mar Alicante 5 FRA HB Cercle Nimes 6 HUN Bekescsabai Elöre 7 GER Bayer 04 Leverkusen 8 FRA Havre AC 9 ROU HCM Stiinta Baia Mare 10 SRB ZRK Kikinda 11 NOR Tertnes 12 CRO Lokomotiva Zagreb 13 SUI LK Zug 14 TUR Izmir BSB SK 15 SWE IK Sävehof 16 AUT Donalds Wr. Neustadt 17 POR Colegio de Gaia 18 MKD HC Kale Kicevo 19 GRE GAS Anagennisi Artas 20 CYP SPES Kefalovrysos 21 BEL Femina Vise

22 BLR HC BNTU-BelAZ 23 SLO RK Celeia Zalec 24 RUS HC Kuban Krasnodar 25 DEN Randers HK

26 ESP CB Elche-Mustang 16 Winners of EHF Cup Round 3 2 Winners of EHF Cup Round 6 27 HUN Alcoa FKC 8 Winners of EHF Cup Round 4 4 Winners of EHF Cup Round 5 28 ROU HC Otelul Galati 16 Winners of EHF Cup Round 2 29 NOR Nordstrand Elite 30 SLO HC Zagorje 31 ITA Pallamano Bancole 12 Losers from CL QualificationTournament 2 32 KOS KH Kosova 33 NED Hellas 34 ISR Bnei Herzeliya 35 SWE Skövde HF 36 CYP A.C. Latsia 37 BEL DHW Antwerpen Round 1 38 BLR HC Druts-Belpak 39 BUL HC Lokomotiva Varna Cup EHF Winners 5

published version, 13.07.2009 2009/2010 WOMEN'S CHALLENGE CUP Round 1 Round 2 Round 3 Round 4 Round 5 Round 6 Round 7 Last 16 1/4-finals 1/2-finals finals 8 teams 16 teams 16 teams 8 teams 4 teams 2 teams 02/03/04.10.2009 31.10./01.11.2009 06/07.02.2010 13/14.03.10 10/11.04.10 08/09.05.10 group matches first leg first leg first leg first leg first leg NATION 07/08.11.2009 13/14.02.2010 20/21.03.10 17/18.04.10 15/16.05.10 second leg second leg second leg second leg second leg DRAWS: 21.07.2009 21.07.2009 10.11.2009 16.02.2010 23.03.2010 20.04.2010 1 GER Buxtehuder SV 2 FRA Issy Les Moulineaux 3 SRB ZRK Knjaz Milos 4 CRO RK Tresnjevka 5 SVK HK Slovan Duslo Sala 6 TUR Kastamonu T. Telecom 7 UKR Podatkova-Uni. Irpinl 8 POL KS Laczpol Gdynia 9 AUT HC MGT BW Feldkirch 10 ISL Fram 11 POR Colegio Joao de Barros 12 ITA HC Teramo 2002 13 GRE G.S. Elpides Dramas 14 NED HandbalAcademie 15 MKD HC Metalurg 16 BLR HC Berezina 17 GER Frisch Auf Göppingen 18 FRA ES Besancon Feminin no matches 19 SRB ZRK Zajecar 20 TUR Anadolu Universitesi 21 UKR Dnepryanka Kershon Cup Round 5 of Challenge Winners 4 Cup Round 6 of Challenge Winners 2 8 Winners of the Challenge Cup Round 4 Challenge of the Winners 8 22 CZE Casta Sokol Pisek 23 GRE GAS Megas Alexandros 24 NED SV Dalfsen 25 BIH ZRK Ilidza 8 Winners of the Challenge Cup Round 3 Challenge of the Winners 8 26 MKD HC Zito Prilep

