BILINGUALISM and KINGSHIP an Analysis of Mesopotamian Bilingual Inscriptions from the Old Akkadian Until the Old Babylonian Period

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

BILINGUALISM and KINGSHIP an Analysis of Mesopotamian Bilingual Inscriptions from the Old Akkadian Until the Old Babylonian Period BILINGUALISM AND KINGSHIP An Analysis of Mesopotamian Bilingual Inscriptions from the Old Akkadian until the Old Babylonian Period Research Master’s Thesis Master’s Program: Classics and Ancient Civilizations Specialization: Assyriology Lucrezia Menicatti s1781537 [email protected] Leiden University July1st 2019 Supervisor: Dr. J.G. Dercksen Second Reader: Prof. Dr. C. Waerzeggers Contents Abbreviations .............................................................................................................. III Introduction ................................................................................................................... 1 Chapter 1. Sargonic Bilingual Inscriptions ................................................................... 4 Introduction .............................................................................................................................. 4 1. Sources ............................................................................................................................... 5 1.2 Audience, Context and Tradition ..................................................................... 6 1.2 Material Features ............................................................................................ 8 2. Akkadian and Sumerian .................................................................................................... 9 2.1 Writing System and Lexical Discrepancies ...................................................... 9 2.2 Structural Differences ....................................................................................11 3. Composition of the Sumerian Texts ................................................................................ 12 3.1 Writing System..............................................................................................12 3.2 Vowel Harmony ............................................................................................13 4. Morphology ..................................................................................................................... 14 4.1 Nominal System: The Terminative case marker ...............................................14 4.2 Verbal Affixes: The Indirect Object Prefix .....................................................16 4.3 The Conjunction u3 and a Rare Sumerian Prefix ..............................................19 5. Conclusive Remarks ........................................................................................................ 22 Chapter II. Ur III Bilingual Inscriptions ...................................................................... 24 Introduction ............................................................................................................................ 24 1. Two Šulgi Building Inscriptions ..................................................................................... 26 1.1 Sources .........................................................................................................26 1.2 Šulgi 23 and Šulgi 24 ....................................................................................27 1.3 Šulgi 27 and Šulgi 28 ....................................................................................29 1.4 Two Royal Languages ............................................................................................................. 30 2. Šulgi 38: A Bilingual Stele Inscription ........................................................................... 31 2.1 The Old Babylonian Copy ..............................................................................31 2.2 Copy, Transliteration and Translation ............................................................32 2.3 Commentary ..................................................................................................35 2.4 The Curse Formula ........................................................................................36 I 2.5 The Sumerian Version ...................................................................................38 2.6 Observations .................................................................................................40 3. Conclusive Remarks ........................................................................................................ 41 Chapter III. Old Babylonian Bilingual Inscriptions .................................................... 43 Introduction ............................................................................................................................ 43 1. The Corpus ...................................................................................................................... 45 1.1 Hammurrabi and Samsu-iluna Inscriptions ......................................................45 1.2 Old Babylonian Inscriptions from Copies .......................................................47 1.3 Textual and Structural Features ......................................................................48 2. Akkadian Influence on Sumerian .................................................................................... 51 2.1 Akkadian Reinterpretation of Sumerian: Sumerian Verbs and Constructions .....52 2.1.1 The verb ĝar ............................................................................................................................ 52 2.1.2 The construction igi-bar .......................................................................................................... 53 2.1.3 The Verb ku 4 .......................................................................................................................... 