33 sites incontournables en Drôme ! 33 must-see sites in Drôme !

visitesendrome.fr Du chocolat, des oiseaux, des chaussures, des bonbons, un bateau à roue, des santons, des poissons tropicaux, des crocos, du nougat, un palais idéal, une gare, des musées, une marquise et trois châteaux, grottes… La Drôme a parfois des airs d’Inventaire à la Prévert. Reflet d’une diversité ex- ceptionnelle de sites à découvrir et à visiter, ce guide des Incontournables constitue l’objet indispensable à emporter partout avec vous. De la Drôme des collines à la Provence, en passant par le Vercors, il va vous permettre d’aller à l’essentiel de ce qu’il faut voir, goûter, ressentir. Histoire, terroir, culture, nature... la Drôme est un concentré d’émotions et de saveurs dont il faut pleinement profiter.

> Chocolate, birds, shoes, sweets, a paddle steamer, santons, crocodiles, nougat, an ideal palace, a train station, museums, a marquess, castels, caves… Drôme is like the ”Inventaires” as described by the French poet Prévert. Reflecting from an exceptional diversity of places to discover, this guide of must sees in Drôme is an essential list that should be brought everywhere with you. From Drôme’s hills to Provence, passing through Vercors, it will help you to get down to the basics of what you must see, taste, touch, smell and feel. Experience nature, adventure, terroir, remembrance, culture, and unusual activities… Drôme is an all in one! Full of emotions and spirits that you must enjoy. NATURE & AVENTURE NATURE & ADVENTURE 33 sites 1 > DRÔME aventure 2 > Aquarium des tropiques incontournables 3 > Canoë sur la Drôme en Drôme ! 4 > Gare des Ramières ! 5 > Le zoo d’

33 must-see sites in Drôme 6 > Labyrinthes de Hauterives E15

A7 SAINT-UZE HAUTERIVES GASTRONOMIE & TERROIR 15 27 6 FINE FOOD AND TERROIR 7 > Muséobulles CaVE Jaillance 8 > La Cité du Chocolat Valrhona

E713 9 > Cave de Tain - terres de syrah A49 10 > Domaine Eyguebelle 8 9 11 > Huilerie Richard TAIN-L'HERMITAGE 26 8 12 > Maison de la truffe et du Tricastin ROMANS 13 21 28 13 > Musée de la pogne SUR-ISÈRE 6 BOURG-DE-PÉAGE SAINT-NAZAIRE-EN-ROYANS 14 > Fabrique et musée du Nougat Arnaud Soubeyran Gare TGV 13 14 23 20 PATRIMOINE & MÉMOIRE SAINT-AGNAN EN-VERCORS HERITAGE AND REMEMBRANCE 15 VALENCE 22 24 25 15 > MAISON de la céramique VASSIEUX- EN-VERCORS 32 16 > Tour de Crest 11 17 > Château de 5 UPIE 7 18 > Château des Adhémar 2 1 DIE 19 > Château de Suze-la-Rousse CREST 16 ALLEX 4 16 3 20 > Grotte de la Luire SAILLANS 21 > Grotte de Thaïs

17 22 > Mémorial de la Résistance 23 > Musée de Valence 30 31 24 > Musée de la Résistance 25 > Musée de la préhistoire 18 MONTÉLIMAR 26 > Musée international de la chaussure 14

18 SINGULIER & INSOLITE UNIQUE AND UNUSUAL 10 GRIGNAN 27 > Palais Idéal du Facteur Cheval 17 33 28 > Bateau à roue 11 29 > Ferme aux Crocodiles 12 SAINT-PAUL- 29 TROIS-CHÂTEAUX 30 > Le Palais des bonbons et du nougat 31 > BADABOUM JEUX INDOOR 19 19 SUZE-LA-ROUSSE 32 > Petit monde des santons de Provence 33 > Village provençal miniature

VISITE D’ENTREPRISES COMPAGNY VISITS ATELIER 1083 / LE PANYOL / REVOL 1 DRÔME aventure Aquarium des tropiques 2

Parcs et base de loisirs, situés dans un arboretum, nous vous accueillons L’Aquarium des Tropiques vous invite à faire le tour du monde en dé- pour : 220 jeux sur 11 parcours aventure dans les arbres en forêt orne- couvrant la vie aquatique des pays tropicaux. Admirez des centaines mentale dès 3 ans ; descente de la Drôme en canoé et tubing ; VTT de d’espèces de poissons tropicaux aux multiples couleurs et laissez-vous randonnée et e-trottinette tout terrain ; descente de canyon et randonnée surprendre par leurs comportements insolites. Bon nombre de petites aquatique dès 8 ans encadrées par un guide ; via ferrata et escalade. Aire merveilles n’auront cesse de vous séduire et de vous émerveiller. Afin de pique-nique, glaces, boissons, espace snack en été. d’approfondir la découverte des enfants, un livret permet de faire des > We welcome you with parks and a leisure center located within an ar- jeux pendant la visite. Audioguide gratuit FR / EN / DE / NL. boretum to discover 220 games on 11 adventure courses, in an ornamental > Join the Aquarium des Tropiques for a journey in discovering aquatic forest, aimed at children over the age 3. Travel down the Drôme’s river life in tropical countries. Come gaze at hundreds of tropical species of fish by canoeing and river tubing; mountain biking and electric scootering; boasting a vast array of colours and be delighted by their unusual beha- canoeing and aquatic hiking (children must be at least 8 years old and vior patterns. Many little wonders will charm and delight you. A discovery accompanied by a guide); via ferrata and rock climbing. Picnic areas, ice booklet is available for children to deepen their curiosity for knowledge. creams, drinks, and snack areas are available in summer. Free audioguide FR / EN / DE / NL.

> ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES Le Martouret Avril > Oct. Week-end & mercredi 23 route de Crest - 26400 Allex 7/7 sauf 25/12 & 01/01 340 route d’Ausson - 26150 Die Vacances d’été 7/7 9h-19h +33 (0)4 75 62 62 11 1er sept. > 30 juin 13h30-18h er +33 (0) 6 79 37 18 38 Réservation obligatoire [email protected] 1 juillet > 31 août 10h-19h +33 (0)9 51 68 72 30 Apr > Oct WE & Wed 7/7 except 25/12 & 01/01 [email protected] Summer 7/7 9am-7pm Sept 1 > Jun 30 1:30pm-6pm Reservation required Jul 1 > Aug 31 10am-7pm

> TARIFS / FEES > TARIFS / FEES De 9 à 35 €/ e9 to e35 Adulte 8 € / Adult w8 Enfant 5,50 € (-3 ans gratuit) Plus d’infos / More information Child w5,50 (under 3 yrs free) drome-aventure.com Groupe de 4,5 à 7,50 € Group w4,50 to w7,50