27 MNE WHC Biseri matches group 1st and 2nd placed from Challenge Cup Challenge from

28 IRL Astra-UCD team from each group

2 group with 4 teams

published version, 13.07.2009 2009/2010 WOMEN'S CUP WINNERS' CUP Round 1 Round 2 Round 3 Round 4 Round 5 Round 6 Round 7 Last 16 1/4-finals 1/2-finals finals 24 teams 16 teams 8 teams 4 teams 2 teams 05/06.09.2009 03/04.10.2009 31.10./01.11.2009 06/07.02.10 13/14.03.10 10/11.04.10 08/09.05.10 first leg first leg first leg first leg first leg first leg first leg NATION 12/13.09.2009 10/11.10.2009 07/08.11.2009 13/14.02.10 20/21.03.10 17/18.04.10 15/16.05.10 second leg second leg second leg second leg second leg second leg second leg DRAWS: 21.07.200910.11.2009 16.02.2010 23.03.2010 20.04.2010 Place of 1 Def. KIF Vejen / DEN Champ. 2 ROU HC Dunarea Braila

3 NOR Storhamar Handball

4 ESP Akaba Bera Bera

5 GER VfL Oldenburg

6 DEN FC Midtjylland

7 RUS HC Lada

8 FRA Mios Biganos

9 HUN DVSC-Aquaticum

10 SRB ZRK Naisa oup matches

11 SVK Iuventa Michalovce

12 GRE O.F.N. Ionias the ChL gr

13 AUT "VEG" Dornbirn/Schoren

SPONO Nottwil 14 SUI no matches no matches

15 CZE DHK Zora Olomouc

16 ITA ITC Ceramiche Salerno 8 Winners of Cup Winners' Cup Round 4 Round Cup Winners' of Cup Winners 8 5 Round Cup Winners' of Cup Winners 4 6 Round Cup Winners' of Cup Winners 2

17 TUR Üsküdar BSK and 3 Round Cup Winners' of Cup winners 12 four 3rd placed teams of

18 NED Kiddy World/SEW

19 KOS KHF Prishtina

20 AZE ABU Baku

21 MKD ZRK Vardar Osiguruvanje

22 CYP Panellinios Lefkosias

23 POR CDES Gil Eanes

24 FIN HIFK Damhandboll

published version, 13.07.2009

2009/2010 ID numbers

Whenever payment is sent to the EHF, this number and the reason for payment must be stated “EC participation fee – Round X”

- 209-

- 210 - 2009/10 Men's Champions League

AUT A1 Bregenz 5154

BIH HC Bosna Sunce Osiguranje 6450 BLR HC Dinamo-Minsk 14305 CRO HC Croatia Osiguranje-Zagreb 1811 CYP SPE Strovolos 1876 DEN FCK Handbold A/S 1767 DEN KIF Kolding 1884

ESP BM Ciudad Real 4354 ESP F.C. Barcelona Borges 1816 ESP Pevafersa Valladolid 3655 ESP Reale Ademar 3066

FRA Chambery Savoie HB 4290 FRA Montpellier HB 1824 GER HSV Hamburg 6517

GER Rhein-Neckar Löwen 11148 GER TBV Lemgo 2033 GER THW Kiel 2003

GRE A.C. PAOK 10981 HUN MKB Veszprém KC 1832 HUN Pick Szeged 1954

MKD HC Vardar PRO - Skopje 1918 MNE HC Buducnost Podgorica 13555 NOR Fyllingen Handball 8397

POL KS Vive Kielce 2055 POR FC Porto/Vitalis 2108 ROU HCM Constanta 6093 RUS Chekhovskie Medvedi 2534 SLO Celje Pivovarna Lasko 1853 SLO RK Gorenje 2061

SRB RK Partizan Si&Si 1864 SUI GC Amicitia Zürich 1975 SUI Kadetten SH Handball 1935 SVK TATRAN Presov 1940

SWE Alingsas HK 4905 TUR Besiktas JK 1981 UKR ZTR Zaporozhye 1862 2009/10 Men's EHF Cup