54 2.2 Akkadian Reinterpretation of Sumerian: Grammatical Elements ......................55 2.2.1 Sumerian Dative Plural ............................................................................................................ 55 2.2.4 Sumerian Enclitic Copula ........................................................................................................ 57 3. Ammi-ṣaduqa 1................................................................................................................ 60 3.1 The Text .......................................................................................................60 3.2 Copy, Transliteration and Translation .............................................................62 3.3 Commentary ..................................................................................................65 3.4 Observations .................................................................................................68 4. Conclusive Remarks ........................................................................................................ 70 Conclusions ................................................................................................................. 72 Bibliography ................................................................................................................ 75 Online Sources ............................................................................................................. 82 II Abbreviations Bibliographical Abbreviations:1 AlT: The Alalakh Tablets ANET: Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament BT: Brockman Tablets CDLI: Cuneiform Digital LIbrary Initiative http://cdli.ucla.edu/ CM: Cuneiform Monographs ePSD : electronic Pennsylvania Sumerian Dictionary Project http://psd.museum.upenn.edu/ ED: Early Dynastic FAOS: Freiburger Altorientalische Studien IOS: Israel Oriental Studies LAOS: Leipziger Altorientalische Studien OB: Old Babylonian PDT: Die Puzris-Dagan-Texte der Istanbuler Archaologischen Museen PTS: Tablet siglum of the collection of the Princeton Theological Seminary SAT: M. Sigrist, Sumerian Archival Texts TCNU: A. Archi, F. Pomponio, G. Bergamini. Testi Cuneiformi Neo-Sumerici da Umma TU: F. Thureau-Dangin, Tablettes d'Uruk VA: Museum siglum of the Vorderasiatisches Museum, Berlin ZATU: M. W. Green and H. J. Nissen, Zelchenliste der archaischen Texte aus Uruk 1 The abbreviations listed here are not included in the bibliographical abbreviations list of CAD U/W. For the other abbreviations, see CAD U/W (vii-xxix). III Linguistic Abbreviations: A: agent ABL: ablative ABS: absolutive ADV: adverbiative COM: comitative COP: copula DAT: dative DO: direct object ERG: ergative GEN: genitive H: human IO: indirect object IPFV: imperfective LOC: locative MI: middle marker MOD: modal NH: non-human NEG: negation, negative NMLZ: nominalizer/nominalization OBJ: object OO: oblique object PFV: perfective PL: plural PRED: predicative POSS: possessive SBJ: subject SG: singular SUB: subordinate VNT: ventive VP: vocalic prefix IV Introduction The composition of bilingual inscriptions is a well-established and well-attested tradition throughout Mesopotamian history. Sumerian-Akkadian bilingual inscriptions started to occur at the end of the third millennium B.C., during the Old Akkadian period (2334-2154 B.C.). Afterwards, until the Kassite (1600-1150 B.C.) and Isin II periods (1150-1025 B.C.), several Mesopotamian rulers had their inscriptions composed in a bilingual version.2 The corpus of Mesopotamian royal inscriptions has been deeply studied over a long time. Primary editions, as well as hand-copies and transcriptions were already published in the first half of the nineteenth century.3 The inscriptions were later re-edited and re-studied until the past few decades. A few editions focused specifically on certain periods,4 while others selected larger groups of texts. In this
Recommended publications
  • Language Contact and Identity in Roman Britain
    Western University Scholarship@Western Electronic Thesis and Dissertation Repository 5-16-2016 12:00 AM Language Contact and Identity in Roman Britain Robert Jackson Woodcock The University of Western Ontario Supervisor Professor Alexander Meyer The University of Western Ontario Graduate Program in Classics A thesis submitted in partial fulfillment of the equirr ements for the degree in Master of Arts © Robert Jackson Woodcock 2016 Follow this and additional works at: https://ir.lib.uwo.ca/etd Part of the Ancient History, Greek and Roman through Late Antiquity Commons, and the Indo- European Linguistics and Philology Commons Recommended Citation Woodcock, Robert Jackson, "Language Contact and Identity in Roman Britain" (2016). Electronic Thesis and Dissertation Repository. 3775. https://ir.lib.uwo.ca/etd/3775 This Dissertation/Thesis is brought to you for free and open access by Scholarship@Western. It has been accepted for inclusion in Electronic Thesis and Dissertation Repository by an authorized administrator of Scholarship@Western. For more information, please contact [email protected]. Abstract Language is one of the most significant aspects of cultural identity. This thesis examines the evidence of languages in contact in Roman Britain in order to determine the role that language played in defining the identities of the inhabitants of this Roman province. All forms of documentary evidence from monumental stone epigraphy to ownership marks scratched onto pottery are analyzed for indications of bilingualism and language contact in Roman Britain. The language and subject matter of the Vindolanda writing tablets from a Roman army fort on the northern frontier are analyzed for indications of bilingual interactions between Roman soldiers and their native surroundings, as well as Celtic interference on the Latin that was written and spoken by the Roman army.