Plus d’infos / More information aquarium-des-tropiques.com 3 Canoë sur la Drôme Gare des RamièreS 4

À la fois alpine et provençale, la rivière Drôme, dernière rivière torren- Maison de la réserve, c’est un espace privilégié à partager en famille tielle sauvage d’Europe, possède une biodiversité remarquable. Acces- pour s’initier à l’environnement, découvrir les espèces et les milieux sible à tous, elle offre des parcours canoë de 3 à 45 km. Nos bases vous naturels de la réserve naturelle des Ramières… Découvrir, observer, accueillent au cœur des plus beaux parcours afin de découvrir la rivière s’amuser sont les mots clés de la visite. Avec les animateurs, découvrez sous un angle unique et privilégié pour des sensations inoubliables à les habitants de la réserve ou partez simplement vous promener à pied partager en famille ou entre amis. ou à vélo le long des sentiers balisés. > The Drôme river, last wild torrential river in Europe, has a remarkable > Reserve’s house is a special place to share with all the family, to discover biodiversity. Available for all, you can canoe from 3 to 45 km downstream. a wild and natural environment with a wide variety of species. Discovery, Our canoe center will help open your eyes to discover the most beautiful watching and playing are the key words for this visit. With our guides, sights the river has to offer from a serene and special perspective an meet the residents of the park or simply go for a walk or a ride along our unforgettable memory to share with family or friends. well-marked paths.

> ADRESSES / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES Base principale / Main center 7/7 9h-19h / 9am-7pm Route de Grâne Avril>Juin 14h-18h merc. sam. & dim. 760, route de Crest - 26340 Saillans Avril > Sept. / Apr > Sep 26400 Allex Apr > Jun 2pm-6pm Wed Sat & Sun +33 (0)4 75 21 54 20 +33 (0)4 75 41 04 41 Vacances de Pâques 7/7 14h-18h > TARIFS / FEES Easter Holidays 7/7 2pm-6pm Base annexe € / / [email protected] Haute saison / Second center De 14 à 35 / 14 to 35 Juillet > Août 7/7 10h-12h45 & 13h30-19h 26400 Aouste-sur-Sye Plus d’infos / More information +33 (0)4 75 40 60 60 Jul > Aug 7/7 10am-12:45pm & canoe-drome.com 1:30pm-7pm [email protected] Sept. au 8 oct. dimanches 14h-18h Sept > Oct 8th Sun 2pm-6pm

> TARIFS / FEES À partir de 5 € / From /5

Plus d’infos / More information lagaredesramieres.com 5 Le zoo d’upie Labyrinthes de Hauterives 6

Parc zoologique et botanique de 6 hectares ouvert au public depuis 1976, À 3,5 km du Palais Idéal du Facteur Cheval, découvrez des labyrinthes 1 000 animaux de 200 espèces différentes. Spectacles de perroquets et exceptionnels formant spirales, impasses et chemins romantiques. de rapaces en saison, serre tropicale, mini-ferme et jeux gonflables pour Plus de 6 000 arbres, 7 km de parcours dans la tonnelle de glycine, la les enfants. Restauration sur place ou possibilité de pique-niquer dans le lavande, les cyprès et les charmilles. Nouveauté 2018 : sentier pieds nus, parc. Stage mini-soigneurs pour les enfants de 6 à 14 ans et stage adulte 400 m multi sols. Autres espaces : dragons, dinosaures, grand temple sur réservation. Possibilité de fêter les anniversaires au zoo. égyptien d’Abou Simbel, mosaïque, etc… > This zoological and botanical park of more than 6 hectares has been > Right next to the Palais Idéal du Facteur Cheval, come discover the open to the public since 1976, where 1000 animals from 200 different extraordinary mazes which form spirals, dead ends and romantic species spend their days. Come and see the parrots or birds of prey shows, paths. More than 6,000 trees, 20,000 feet of walkways overlooking the the tropical greenhouse, or mini-farm where you will find fun games for Wisteria Arbour, lavender, cypresses and bower. 2018 news: a bare foot all ages of children. Food services or picnic tables available. We have a trail, 1,320 feet of different variety of paths. Other areas: dragons, dino- training course for mini-healers (children from 6 to 14) and for adults by saurs, Abou Simbel’s giant Egyptian temple and mosaics. reservation. Birthday celebrations allowed at the Zoo.

> ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES 1795 route de montoison Pâques-Toussaint 7/7 10h-18h 390 les Bessées 7 Avril > 31 Août 26120 Upie Juillet > Août 7/7 10h-19h 26390 Hauterives & week-ends de sept. 11h-19h +33 (0)4 75 84 18 71 Hors périodes 13h30-17h +33 (0)4 75 68 96 27 Apr 7 > Aug 31 & Sept WE [email protected] Fermé 24 & 25/12 & Janvier [email protected] 11am-7pm Easter-All Saints Day 7/7 10am-6pm Jul > Aug 7/7 10am-7pm > TARIFS / FEES Outside these periods 1:30pm-5pm Adulte 11 € / Adult E11 Closed 24 & 25/12 & January Enfant 9,50 € / Child E9,50 Famille 38 € / Family E38 > TARIFS / FEES Groupe à partir de 8,50 € Adulte 14,50 € / Adult E14,50 Group from E8,50 Ado 12,50 € / Teen e12,50 Enfant 10,50 € / Child e10,50 Plus d’infos / More information Gratuit - de 3 ans / Under 3 yrs free labyrinthes-hauterives.com

Plus d’infos / More information jardin-aux-oiseaux.com 7 Muséobulles cave Jaillance La Cité 8 du Chocolat Valrhona

Hum… Ce goût divin fruité qui pétille dans la bouche ! La Clairette de Die Le chocolat est un produit aimé de tous mais il renferme encore bien a sa marque de qualité, celle de la maison Jaillance. 7 degrés de bonheur des mystères. La Cité du Chocolat Valrhona vous invite à un voyage et de naturalité suffisent à enchanter le palais. Remontez les couloirs initiatique, interactif et multi-sensoriel, à la découverte des gestes, au du temps, avec Muséobulles et découvrez l’histoire de la Clairette de cœur de la matière et du goût. Chacun peut, de manière pédagogique, Die et celle de la cave à travers cinq périodes marquantes, de l’époque ludique et gourmande, admirer, toucher, sentir et surtout déguster le gallo-romaine à aujourd’hui. Dégustation commentée des vins au chocolat sous toutes ses formes. Désormais vous pouvez aussi apprécier « Bar à Bulles ». un déjeuner « au chocolat » de l’entrée au dessert. > Olalala… what a delicious fruity taste tingling in our mouths! The > Chocolate is a product loved by all but it still has its secrets. The unique Clairette de Die, has its own hallmark: Jaillance. Experiencing Cité du Chocolat Valrhona invites you to an introductory, interactive and various degrees of joy and taste is more than enough to charm your pa- multi-sensory journey while discovering its expression through mixing late. Let’s go back in time with the Muséobulles and discover the history texture with taste. Everyone can admire taste, touch, smell and most of of the cellar and the Clairette de Die through 5 memorable periods starting all enjoy chocolate in all its forms in a educational way. Then you can from Gallo-Roman times to today. Guided wine tasting at the“Bubble Bar”. appreciate a chocolate lunch from appetizers to dessert.

> ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES 355 avenue de la Clairette 7/7 9h-12h30 / 14h-18h30 12 Avenue du Président Roosevelt Lundi > Samedi 9h-19h 26150 Die 7/7 9am-12:30pm/2pm-6pm 26600 Tain-l’Hermitage Fermeture billetterie à 17h30 +33 (0)4 75 22 30 15 14 juillet > 15 août 9h-19h +33 (0)4 75 09 27 27 Dimanche & jours fériés 10h-18h30 [email protected] Jul 14 > Aug 15 9am-7pm [email protected] Fermeture billetterie à 17h Visite guidée sur réservation Mon > Sat 9am-7pm Guided tours upon reservation Last tickets 5:30pm Sun & bank holidays 10am-6:30pm > TARIFS / FEES Last tickets 5pm 4,5 € (-16 ans gratuit) Groupe nous consulter > TARIFS / FEES €4,5 (under 16 yrs free) Vente en ligne, réservations Group fees? Ask us! stage de pâtisserie… Online shop, reservations, Plus d’infos / More information Cité workshops… jaillance.com Plus d’infos / More information citeduchocolat.com 9 Cave de Tain Domaine EyguebellE 10 Terres de syrah

Au pied du mythique vignoble de l’Hermitage, la Cave de Tain vous Le Domaine Eyguebelle est une distillerie artisanale qui fabrique des propose une pause plaisir. Terres de Syrah regroupe les activités oeno- sirops, apéritifs, et liqueurs d’après les recettes de moines de la Drôme touristiques et événementielles de la Cave de Tain, met son expertise Provençale. Venez découvrir l’histoire de la distillerie Eyguebelle et les et sa passion au service des amoureux du vin et les guide au cœur des ateliers de fabrication : de la distillation des liqueurs complexes de vignobles de la Vallée du Rhône septentrionale : visite de la Cave de Tain ; plantes jusqu’à la fabrication de sirops de fruits. Visite et dégustation balade dans les vignes à pied, en gyropode, en vélo ou même en buggy ! gratuites. Ouvert 7j/7. > At the foot of the Hermitage hill, Cave de Tain invites you to take a plea- > The Domaine Eyguebelle is a craft distillery that makes fruit syrups as sant break with Terres de Syrah, which gathers the wine tourism activities well as pre-dinner drinks and liqueurs from regional monk’s recipes. Come and events of the Cave. The team shares its expertise and passion with discover the history of Eyguebelle distillery and its workshops, from com- wine lovers and guides them through the vineyards of the Rhone Valley. plex plant liqueurs’ distillation to the actual making of fruit syrups. Visiting Come and visit the Cave de Tain, take a walk to enjoy the scenery or try a and free tasting. Open 7 days a week. Segway, electric bike or even buggy ride among the vines!

> ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES 22 Route de Sur réservation / Upon reservation 3 Chemin de la Mejeonne 7/7 Sept. > Mars 10h-18h 26600 Tain l’Hermitage 26230 Valaurie Avril > Août 10h-19h +33 (0)4 75 08 91 91 > TARIFS / FEES +33 (0)4 75 98 03 80 Fermé 25/12 & 01/01 E [email protected] Visite et dégustation 5,50 [email protected] 7/7 Sept > Mar 10am-6pm 7/7 Mai > Sept. 10h30 & 15h30 Apr > Aug 10am-7pm Sam. & dim. Oct. > Avril Closed on 25/12 & 01/01 10h30 & 15h30 Groupes sur réservation > TARIFS / FEES Fermé 01/01, 01/05, 25/12 Visite et dégustation gratuites, Visit and tasting e5,50 groupe sur RDV 7/7 May > Sept 10:30am & 3:30pm Free visit an free-tasting, Sat & Sun. Oct > Apr 10:30am & 3:30pm group tours upon reservation Group tours on demand Closed on 01/01, 01/05 & 25/12 Plus d’infos / More information eyguebelle.com Plus d’infos / More information cavedetain.com 11 Huilerie Richard Maison de la truffe 12 et du Tricastin

L’Huilerie Richard, c’est une famille de mouliniers et colporteurs de père Plongez dans le secret du cycle biologique de la truffe jusqu’à sa en fils depuis cinq générations. Depuis 1885, la Maison Richard perpétue récolte, découvrez ses espèces, comment les cuisiner et les conserver. la fabrication d’huiles gastronomiques de goût dans la Drôme. À Nyons, Vous saurez tout sur ce terroir, 1re région trufficole d’Europe avec 4 000 l’huile d’olive AOP de Nyons et à Montoison, les huiles de noix, noisette hectares de truffière, son histoire de l’Antiquité à nos jours. La truffe et colza grillé. Les huiles sont fabriquées traditionnellement, par broyage et les truffières du Tricastin sont labellisées site remarquable du goût. à l’aide de meules en granit puis par pression mécanique de la pâte > Discover these truffle secrets from the circle of life until its harvest. obtenue. Find out about new species and how to cook and keep them. You will have > The plant oil factory ‘l’Huilerie Richard’ is a family of millers and door- a complete knowledge. 1st truffle European region has more than 4000 to-door salesmen passing down from father to son for 5 generations.Since hectares of truffles, as well as its history from Antiquity to now. Truffle 1885, House Richard has been making delicate gastronomic oils in the and Tricastin truffle lands are labelled as a “remarkable area of tasting”! Drôme region, olive oil PDO in Nyons, and nut oil, hazelnut and grilled rapeseed in Montoison. These oils are traditionally made by being cru- shed with granite grinders and then by a mechanic pressure against the obtained dough.

> ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES 195 chemin du Grand Pré Lundi > Samedi 8h-19h30 Rue de la république Mardi>Samedi 9h30-12h30 & 14h-18h 26800 Montoison Dimanches Juillet > Août 26130 Saint-Paul-Trois-Châteaux Dimanche 10h-12h et 14h-18h +33 (0)4 75 25 02 64 10h-13h & 14h-18h +33 (0)4 75 96 61 29 Fermé lundis et jours fériés 69 avenue Frédéric Mistral Mon > Sat 8am-7:30pm [email protected] Tues>Sat 9:30am-12:30pm & 2pm-6pm 26110 Nyons Sundays Jul > Aug Sun 10am-12pm & 2pm-6pm +33 (0)4 75 26 47 53 10am-1pm & 2pm-6pm Closed on mondays & bank holidays [email protected] > TARIFS / FEES > TARIFS / FEES Visite libre gratuite / free visit Adulte 4,50 € / Adult €4,50 Groupe nous consulter / Group fees? Enfant 2,50 € / Child €2,50 Ask us! Groupe 3,50 € /pers. / Group €3,50/pers

Plus d’infos / More information Plus d’infos / More information huilerie.com/magasins maisondelatruffe.com 13 Musée de la pogne Fabrique et musée du 14 Nougat Arnaud Soubeyran

La plus ancienne boulangerie de Romans/Bourg-de-Péage vous ouvre ses Un lieu étonnant, original et savoureux où l’on assiste en direct à portes... Depuis 2004, plus de 50 000 visiteurs ont eu le privilège de l’élaboration du nougat et autres confiseries à déguster au salon de thé, découvrir nos secrets de fabrication ! Venez partager avec nous notre côté terrasse ou cheminée. Petite restauration de midi bio et locale. passion. Au programme : projection d’un film « Voyage au fil du temps, à Toutes les fabrications sont artisanales, cuisson du nougat en chau- la découverte de notre savoir-faire » ; visite du fournil en activité ; dégus- dron de cuivre, guimauves aux blancs d’œufs, calissons de Provence et tation de nos spécialités. Avis aux gourmands ! caramels maison. Le comptoir de vente est une véritable caverne > The oldest bakery from Romans/Bourg-de-Péage opens its doors to you... d’Ali Baba version mille et un nougat ! Since 2004, more than 50,000 visitors have had the chance to discover > A narrow place, where you can watch original and delicious nougat being its trade secrets! Come share our passion with us. The program includes: made and where other candies are waiting to be tasted at the teahouse, on A film projection “Journey through time, discovery of our know-how”, Visit the patio or next to the fireplace. Noon time provides local organic snacks. to the active bakery, Tasting of our specialties. Take note gourmets! Artisanal manufacture itinerary: baking nougat in a copper cauldron, egg white marshmallows, calissons from Provence and homemade toffees. The shop’s display is a real Aladdin’s Cave.

> ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES Maison Pascalis - 86 rue Jean Jaurès Visite sur réservation uniquement, Avenue du Gournier - ZC Sud Lundi > Samedi 9h-19h 26300 Bourg-de-Péage sauf juillet/août : visite libre et 26200 Montélimar Dimanche 10h-12h / 14h30-18h +33 (0)4 75 05 52 00 gratuite tous les matins à 10h30 +33 (0)4 75 51 01 35 Visites guidées gratuites [email protected] (du mardi au samedi). [email protected] Fermé 25/12 & 01/01 Tours upon request except on Mon > Sat 9am-7pm Jul&Aug: free self-tour from Sun 10am-12pm / 2:30pm-6pm Tue > Sat at 10:30am Free guided tours Closed on 25/12 & 01/01 > TARIFS / FEES Adulte 4 € € / Adult €4 > TARIFS / FEES Enfant (-12 ans) 2 € Visite gratuite (guidée,dégustation) Child (under 12 yrs) €2 Visite groupe sur rendez vous Groupes nous consulter Free visit (guided tour,tasting) Groups fees? Ask us! Group visits upon reservation

Plus d’infos / More information Plus d’infos / More information pascalis.com nougatsoubeyran.com 15 MAISON DE LA CÉRAMIQUE Tour de Crest 16

Grès, faïence, porcelaine sont autant de mots représentant des objets Dominant la Vallée de la Drôme, le plus haut donjon médiéval de en céramique que nous utilisons tous les jours. Découvrez l’histoire de (52 m) est l’ultime vestige d’une vaste forteresse du XIIe siècle. De la la céramique en Drôme des Collines. La matière, la fabrication, le décor période féodale jusqu’à notre époque, en passant par la reconversion en des céramiques, et leurs multiples utilisations n’auront plus de secret prison dès le XVIIe siècle, la Tour invite à découvrir neuf siècles d’histoire. pour vous ! Exposition permanente, expositions temporaires, visites dé- Une scénographie (parcours sonore, maquettes, textes, photos) pour couvertes et démonstrations de savoir-faire. Créations d’artisans potiers comprendre l’histoire et l’architecture de ce site exceptionnel. en vente dans la boutique. > Dominating the Rhône valley, the highest keep (≈170,000 ft) from the > Sandstone, earthenware and porcelain are all the words that describe Medieval Times of France remains the last fortress from the 12th century. the ceramic objects we use every day. Come discover ceramic history in From the Feudal Period to nowadays through the jail it became in the 17th Drôme des Collines. Material, manufacture, ceramic sets and their many century, the Tower invites you to discover nine centuries of history. A stage uses will no longer be a secret to you! Permanent and temporary exhibi- design (audio route, models, texts and photos) made to understand the tions, trips to discover and watch know-how displays. Potter’s handmade history and the architecture of this wonderful site. creations are available to buy at the shop.

> ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES Place du 8 mai 1945 - 26240 Saint-Uze Merc. jeudi & vend. 14h > 18h Chemin du Donjon 01/05 > 30/09 7/7 10h-19h +33 (0)4 75 03 98 01 Visite groupe sur réservation 26400 Crest Avril, oct., vacances scolaires 14h-18h [email protected] Wed Thurs Fri 2pm > 6pm +33 (0)4 75 25 32 53 Fermé mardi, 25/12 & 01/01 Group tours upon reservation [email protected] Groupes, visites guidées, ateliers, descente en rappel nous consulter > TARIFS / FEES 01/05 > 30/09 7/7 10am-7pm Adulte 4 € / Adult E4 Apr, Oct, school holidays 2pm-6pm Enfant 3 € / Child E3 Closed on Tues, 25/12 & 01/01 Groupe 4,50 /pers. / Group E4,50 Groups, guided tours, workshops, abseiling Plus d’infos / More information territoire-ceramique.com > TARIFS / FEES Adulte 6,50 € / Adult €6,50 Enfant (6-13 ans) 3,30 € / Child €3,30

Plus d’infos / More information tourdecrest.fr 17 Château de Grignan Château des Adhémar 18

Entrez dans ce palais médiéval perché sur les hauteurs de la ville, témoin d’une lignée prestigieuse de Provence. Admirez ce joyau d’architecture romane, ses fenêtres à arcades uniques au monde, son chemin de ronde, sa loggia ouverte sur la ville. De mai à décembre, visitez l’exposition couplée avec le musée Saint-Martin. > Visit this medieval palace towering over the city, a witness of a pres- tigious lineage of Provence. Admire this masterpiece of Roman architec- ture with its unique arched windows, its wall-walk and the loggia offering a view over the city. From May to December, visit the exhibition shared between the chateau and the Saint-Martin museum.

> ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES 26200 Montélimar Mai > Déc 7/7 10h-12h30 & 14h-18h +33 (0)4 75 91 83 50 May > Dec 7/7 10am-12:30pm & 2pm 6pm [email protected] Juillet > Août 10h-18h Jul > Aug 10am-6pm Fermé le mardi en nov/Closed Tues Voyagez à travers 1000 ans d’histoire dans le plus grand palais on Nov & 01/01, 11/11, 25/15 Renaissance du Sud-Est de la France, entièrement meublé et marqué par l’illustre Marquise de Sévigné. Découvrez depuis ses terrasses un > TARIFS / FEES De 4 à 6 € - Gratuit -18 ans panorama époustouflant à 360° sur la Provence et ses lavandes, le Mont E4 to E6 - Free under 18 yrs Ventoux et le village de Grignan classé site patrimonial remarquable. > Travel through 1000 years of history in the biggest Renaissance palace in the South East of France, fully furnished and made famous by the Mar- quise of Sévigné. Discover a breathtaking 360° view over the Provence landscape, its lavenders, the Mont Ventoux and the village of Grignan, Château de sUZE-LA-ROUSSE listed as a remarkable heritage site. 19 Visitez un spectaculaire ouvrage militaire dominant le vignoble des > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES Côtes-du-Rhône. Imprégnez-vous de ce lieu et de ce terroir passionnant 26230 Grignan 7/7 10h-12h30 & 14h-18h à travers une visite historique et sensorielle. Profitez de son parc boisé et +33 (0)4 75 91 83 50 Juillet-Août 10h-18h de son jeu de paume du XVIe siècle le mieux conservé au monde. [email protected] Fermé le mardi de nov. à mars, 01/01, 11/11 & 25/12 > Visit an impressive military castle dominating the Cote-du-Rhone’s vi- 7/7 10am-12:30pm & 2pm-6pm neyards. Enjoy the fascinating atmosphere of this place with an historical Jul - Aug 10am-6pm and interactive tour. Walk through the park and the best preserved jeu de Closed on Tues Nov to Mar, 01/01, paume in the world (16th Century). 11/11 & 25/12

> TARIFS / FEES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES De 6 € à 10 € - Gratuit -12 ans 26790 Suze-La-Rousse Idem Château de Grignan €6 to €10 - Free under 12 yrs +33 (0)4 75 91 83 50 Same as Château de Grignan [email protected] > TARIFS / FEES De 4 à 8 € - Gratuit -12 ans Contact commun pour les Châteaux €4 to €8 - Free under 12 yrs de Grignan, des Adhémar & de Suze- la-Rousse / Contact details are the same for the Grignan, Adhémar & Suze-la-Rousse’s castles. chateaux-ladrome.fr 20 Grotte de la Luire Grotte de Thaïs 21

Entrez dans le mystère de la plus grande remontée d’eau temporaire de Thaïs, un paysage souterrain autrefois envahi par les eaux : suivez votre la planète. Une visite guidée d’une heure, unique en son genre. Après guide à travers un dédale surprenant de roches sculptées aux colorations avoir fabriqué votre bougie, vous explorerez la cavité à la lanterne sur uniques. Partez à la découverte du quotidien de l’Homme de Cro-Ma- les traces de ses premiers explorateurs. Vous découvrirez ensuite, sous gnon présent dans cette grotte pendant 5000 ans et laissez-vous conter les feux du son et lumière et à travers le diaporama, ce qui reste encore l’histoire de l’énigmatique os coché. aujourd’hui l’un des plus grands mystères hydrologiques du monde. > Thaïs, an underground landscape that used to be underwater. Follow our > Discover the mystery of one of the biggest upwellings on the planet. With guide through a remarkable rock maze with colors that are unique in the an hour long unique guided tour. After making your candle, you can explore world. Come explore Cro-Magnon’s lifestyle in this cave where he lived the cavity with a lantern in the footsteps of the very first explorers. Under for 5,000 years and let yourself be charmed by the mysterious history of fire sound and light through a slideshow you’ll discover what remains one the coché bone. of the biggest hydrological mysteries of the world.

> ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES Le passage Ouvert toute l’année 2-3 Place des Fontaines de Thaïs 31/03 > 14/10 26420 Saint-Agnan-en-Vercors Open all year around 26190 Saint-Nazaire-en-Royans Détails des départs en visites +33 (0)4 75 48 25 83 +33 (0)4 75 48 45 76 guidées sur site internet [email protected] > TARIFS / FEES [email protected] Guided tour departures Adulte 9 €/ Adult E9 can be found online Enfant 6,50 €/ Child E6,50 Famille 26 €/ Family E26 > TARIFS / FEES Réduit 8 €/ Reduced E8 Adulte 8,70 € / Adult E8,70 Groupes, nocturnes, visites sportives Enfant 5 € / Child E5 nous consulter Forfait visite Thaïs + croisière Groups, night-time, sports tours, bateau à roue 19,50 € ask us! Grotte de Thaïs’s Pass + cruise on sternwheeler €19,50 Plus d’infos / More information grottedelaluire.com Plus d’infos / More information visites-nature-vercors.com 22 Mémorial de la Résistance Musée de Valence 23

Au col de la Chau, juste au-dessus de Vassieux-en-Vercors, entrez dans Le musée offre un panorama riche de l’histoire de l’Homme et des la forteresse et plongez dans le quotidien des maquisards. Suivez le arts. La séquence archéologie retrace l’histoire des civilisations de la parcours symbolique de l’ombre à la lumière qui vous conduit, à travers moyenne Vallée du Rhône, du Moyen Âge à la Préhistoire. L’espace Rhône cette époque de notre histoire, à ressentir, se recueillir et comprendre et le belvédère à 360° réservent une perspective magnifique. Autour de le message de refus et d’espoir des résistants, jusqu’au belvédère pour l’artiste Hubert Robert (1733-1808), la séquence Art traverse la peinture un instant de confrontation entre un territoire et son histoire. de paysage, depuis les artistes contemporains jusqu’à son «invention» e > Located within a mountain pass called “Le Col de la Chau”, above au XVI siècle. Vassieux-en-Vercors, come visit a fortress and dive into Maquis’s every- > This museum shows a broad panorama of the History of Humanity and day life. Follow a symbolic itinerary from shadows to limelight that will arts. The archeology department presents the history of civilizations of make you discover this part of our history. From the belvedere watch this the middle Rhône valley, in the middle ages antiquity and prehistory. The territory facing its history: feel, gather and try to understand the reject and Rhône area and the belvedere at 360° shows you a wonderful perspective. hope message the ones called Maquis fought for. Around Hubert Robert artist (1733-1808), the Arts section shows lands- capes paintings from contemporary artists until its creation at the 16th century.

> ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES Col de La Chau Avril, mai, juin, oct. Semaine 12h-18h, 4, place des Ormeaux Horaires susceptibles d’être modifiés, 26420 Vassieux en Vercors week-end & fériés 10h-18h 26000 Valence merci de vous renseigner par téléphone +33 (0)4 75 48 26 00 Juillet > Sept.7/7 10h-18h +33 (0)4 75 79 20 80 Mardi 14h-18h / Mer. > Dim. 10h-18h [email protected] Autres périodes nous contacter [email protected] Fermé le lundi & fériés Apr, May, Jun, Oct Week 12pm-6pm, Schedules may change. Please week-end & bank holidays 10am-6pm call us for more information. Jul > Sept 7/7 10am-6pm Tues 2pm-6pm / Wed > Sun 10am-6pm For other periods, ask us! Closed on Mon & bank holidays

> TARIFS / FEES > TARIFS / FEES Adulte 6 € / Adult E6 À partir de 4 € / From e4 Enfant 3,30 € / Child E3,30 Famille 15,30 € / Family E15,30 Plus d’infos / More information museedevalence.fr Plus d’infos / More information memorial-vercors.fr 24 Musée de la préhistoire Musée de la Résistance 25

En pleine nature, autour du site archéologique de taille de silex, à travers Au cœur du Vercors, le musée départemental de la Résistance de les minéraux, outils, ossements, poteries, armes retrouvés au cours des Vassieux a été fondé par un ancien maquisard, Joseph La Picirella en fouilles dans le Vercors, vous voyagerez au côté de Néandertal et de 1973 et rénové en 2010. Il évoque l’histoire du Vercors avant-guerre, Cro-Magnon en suivant leur mode de vie. Vous observerez les gestes le maquis, les combats de l’été 1944, puis la reconstruction et les ancestraux lors d’une démonstration de taille de silex et pourrez expé- enjeux de mémoire après-guerre. Le parcours présente une riche rimenter les techniques de feu, chasse, parure lors des ateliers de l’été. collection d’objets et plusieurs supports interactifs. > In the middle of nature, around archeologic areas of flint size, crossing > In the heart of Vercors, the Resistance Museum was founded by a for- minerals, tools, bones, potteries and weapons found during Vercors’s ex- mer member of the Resistance, Joseph le Picirella, in 1973 and reno- cavations, you will travel next to Néandertal and Cro-Magnon, tracing their vated in 2010. It refers to the history of Vercors before the 2nd World lifestyle. You will see ancestral gestures during a sharpened flint and will War, the Resistance movement, the 1944’s fights, the rebuilding and the experience fire techniques, hunting and adornment during these summer postwar remembrance. The tour presents a large collection of objects and workshops. interactives mediums.

> ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES Musée de la préhistoire Juillet > Août 7/7 10h-18h 26420 Vassieux en Vercors Juillet > Août 7/7 / Jul > Aug.7/7 26420 Vassieux en Vercors Avril, mai, juin et sept. 7/7 +33 (0)4 75 48 28 46 10h-12h30 & 13h30-18h30 +33 (0)4 75 48 27 81 10h-12h30, 14h-18h [email protected] 10am-12:30pm & 1:30pm-6:30pm [email protected] Fermé le mardi Mai juin & sept. 7/7 / May Jun. Sept Autres périodes nous contacter 10h-12h & 14h-18h Jul > Aug 7/7 10am-6pm 10am-12pm & 2pm-6pm Apr, May, Jun. & Sept 7/7 Autres périodes nous contacter 10am-12:30pm, 2pm-6pm For other periods, ask us! Closed Tues- For other periods, ask us! > TARIFS / FEES > TARIFS / FEES À partir de 2 €/ From E2 Adulte 6 € / Adult E6 Enfant 3,30 € / Child E3,30 Plus d’infos / More information Famille 15,30 € / Family E15,30 ladrome.fr

Plus d’infos / More information prehistoire-vercors.fr 26 Musée international Palais Idéal 27 de la chaussure du Facteur Cheval

Le musée vous invite au voyage, à la découverte de toutes les formes Découvrez un monument historique unique au monde. Travail d’un seul de chaussures, des plus anciennes aux plus contemporaines, des plus homme, Ferdinand Cheval. En 1879, lors de sa tournée de facteur rural, il classiques aux plus extravagantes. Cette extraordinaire collection est bute sur une pierre si bizarre qu’elle réveille un rêve. Il va bâtir obstiné- conservée dans un écrin prestigieux, l’ancien couvent de la Visitation. ment un Palais surréaliste, inspiré par la nature, les magazines illustrés Installé à Romans-sur-Isère, ville qui doit sa renommée au travail du cuir et les cartes postales qu’il distribue. De grands artistes comme Picasso, et de la chaussure, le musée est un lieu d’inspiration inépuisable. Breton, Niki de Saint-Phalle ont reconnu son génie. > At the international museum of shoes, you will travel and discover > Come discover a unique and historic monument on our planet. The countless forms of shoes, from the oldest to the most contemporary, work from one man only, Ferdinand Cheval. In 1879, during his postman’s from the more classical to the more eccentric. This fabulous collection round, he stumbles over a strange stone that it inspires him like a dream. is kept in a prestigious backdrop, the former convent of Visitation. Set up in From there he built a surrealist palace, inspired by nature, illustrated in Romans-sur-Isère, city of leather and shoe workshops, the museum is an magazines and postcards that he delivered. Artists such as Picasso, Breton endlessly inspiring space. and Niki de Saint-Phalle recognized his genius mind.

> ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES Rue Bistour - 26100 Romans Mardi > Samedi 10h-17h (Oct.>Avril) 8 rue du Palais 7/7 sauf 15/01 > 31/01 +33 (0)4 75 05 51 81 & 10h-18h (Mai > Sept.) 26390 Hauterives 7/7 except 15/01 > 31/01 [email protected] Lundi > Samedi 10h-18h (Juillet-Août) +33 (0)4 75 68 81 19 Dimanche 14h30-18h [email protected] > TARIFS / FEES Tues > Sat 10am-5pm (Oct > Apr) Adulte 7.50 € / Adult E7,50 & 10am-6pm (May > Sept) Enfant 5 € / Child E5 Monday > Sat 10am-6pm (Jul - Aug) Réduit 5.50 € / Reduced E5,50 Sunday 2:30pm-6pm Plus d’infos / More information > TARIFS / FEES facteurcheval.com Adulte 6 € / Adult E6 Réduit 3 € / Reduced E3 Groupe 4 € / Group E4 Gratuit -18 ans / Under 18 yrs free

Plus d’infos / More information ville-romans.fr 28 Bateau à roue Ferme aux Crocodiles 29