AUT Alpla HC Hard 5167 BIH RK Borac Banja Luka 4938 BLR SKA Minsk 1807 BUL SHK DIU-Shumen 1874 CRO RK Nexe 13484 CYP "Kouroushi Proodevtikos" Paphos 14361 CZE HC Dukla Praha 1813 CZE HCB OKD Karvina 2018 DEN AaB Handbold 14422 DEN GOG Svendborg 1814 ESP CAI BM. Aragon 10953 ESP Naturhouse La Rioja 14325 EST HC Kehra 1820 EST Pölva Serviti 8404 FRA Dunkerque HB Grand Littoral 4358 FRA Istres Ouest Provence HB 14328 GEO H/C "Tbilisi" 5916 GER Frisch Auf Göppingen 10416 GER SG Flensburg-Handewitt 1903 GRE A.C. Diomidis Argous 10256 HUN Dunaferr SE 3814 HUN PLER KC 6021 ISL Fram 5966 ISL Haukar 3277 ISR Maccabi Rishon Le Zion 6854 ITA A.H. Italgest Casarano 11663 ITA Gammadue Secchia 6887 KOS KHF Prishtina 11719 LUX Handball Esch 2047 LUX HB Dudelange 3690 MKD MRK Vardar Skopje 13500 MNE HC Sutjeska Niksic 11728 NED Eurotech Bevo HC 8381 NED FIQAS Aalsmeer 1843 NOR Haslum HK 8394 POL Wisla Plock S.A. 1847 POR Sport Lisboa e Benfica 2106 ROU UCM Sport Resita 10955 RUS SKIF-Krasnodar 6521 RUS Zarja Kaspija Astrakhan 1929 SLO RK Trimo Trebnje 4386 SRB RK "Crvena Zvezda" Beograd 2075 SWE IK Sävehof 2507 TUR Maliye Milli Piyango SK 8409 UKR HC "Bydivelnik Brovary" 1983 2009/10 Men's Challenge Cup

AUT HIT Innsbruck 5134 BIH RK "Gradacac" 14438 BIH RK Konjuh Zivinice 10246 BUL HK "Lokomotiv" Varna 2011 CRO RK Metkovic 3678 CRO RK Siscia 1899 ENG Great Dane HC London 10235 ENG Manchester HC 13496 ENG Olympia HC 14316 GRE A.C. Filippos Verias 1830 GRE A.O. Dimou Thermaikou 14353 IRL Dublin International 14381 ITA A.S.D. Albatro 14337 ITA Bologna United 6380 MKD H.C. "Pelister 08" Bitola 2049 MKD H.C. "Tineks Prolet" Skopje 14335 MNE HC Berane 10943 MNE HC Budvanska rivijera 14331 NED Pals Groep/E&O 2959 NOR Drammen HK 1968 NOR Stord Handball 6331 POL MMTS Kwidzyn 13503 POR Sporting Clube de Portugal 3264 POR Xico Andebol 6566 ROU C.S.U. Suceava 6490 ROU HC Odorheiu Secuiesc 14333 ROU Stiinta Municipal Dedeman Bacau 1971 SLO RD Slovan 2722 SRB RK Metaloplastika 8667 SWE Ystads IF 5770 TUR B.B. Ankara Spor 10965 UKR HC "Motor-ZNTU-ZAS" 14307 UKR SC "Time-Burevestnik" 10522 2009/10 Men's Cup Winners' Cup

AUT Aon Fivers 1879 BEL United HC Tongeren 4331 BIH RK "Sloga" Doboj 6904 BLR HC Meshkov Brest 7056 BUL HK "Dobrudja" - Dobrich 10244 CRO RK Medvescak Konica Minolta 4918 CYP Cyprus College 1901 DEN Team Tvis Holstebro 6750 ESP Fraikin BM. Granollers 1886 ESP Reyno de Navarra San Antonio 4230 FAR HC Neistin 13487 FRA Tremblay en France 14339 GER VfL Gummersbach 8384 GRE A.E.K. Athens 11705 HUN Ferencvarosi Torna Club 14314 ITA H.C. Conversano 5873 KOS KH Kastrioti-Ferizaj 10264 LUX HC Berchem 1839 MDA Olimpus-85-USEFS 6561 MKD HC Metalurg Skopje 4956 MNE HC Lovcen Cetinje 3672 NED HV KRAS/Volendam 6873 NOR IL Runar 1845 POL MKS "Zaglebie" Lubin 1969 POR ABC de Braga 2103 ROU Steaua MFA Bucuresti 2532 RUS HC "Kaustik" Volgograd 2059 SLO RK Cimos Koper 8389 SRB HC Kolubara 11828 SUI BSV Bern Muri 10275 SWE IF Guif Eskilstuna 1944 TUR Izmir BSB SK 13471 UKR HC Portovik Yuzhny 5177 2009/10 Women's Champions League