    [Show full text]
  • Special Session: 'Languages, Scripts and Their Uses in Ancient North
    Special Session: ‘Languages, scripts and their uses in ancient North Arabia’ Paper Abstracts The Proto-South Semitic Script: A reconstruction of its glyphs and phonemic repertoire Ahmad Al-Jallad (Leiden University) According to majority scholarly opinion, the original alphabet was probably invented in Egypt in the second millennium BC and, sometime after this, split into two branches: the Phoenico-Aramaic branch and the South Semitic branch. The latter was used in Ancient Arabia and the southern Levant. The oldest datable documents (early first millennium BC) come from South Arabia and are composed in the Ancient South Arabian script. Central and north Arabia are home to a variety of scripts belonging to the South Semitic family, conventionally termed ‘Ancient North Arabian’, but most of these texts are not datable. At first, scholars assumed that the Ancient North Arabian alphabets descended from Ancient South Arabian but recent research suggests that the two ‘branches’ developed in a parallel fashion from a common Proto-South Semitic script. This talk will attempt a reconstruction of the Proto-South Semitic script by separating the glyphs that all of the South Semitic scripts have in common from those that exhibit variation. We find that the glyphs that exhibit the greatest variation in form belong to shared phonemic categories, such as voiced interdental (ḏ), the emphatic lateral fricative (ḍ), the velar fricatives (ḫ and ġ) and the emphatic interdental (ẓ). This distribution suggests that the original South Semitic script was designed for a language that underwent many of the sound changes that would characterize later north-west Semitic languages.
    [Show full text]
  • The Archreology of the Cuneiform Inscriptions
    REVERSE OF A TABLET IN THE HITTITE LANGUAGE FROM BOGHAZ KEUI, Frontispiece.] [See Preface, p. vi. The Archreology of the Cuneiform Inscriptions BY THE REv. A. H. SAYCE PROFESSOR OF ASSYRIOLOGY, OXFORD PUBLISHED UNDER THE DIRECTION OF THE GENERAL LITERATURE COMMITTEE SECOND EDJ'J'ION:.__RE VISED LONDON SOCIETY FOR PROMOTING CHRISTIAN KNOWLEDGE NORTHUMBERLAND AVENUE, W.C. ; 43, QUEEN VlCTORIA STREET, EoC. BRIGHTON: x29, NORTH STREET NEW YORK: E. S. GORHA:J14 RICHARD CLAY & SONS, LIMITED, BREAD STRE~T HILL, E.C., AND BUNGAY, SUFFOLK, CONTENTS CHAP, PAGE PREFACE v I. THE DECIPHERMENT OF THE CUNEIFORM IN· SCRIPTIONS 7 II. THE ARCHlEOLOGICAL MATERIALS; THE EX• CAVATIONS AT SUSA AND THE ORIGIN OF BRONZE • III. THE SUMERIANS IV, THE RELATION OF BABYLONIAN TO EGYPTIAN CIVILIZATION • IOI V. BABYLONIA AND PALESTINE 135 VI. ASIA MINOR • I 60 VU. CANAAN IN THE CENTURY BEFORE THE EXODUS. 187 INDEX • . ' 215 LIST OF ILLUSTRATIONS Facingjage REV.Jl:RSE OF A TABLET IN THE HITTITE LANGUAGE FROM BOGHAZ KEUI (Frontispiece) MAP - THE EASTERN WORLD IN THE SEVENTH CENTURY B.C. • 7 THE TOMB OF DARIUS 16 BLACK OBELISK OF SHALMANESER lI 21 CHALDJEAN HOUSEHOLD l.JTENSILS IN TERRA-COTTA 2 I THE TE;LL OF JERABIS (PROBABLY THE ANCIENT CARCHEMISH) 40 THE TUMULUS OF SUSA, AS IT APPEARED TOWARDS THE MIDDLE OF LA$T CENTURY 46 HEAD OF ONE OF THE STATUES FROM TELLO • 58 VASE OF SILVER, DEDICATED TO NINGIRSU BY ENTENA PATESI OF L~GAS 58 THE TELL OF BORSIPPA, THE PRESENT BIRS-NIMRUD 78 THE SEAL OF SHARGANI-SHAR-ALI (SARGON OF AKKAD) : GILGAMES WATERS THE CELESTIAL OX 88 BAS-RELIEF OF NARAM-SIN 88 SITTING STATUE OF GUDEA' 122 MAP-THE FIRST ASSYRIAN EMPIRE 135 VIEW OF THE TEMPLE OF UR 11;!' ITS PRESENT STATE, ACCORDING TO LOFTUS , 141 THE GARDENS AND HILL OF DHUSPAS OR VAN 163 THE RUINS OF A PALACE OF URARTU AT TOPRAK- KALEH 166 THE RUINS AT BOGHAZ KEUI , I 74 ONE OF THE PROCESSIONS IN THE RAVINE OF BOGHAZ.