On pourrait aisément se croire sur le Mississippi, c’est pourtant à Saint- La Ferme aux Crocodiles est une serre tropicale de 9 500m² et un par- Nazaire-en-Royans que ce bateau panoramique vous embarque pour une cours extérieur de 4 000 m² dans lesquels évoluent plus de 600 ani- balade où l’on prend le temps d’écouter l’histoire de la vie d’antan quand maux (crocodiles, serpents, tortues, oiseaux, poissons, lézards) ; espèces l’Isère était encore parcourue par les mariniers ; une parenthèse pour parmi les plus rares et menacées. Deux nouveaux espaces dédiés aux observer la faune, la flore et le patrimoine bâti, avec en toile de fond les grands serpents et à la thématique Amérique du Sud proposent aux visi- falaises du Vercors. teurs d’admirer les animaux évoluant dans des écosystèmes totalement > We could think that we are on the Mississippi but in fact we are in reconstitués. Saint-Nazaire-en-Royans. That is where this panoramic boat takes > The Ferme aux crocodiles is a 9,500m2 tropical greenhouse with you for a ride where you take time to listen to past life story of Isère’s a 4,000m2 outdoor area in which more than 600 rare and endangered river where sailors used to navigate. You can use this time to watch species of animal live, such as crocodiles, snakes, turtles, birds, fishes wildlife, plants and the built heritage around Vercors’s cliffs. and lizards. Two new spaces dedicated to big snakes and South Ame- rican thematic lead visitors to admire animals evolving in reconstituted ecosystems.

> ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES 2-3 Place des Fontaines de Thaïs 31/03 > 14/10 395 allée de Beauplan 7/7 dimanches & jours fériés 26190 Saint-Nazaire-en-Royans Détails des départs en croisières 26700 Pierrelatte Mars > Juin 10h-18h +33 (0)4 76 64 43 42 sur site internet / Ships departures +33 (0)4 75 04 33 73 Juillet > Août 9h30-19h [email protected] are available online [email protected] 7/7 Sun & bank holidays Mar > Jun 10am-6pm > TARIFS / FEES Jul > Aug 9:30am-7pm Adulte 13 € / Adult E13 Enfant 7,90 € / Child E7,90 > TARIFS / FEES Forfait croisière & Thaïs 19,50 € À partir de 11 €/ From E11 Grotte de Thaïs’s Pass+cruise €19,50 Plus d’infos / More information Plus d’infos / More information lafermeauxcrocodiles.com visites-nature-vercors.com 30 Le Palais des bonbons BADABOUM JEUX INDOOR 31 et du nougat

Toute l’enfance et les souvenirs le temps d’une visite de ses différents Le parc de jeux indoor du Palais des Bonbons et du Nougat accueille les espaces. Les bonbons bien sûr mais aussi plus de 100 ans de jouets, enfants toute l’année pour un moment de folie ! Un immense parc de jeux d’une Provence de Pagnol en santons et encore la reconstitution de la climatisé de 750m² pour les enfants. Obstacles à franchir, tubes, ponts et Nationale 7, les 3 300 enfants du monde de poupées et poupons. Monté- filets suspendus, tour élastique, toboggans dont le giga «Volcan», espace limar oblige, une fabrique artisanale de nougat en activité avec boutique «baby»1-3 ans, zone Légo géants, prismes instables… Anniversaires, en accès libre. Sur site : Badaboum jeux indoor, espace extérieur avec arbres de Noël et séminaires pour entreprises tous les jours (avec am- restaurant, pique-nique, jeux, mini-ferme et volière exotique. phithéâtre et restauration). > During a tour of our different areas, childhood and its sweet memo- > The Palais des Bonbons indoor playground welcomes kids all year long ries will return. Sweets of course but also more than 100 toys, Provencal for an afternoon of madness! A huge indoor air-conditioned playground village with Santons, reimagining of the national road (Nationale 7). 3 300 of (750sq m) for children. Obstacles, tubes, bridges and hanging nets, an children of the world, dolls. Because it’s Montélimar, a nougat handcraft elastic tower, slides including the “Volcano”, “baby” space from 1 to 3 factory is open with free access to the shop. On site: Badaboum indoor years old, giant Lego area, unstable prisms…Birthdays parties, Christmas games, outside area with restaurant, picninc, games, mini-farm and exotic trees and business meetings (amphitheater and catering area). aviary.

> ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES 100 route de Valence Toute l’année sauf 25/12 & 01/01 100, Route de Valence Mercredis, samedis, dimanches, 26200 Montélimar Lundi 14h-18h30 - Mardi > Dimanche 26200 Montélimar jours fériés 13h30-18h30 +33 (0)4 75 50 62 66 10h-12h30 & 14h-18h30 +33 (0)4 75 50 62 66 Vacances scolaires zone A 7/7 [email protected] Vacances scolaires zone A 10h-19h [email protected] 11h-18h30 - Dernière entrée 18h ! All year around 25/12 & 01/01 Wed,Sat, Sun, bank holidays: Monday 2pm-6:30pm - Tues > Sun 1:30pm-6:30pm - School holidays: 7/7 10am-12:30pm & 2pm-6:30pm 11am-6:30pm - Last admission 6pm! School holidays 10am-7pm > TARIFS / FEES > TARIFS / FEES Voir sur site internet - Option Pack éco Visite payante dès 3 ans, boutique avec la visite du Palais des Bonbons en accès libre / Free for under-3s, Check on our website - Eco Pack with free access to the shop Palais des Bonbons’ visit

Plus d’infos / More information Plus d’infos / More information palais-bonbons.com palais-bonbons.com 32 Petit monde des santons Village provençal 33 de Provence miniature

Au cœur du Vercors, découvrez une des plus belles et grandes exposi- En Drôme provençale et de plus à Grignan, le village miniature provençal tions de santons de la région. Sur 300 m², laissez-vous emporter par est incontournable. Nous avons, avec des maîtres santonniers, sauve- la magie des santons animés qui retracent les métiers d’autrefois. 900 gardé ce que la Provence a de plus beau, de plus vrai, d’authentique figurines, un décor composé de plus de 30 structures architecturales et aussi, parfois, de plus surprenant : c’est-à-dire l’homme provençal. et un son et lumière vous emportent dans un voyage hors du temps pour Devenu santon, félibre, il chante la Provence, il incarne les gens de son le plus grand plaisir des petits comme des grands. terroir, il est l’ambassadeur de son pays. 600 m2 et 1 200 sujets, inscrits > In the middle of Vercors, come discover one of the most beautiful and au record du Guinness. biggest exhibitions of santons in the region. In a 300m2 space, let the In Provencal Drôme and most of all in Grignan, the Provencal model village magic of animated santons surprise you. 900 figurines, a set composed of is a must see. With the help of santons masters, we have kept what is the more than 20 architectural structures. The sound and light will make you most beautiful, true and authentic in Provence, and sometimes most sur- travel through a wonderful journey for both adults and children. prising: the Provencal Man. As he became a Santon, he sings Provence and represents people from the terroir, he is the reflecting spirit of his country. Covering 600m2 and 1200 topics, this tour is recorded in the Guiness World Records.

> ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES 26420 Vassieux-en-Vercors Visite 45 min 26230 Grignan Janv > Mars Lundi Mer. Jeudi +33 (0)4 75 48 28 37 7/7 durant toutes les vacances +33 (0)4 75 46 91 68 & Vend. 14h-18h [email protected] Janvier Mars Oct. Nov. Déc. > mer, [email protected] Samedi, dimanche et jours fériés samedis & dimanches 10h30-12h & 14h-18h Mai Juin Sept. 7/7 sauf vendredi Avril > Déc. 7/7 10h-12h & 14h-18h30 Visit time 45min 14/07 > 31/08 7/7 10h-19h 7/7 during school holidays Jan > Mar Mon Wed Thurs & Fri Jan Mar Oct Nov Dec > Wed Sat 2pm-6pm / Sat. Sun & bank holidays & Sun 10:30am-12pm & 2pm-6pm May Jun Sept 7/7 except Fri Apr > Dec 7/7 10am-12pm & 2pm- 6:30pm-14/07 > 31/08 7/7 10am-7pm > TARIFS / FEES Adulte 4,20 € / Adult E4,20 > TARIFS / FEES Enfant 2,20 € / Child E2,20 Adulte 5,50 € / Adult E5,50 Enfant 3,80 € / Child E3,80 Plus d’infos / More information Plus d’infos / More information petitmonde-santons.com village-miniature.fr ViSITE D’ENTREPRISES LE PANYOL LA RÉFÉRENCE DU FOUR A BOIS DEPUIS 1840 COMPAGNy VISITS Découvrez la fabrication de nos fours à bois traditionnels en terre cuite réfractaire. Dans notre usine historique de Tain-l’Hermitage, vous pour- * rez suivre toutes les étapes de notre savoir-faire : de l’extraction de la Remarquables d’inventivité, certaines entreprises de matière première dans notre carrière, jusqu’à la cuisson haute T° des la Drôme ont fait le choix d’ouvrir ponctuellement leurs pièces des fours. La visite s’achèvera sur une note gourmande : la ateliers. L’occasion de mettre en lumière un savoir dégustation d’une recette cuite au feu de bois. faire, des procédés de fabrication, des matériaux d’ex- Come discover our wood-fired ovens that are entirely made from refrac- ception ou simplement des hommes et des femmes tory terracotta. In our historic Tain-l’Hermitage factory, you will see all of our know-how steps: from raw material extraction to high temperature de talent. À n’en pas douter, ces visites s’annoncent oven pieces’s cooking. The visit ends by a tasty note: tasting of wood fired passionnantes ! oven cooked recipe. Creative and remarkable, some businesses* in Drôme decided 2 route de Larnage to exceptionally show their workshops to the public. This 26600 Tain-l’Hermitage opportunity brings to light the know-how, manufacturing + 33 (0)4 75 08 20 76 processes, exceptional materials or simply talented men and [email protected] women. Do not doubt, these visits are going to be exciting! Visite à partir d’avril sur réservation. Tarifs adulte 5 € - Enfant 2 € - de 12 ans *Membres de la l’association «Visites en Drôme» Visits starting in april upon reservation *Members of the association “Visit en Drôme” Fees: Adult E5 - Child under 12 yrs E2 lapanyol.com

REVOl FABRICANT DE PORCELAINE DEPUIS 1768 ATELIER 1083 Le jean le plus made in France du monde L’entreprise Revol est fabriquant de porcelaine depuis 250 ans ! L’eau, la terre, le feu... née de ces trois éléments, la porcelaine a conquis ses L’atelier 1083 ouvre ses portes pour faire découvrir la production de lettres de noblesses à travers l’histoire. De cet art raffiné, Revol a su jeans entièrement teints, tissés et confectionnés en France. Cette visite faire de l’ustensile du quotidien un produit aussi bien design que per- au cœur du savoir-faire français met en lumière tout le processus de formant. Des objets iconiques tels que le Gobelet froissé, la collection production du jeans. De la réception des matières premières, en passant Belle cuisine ou encore Equinoxe, vous trouverez l’ensemble des produits par le tissage, la coupe et la confection, l’univers du jeans et de sa fabri- Revol dans notre magasin d’usine. cation n’aura plus de secret pour vous. The company Revol has been making porcelain for 250 years! Water, soil, In the 1083 workshop, you will discover the woven and dyed jean’s industry fire… born from these 3 elements, porcelain has won acclaim throughout made in France. This visit in the heart of the French know-how highlights the history. Revol turned this luxury good into an everyday product: Porcelain whole process of the jean industry. From the delivery of the raw material to is a type of fine art that can refine your dining table, but is also useful and the weave, the cut and the tailoring, the jean universe will no longer be a effective in the kitchen. In our outlet store you can find Revol products, inclu- secret to you. ding Iconic products such as the crumpled cup, Belle cuisine and Equinoxe’s 21 Avenue Gambetta collections. 26100 Romans-sur-Isère 3 rue Hector Revol +33 (0)4 75 02 28 72 26240 Saint-Uze Calendrier de visites, réservations +33 (0)4 75 03 99 81 Schedules, reservations: [email protected] [email protected] Dates et horaires sur demande. Tarif 5 € Tarif 5 € / Fees e5 Opening times and schedules upon request Fees e5 revol1768.com NATURE & AVENTURE / NATURE & ADVENTURE DRôme aventure Aquarium des tropiques Canoë sur la Drôme Gare des Ramières Le zoo d’Upie Labyrinthes de Hauterives

GASTRONOMIE & TERROIR / FINE FOOD AND TERROIR Muséobulles CAVE Jaillance La Cité du Chocolat Valrhona Cave de Tain -TERRES DE SYRAH Domaine Eyguebelle Huilerie Richard Maison de la truffe et du Tricastin Musée de la pogne Fabrique et musée du Nougat Arnaud Soubeyran

PATRIMOINE & MÉMOIRE / HERITAGE AND REMEMBRANCE MAISON de la céramique Tour de Crest Château de Grignan Château des Adhémar Château de Suze-la-Rousse Grotte de la Luire Grotte de Thaïs Mémorial de la Résistance Musée de Valence Musée de la Résistance Musée de la préhistoire Musée international de la chaussure

SINGULIER & INSOLITE / UNIQUE AND UNUSUAL Palais Idéal du Facteur Cheval Bateau à roue Ferme aux Crocodiles Le Palais des bonbons et du nougat BADABOUM JEUX INDOOR Petit monde des santons de Provence

Village provençal miniature 02-2018 Vu / Joël Garnier/ Laurent / Emmanuel Georges © Blaise Adilon v anessacalvano.fr

VISITE D’ENTREPRISES / COMPAGNY VISITS ATELIER 1083 / LE PANYOL / REVOL

visitesendrome.fr