AUT Hypo Niederösterreich 1079 CRO HC Podravka Vegeta 1072 DEN Aalborg DH 10344 DEN FCK Handbold 5215 DEN Viborg HK 1069 ESP Balonmano Parc Sagunt 1066 ESP S.D. Itxako 6978 FRA Metz Handball 1655 GER HC Leipzig 2640 GRE AC Ormi-Loux Patras 6104 HUN Budapest Bank FTC 1057 HUN Györi AUDI ETO KC 2145 ITA HC Sassari 6410 MNE Buducnost T-Mobile 1677 NED T+A/VOC Amsterdam 5211 NOR Byasen HE 1709 NOR Larvik HK 1042 POL SPR Lublin SSA 1743 POR Madeira Andebol SAD 5909 ROU C.S. Oltchim Rm. Valcea 1669 ROU C.S. Rulmentul-Urban Brasov 1711 RUS HC Dinamo 3799 RUS Zvezda Zvenigorod 10989 SLO RK Krim Mercator 1095 SLO RK Olimpija 1749 SRB ORK Vrnjacka Banja 13606 SUI LC Brühl Handball 5020 SVK SKP Bratislava 11717 TUR Maliye Milli Piyango SK 11703 UKR HC "Smart" 13608 2009/10 Women's EHF Cup