    [Show full text]
  • Old Aramaic Script in Georgia
    Grapholinguistics in the 21th Century Paris, June 17-19, 2020 Helen Giunashvili G. Tsereteli Institute of Oriental Studies/Ilia State University, Georgia OLD ARAMAIC SCRIPT IN GEORGIA Introduction Aramaic is mostly important for Georgia. All the three historical phases of this language: Old, Middle and Modern are well represented in the Georgian cultural tradition. On the territory of contemporary Georgia, mainly in its Eastern part‒Kartli being historically Iberian kingdom (IV c BC-IV c AD) a number of original Aramaic inscriptions were found. They were made on different objects: steles (an epitaph and a victory stele), bone plates, wine- pitchers, silver bowls, and household items, stones of sanctuary buildings and sarcophagi, jewels. For the present, the whole corpus of inscriptions comprises nearly 100 units dated by III-II cc BC –III c AD and is kept at different funds of the National Museum of Georgia. These ancient Aramaic inscriptions were discovered in Mtskheta, the capital of Iberia as well as its outskirts – Armazi, Bagineti and other different locations in Central Georgia – Uplistsikhe, Urbnisi, Zguderi, Bori, Dedoplis Gora (Mindori), Dzalisa. The Aramaic inscriptions of Georgia are distinguished by their form and content. Some of them are quite extensive, such as Armazi steles and a number of dedicational inscriptions dated by III c AD, found on golden bracelets from Armazi burials. The rest of inscriptions are rather short, consisting only of one or two words, denoting a proper name, or a title, they also frequently have an attributive meaning of weight, size and function of an object. The Old Aramaic was one of chief written languages of Iberia before adoption the Christianity (IV century AD).
    [Show full text]
  • A STUDY of WRITING Oi.Uchicago.Edu Oi.Uchicago.Edu /MAAM^MA
    oi.uchicago.edu A STUDY OF WRITING oi.uchicago.edu oi.uchicago.edu /MAAM^MA. A STUDY OF "*?• ,fii WRITING REVISED EDITION I. J. GELB Phoenix Books THE UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS oi.uchicago.edu This book is also available in a clothbound edition from THE UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS TO THE MOKSTADS THE UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS, CHICAGO & LONDON The University of Toronto Press, Toronto 5, Canada Copyright 1952 in the International Copyright Union. All rights reserved. Published 1952. Second Edition 1963. First Phoenix Impression 1963. Printed in the United States of America oi.uchicago.edu PREFACE HE book contains twelve chapters, but it can be broken up structurally into five parts. First, the place of writing among the various systems of human inter­ communication is discussed. This is followed by four Tchapters devoted to the descriptive and comparative treatment of the various types of writing in the world. The sixth chapter deals with the evolution of writing from the earliest stages of picture writing to a full alphabet. The next four chapters deal with general problems, such as the future of writing and the relationship of writing to speech, art, and religion. Of the two final chapters, one contains the first attempt to establish a full terminology of writing, the other an extensive bibliography. The aim of this study is to lay a foundation for a new science of writing which might be called grammatology. While the general histories of writing treat individual writings mainly from a descriptive-historical point of view, the new science attempts to establish general principles governing the use and evolution of writing on a comparative-typological basis.
    [Show full text]
  • Correlations Between Old Aramaic Inscriptions and the Aramaic Section of Daniel
    Andrews University Digital Commons @ Andrews University Dissertations Graduate Research 1987 Correlations Between Old Aramaic Inscriptions and the Aramaic Section of Daniel Zdravko Stefanovic Andrews University Follow this and additional works at: https://digitalcommons.andrews.edu/dissertations Part of the Biblical Studies Commons, and the Near Eastern Languages and Societies Commons Recommended Citation Stefanovic, Zdravko, "Correlations Between Old Aramaic Inscriptions and the Aramaic Section of Daniel" (1987). Dissertations. 146. https://digitalcommons.andrews.edu/dissertations/146 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate Research at Digital Commons @ Andrews University. It has been accepted for inclusion in Dissertations by an authorized administrator of Digital Commons @ Andrews University. For more information, please contact [email protected]. Thank you for your interest in the Andrews University Digital Library of Dissertations and Theses. Please honor the copyright of this document by not duplicating or distributing additional copies in any form without the author’s express written permission. Thanks for your cooperation. INFORMATION TO USERS While the most advanced technology has been used to photograph and reproduce this manuscript, the quality of the reproduction is heavily dependent upon the quality of the material submitted. For example: • Manuscript pages may have indistinct print. In such cases, the best available copy has been filmed. • Manuscripts may not always be complete. In such cases, a note will indicate that it is not possible to obtain missing pages. • Copyrighted material may have been removed from the manuscript. In such cases, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, and charts) are photographed by sectioning the original, beginning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps.
    [Show full text]
  • The Writing Revolution
    9781405154062_1_pre.qxd 8/8/08 4:42 PM Page iii The Writing Revolution Cuneiform to the Internet Amalia E. Gnanadesikan A John Wiley & Sons, Ltd., Publication 9781405154062_1_pre.qxd 8/8/08 4:42 PM Page iv This edition first published 2009 © 2009 Amalia E. Gnanadesikan Blackwell Publishing was acquired by John Wiley & Sons in February 2007. Blackwell’s publishing program has been merged with Wiley’s global Scientific, Technical, and Medical business to form Wiley-Blackwell. Registered Office John Wiley & Sons Ltd, The Atrium, Southern Gate, Chichester, West Sussex, PO19 8SQ, United Kingdom Editorial Offices 350 Main Street, Malden, MA 02148-5020, USA 9600 Garsington Road, Oxford, OX4 2DQ, UK The Atrium, Southern Gate, Chichester, West Sussex, PO19 8SQ, UK For details of our global editorial offices, for customer services, and for information about how to apply for permission to reuse the copyright material in this book please see our website at www.wiley.com/wiley-blackwell. The right of Amalia E. Gnanadesikan to be identified as the author of this work has been asserted in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, except as permitted by the UK Copyright, Designs and Patents Act 1988, without the prior permission of the publisher. Wiley also publishes its books in a variety of electronic formats. Some content that appears in print may not be available in electronic books. Designations used by companies to distinguish their products are often claimed as trademarks.
    [Show full text]
  • Pavel Serafimov TRANSLATION of ETEOCRETAN EPIOI INSCRIPTION
    199 Pavel Serafimov TRANSLATION OF ETEOCRETAN EPIOI INSCRIPTION Abstract This paper is an attempt to translate the so-called EPIOI – Eteocretan inscription with the help of Old Church Slavonic and other related languages. The morphology of the inscription is the same as of the funerary inscriptions of Old Bulgarians and all the Eteocretan words have clear Slavic cognates. Introduction The brick fragment on which the inscription was made belonged to the private collec- tion of S. Giamalakis. The object has height of 175 mm, width 163 mm and thickness of 48 mm. The date of its purchase and the exact place of its discovery are unknown [1]. According to Marinatos [2], p. 227, the possessor had told him that the artefact was found in the vicinity of the village of Psykhro, near the sacred cave identified by the ex- cavators and few scholars as the Diktaian cave. Other sources point to the village of Ini as the place of finding [3]. The inscription consist of four words under which are to be seen three signs, resem- bling signs from Cretan Linear A and Linear B script. The alphabet of the inscription is identified as Ionian from the rd3 century BC [1]. The depiction of the artefact can be seen in Fig. 1. EΠIOI ZHΘANΘΗ ENETΗ ΠAP ΣIFAI (in Greek letters) EPIOI ZETHANTHE ENETE PAR SIFAI (in Latin letters) Figure 1. The Eteocretan EPIOI inscription 200 I have to mention few things about the transcription and the reading. The Greek letter H (ita) now has the sound value I, whereas in the antiquity its sound value was E.