AUT McDonald's Wr.Neustadt 5278

BEL DHW Antwerpen 10250

BEL Handball Femina Vise 3947

BLR BNTU-BelAZ Minsk Reg. 1075

BLR HC "Druts-Belpak" 3183

BUL HK "Lokomotiv" Varna 11203

CRO HC Lokomotiva Zagreb 1685

CYP A.C. Latsia 3195

CYP SPES Kefalovrisos 1765

DEN Randers HK A/S 4929

DEN SK Aarhus Handbold 8462

ESP C.B. Mar Alicante 14351

ESP CB Elche-Mustang 14341

ESP P.G. Elda Prestigio 3199

FRA Handball Cercle Nimes 4175

FRA Havre HAC 6982

GER TSV Bayer 04 Leverkusen 5968

GRE GAS Anagennisi Artas 1659

HUN Alcoa FKC 4976

HUN Bekescsabai Elöre NKSE 14311

ISR Bnei Herzliya 10967

ITA Pallamano Bancole 11766

KOS KH Kosova 10272

MKD H.C. "Kale" Kicevo 5010

NED Omni SV Hellas 5740

NOR Nordstrand Handball Elite AS 4335

NOR Tertnes Bergen 4465

POR Colegio de Gaia 2153

ROU HC "Otelul" Galati 3172

ROU HCM Stiinta Baia Mare 6414

RUS HC "Kuban" Krasnodar 1792

RUS NP HC Rostov-Don 6514

SLO HC Zagorje 14383

SLO RK Celeia Zalec 3257

SRB ZRK Kikinda 8502

SUI LK Zug Handball 5714

SWE IK Sävehof 10939

SWE Skövde HF 6351

TUR Izmir BSB SK 5013 2009/10 Women's Challenge Cup

AUT HC MGT BW Feldkirch 14343 BIH ZRK Ilidza 6893 BLR HC "Berezina" 14309 CRO RK Tresnjevka 6502 CZE Casta Sokol Pisek 14345 FRA E.S Besancon Feminin 1771 FRA Issy les Moulineaux 1729 GER Buxtehuder Sportverein 5276 GER Frisch Auf Göppingen 14317 GRE G.A.S. Megas Alexandros 11707 GRE G.S. Elpides Dramas 5030 IRL Astra HC 14323 ISL Fram 1699 ITA HC Teramo 2002 Femminile 8364 MKD HC Metalurg 14349 MKD HC Zito Prilep 14348 MNE WHC Biseri 11736 NED HandbalAcademie 14359 NED SV Dalfsen 14357 POL KS Laczpol Gdynia 14355 POR Colegio de Gaia 2153 SRB R.K. Zajecar 14401 SRB ZRK "Knjaz Milos" 4969 SVK HK Slovan Duslo Sala 1673 TUR Anadolu University S.C. 1755 TUR Kastamonu Türk Telekom 6604 UKR HC Dnepryanka Kherson 6608 UKR Podatkova-Istil 10536 2009/10 Women's Cup Winners' Cup

AUT SSV "VEG" Dornbirn Schoren 4449 AZE ABU Baku 5907 CYP Panellinios Lefkosias 6103 CZE DHK ZORA Olomouc 10945 DEN FC Midtjylland Handball 1687 DEN KIF Vejen 6349 ESP Akaba Bera Bera 1769 FIN HIFK Damhandboll 3120 FRA Mios Biganos Handball 3781 GER VfL Oldenburg 11709 GRE O.F.N. Ionias 4470 HUN DVSC-Aquaticum 1298 ITA ITC Ceramiche Salerno 14373 KOS KHF Prishtina 11848 MKD ZRK Vardar Osiguruvanje 1785 NED Kiddy World SEW 3718 NOR Storhamar Handball 13610 POR CDES Gil Eanes 5911 ROU H.C. "Dunarea" Braila 11711 RUS HC Lada 5880 SRB HC Naisa-Nis 4496 SUI SPONO Nottwil Handball 1099 SVK IUVENTA Michalovce 7023 TUR Üsküdar B. S. K. 5024

Dates * Termine * Calendrier

EC 2009/10

- 219 -

- 220 - ______

TIME TABLE 2009/10 EUROPEAN CUP COMPETITIONS

JUNE 18, 2009 1st EC Draw Season 2009/10 Men’s and Women’s CL Qualification rounds

JUNE 24, 2009 2nd EC Draw Season 2009/10 Men’s CL Group Phase and Women’s CL Group Matches

JULY 21, 2009 3rd EC Draw Season 2009/10 Men and Women: EC round 1 and 2

SEPTEMBER 04-06, 2009 MCL Qualification Tournament WCL Qualification Tournament 1

SEPTEMBER 05/06, 2009 Men’s EC round 1 – 1st leg Women’s EC round 1 – 1st leg

SEPTEMBER 12/13, 2009 Men’s EC round 1 - 2nd leg Women’s EC round 1 - 2nd leg Women’s Champions Trophy

SEPTEMBER 19/20, 2009 Men’s Champions Trophy

SEPTEMBER 30-OCTOBER 04, 2009 MCL Group Phase – round 1

OCTOBER 02-04, 2009 WCL Qualification Tournament 2

OCTOBER 03/04, 2009 Women’s EC round 2 – 1st leg

OCTOBER 07-11, 2009 MCL Group Phase – round 2

OCTOBER 10/11, 2009 Men’s EC round 2 – 1st leg Women’s EC round 2 – 2nd leg

OCTOBER 13, 2009 4th EC Draw Season 2009/10 Women’s EC round 3

OCTOBER 14-18, 2009 MCL Group Phase – round 3

OCTOBER 17/18, 2009 Men’s EC round 2 – 2nd leg

OCTOBER 20, 2009 5th EC Draw Season 2009/10 Men’s EC round 3

OCTOBER 24/25, 2009 WCL Group Matches – round 1

OCTOBER 31-NOVEMBER 01, 2009 WCL Group Matches – round 2 Women’s EC round 3 - 1st leg

NOVEMBER 04-08, 2009 MCL Group Phase – round 4

NOVEMBER 07/08, 2009 WCL Group Matches – round 3 Women’s EC round 3 - 2nd leg

NOVEMBER 10, 2009 6th EC Draw Season 2009/10 Women’s EC Last 16

NOVEMBER 11-15, 2009 MCL Group Phase – round 5

NOVEMBER 14/15, 2009 Men’s EC round 3 – 1st leg WCL Group Matches – round 4

NOVEMBER 18-22, 2009 MCL Group Phase – round 6

NOVEMBER 21/22, 2009 Men’s EC round 3 – 2nd leg

NOVEMBER 24, 2009 7th EC Draw Season 2009/10 Men’s EC Last 16

JANUARY 09/10, 2010 WCL Group Matches – round 5

JANUARY 16/17, 2010 WCL Group Matches – round 6

JANUARY 19, 2010 8th EC Draw Season 2009/10 Women’s CL Main Round

FEBRUARY 06/07, 2010 WCL Main Round 1 Women’s EC Last 16- 1st leg

FEBRUARY 10-14, 2010 MCL Group Phase – round 7

FEBRUARY 13/14, 2010 WCL Main Round 2 Men’s EC Last 16 - 1st leg Women’s EC Last 16- 2nd leg

FEBRUARY 16, 2010 9th EC Draw Season 2009/10 Women’s EC Quarterfinals

FEBRUARY 17-21, 2010 MCL Group Phase – round 8

FEBRUARY 20/21, 2010 Men’s EC Last 16 - 2nd leg Women’s CL Main Round 3

FEBRUARY 23, 2010 10th EC Draw Season 2009/10 Men’s EC Quarterfinals

FEBRUARY 24 – 28, 2010 MCL Group Phase – round 9

MARCH 03-07, 2010 MCL Group Phase – round 10

MARCH 6/7, 2010 WCL Main Round 4

MARCH 9, 2010 11th EC Draw Season 2009/10 Men’s CL – Last 16

MARCH 13/14, 2010 WCL Main Round 5 Women’s EC Quarterfinals – 1st leg

MARCH 20/21, 2010 Women’s CL Main Round 6 Women EC Quarterfinals - 2nd leg

MARCH 23, 2010 12th EC DRAW Season 2009/10 Women’s CL and EC Semifinals

MARCH 24-28, 2010 MCL Last 16 – 1st leg

MARCH 27/28, 2010 Men’s EC Quarterfinals – 1st leg

MARCH 31 - APRIL 04, 2010 MCL Last 16 – 2nd leg

APRIL 03/04, 2010 Men’s EC Quarterfinals – 2nd leg

APRIL 06, 2010 13th EC DRAW Season 2009/10 Men’s CL Quarterfinals and EC Semifinals

APRIL 10/11, 2010 WCL Semifinals – 1st leg Women’s EC Semifinals-1st leg

APRIL 17/18, 2010 WCL Semifinals – 2nd leg Women’s EC Semifinals-2nd leg

APRIL 20, 2010 14th EC DRAW Season 2009/10 Women’s CL and Women’s EC Finals

APRIL 21-25, 2010 MCL Quarterfinals – 1st leg

APRIL 24/25, 2010 Men’s EC Semifinals – 1st leg

APRIL 28-MAY 02, 2010 MCL Quarterfinals – 2nd leg

MAY 01/02, 2010 Men’s EC Semifinals – 2nd leg

MAY 04, 2010 15th EC DRAW Season 2009/10 MCL Final Four and Men’s EC Finals

MAY 08/09, 2010 WCL and Women’s EC Finals - 1st leg

MAY 15/16, 2010 WCL and Women’s EC Finals - 2nd leg

MAY 22/23, 2010 Men’s EC Finals – 1st leg

MAY 29/30, 2010 MCL Final Four and Men’s EC Finals – 2nd leg