    [Show full text]
  • Cuneiform Texts from the Folios of W. G. Lambert, Part One General Editor Jerrold S
    Cuneiform Texts from the Folios of W. G. Lambert, Part One General Editor Jerrold S. Cooper, Johns Hopkins University Editorial Board Walter Farber, University of Chicago Jack Sasson, Vanderbilt University Piotr Michalowski, University of Michigan Piotr Steinkeller, Harvard University Simo Parpola, University of Helsinki Marten Stol, Free University of Amsterdam Karen Radner, University College, London Irene Winter, Harvard University 1. The Lamentation over the Destruction of Sumer and Ur, 13. Babylonian Oracle Questions, by W. G. Lambert by Piotr Michalowski 14. Royal Statuary of Early Dynastic Mesopotamia, by Gianni 2. Schlaf, Kindchen, Schlaf! Mesopotamische Baby-Beschwörungen Marchesi and Nicolò Marchetti und -Rituale, by Walter Farber 15. The Correspondence of the Kings of Ur: An Epistolary History 3. Adoption in Old Babylonian Nippur and the Archive of an Ancient Mesopotamian Kingdom, by Piotr Michalowski of Mannum-mešu-liṣṣur, by Elizabeth C. Stone and 16. Babylonian Creation Myths, by W. G. Lambert David I. Owen 17. Lamaštu: An Edition of the Canonical Series of Lamaštu 4. Third-Millennium Legal and Administrative Texts in the Iraq Incantations and Rituals and Related Texts from the Second and Museum, Baghdad, by Piotr Steinkeller and J. N. Postgate First Millennia b.c., by Walter Farber 5. House Most High: The Temples of Ancient Mesopotamia, 18. The Lamentation over the Destruction of Ur, by Nili Samet by A. R. George 19. The babilili-Ritual from Hattusa (CTH 718), by Gary M. 6. Textes culinaires Mésopotamiens / Mesopotamian Culinary Beckman Texts, by Jean Bottéro 20. Babylonia, the Gulf Region, and the Indus: Archaeological and 7. Legends of the Kings of Akkade: The Texts, by Joan Goodnick Textual Evidence for Contact in the Third and Early Second Westenholz Millennium B.C., by Steffen Laursen and Piotr Steinkeller 8.
    [Show full text]
  • Understanding Relations Between Scripts II: Early Alphabets Took Place in March 2017 at the Faculty of Classics, Cambridge
    Understanding Relations Between Scripts II Early Alphabets edited by Philip J. Boyes and Philippa M. Steele Oxford & Philadelphia Published in the United Kingdom in 2020 by OXBOW BOOKS The Old Music Hall, 106–108 Cowley Road, Oxford OX4 1JE and in the United States by OXBOW BOOKS 1950 Lawrence Road, Havertown, PA 19083 © Oxbow Books and the individual contributors 2020 Hardback Edition: ISBN 978-1-78925-092-3 Digital Edition: ISBN 978-1-78925-093-0 (ePub) A CIP record for this book is available from the British Library Library of Congress Control Number: 2019948186 An open-access on-line version of this book is available at: http://books.casematepublishing.com/ Understanding_relations_between_Scripts_II_Early_alphabets. The online work is licensed under the Creative Commons Attribution 3.0 Unported Licence. To view a copy of this license, visit http://creativecommons. org/licenses/ by/3.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA. This licence allows for copying any part of the online work for personal and commercial use, providing author attribution is clearly stated. Some rights reserved. No part of the print edition of the book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical including photocopying, recording or by any information storage and retrieval system, without permission from the publisher in writing. Materials provided by third parties remain the copyright of their owners. Typeset in India for Casemate Publishing Services. www.casematepublishingservices.com For a complete list of Oxbow titles, please contact: UNITED KINGDOM UNITED STATES OF AMERICA Oxbow Books Oxbow Books Telephone (01865) 241249 Telephone (610) 853-9131, Fax (610) 853-9146 Email: [email protected] Email: [email protected] www.oxbowbooks.com www.casemateacademic.com/oxbow Oxbow Books is part of the Casemate Group Front cover: From the Cesnola Collection, Metropolitan Museum of Art.
    [Show full text]
  • The Ugaritic Language 1 T D U
    CHAPTER FOUR THE UGARITIC LANGUAGE 1T D U K J. C 1.1 Introduction The decipherment of Ugaritic is associated with the names of three persons in particular: Hans Bauer, Edouard Dhorme and Charles Virolleaud. The first lot of tablets, which had been discovered at Ras Shamra in May 1929, was brought to Paris and given to Virol- leaud for cleaning, transcription and decipherment. It was immedi- ately clear to the French Assyriologist that the tablets comprised two quite distinct kinds of documents—some in a well-known language, Akkadian, but many others in an unknown language written in an extremely simplified cuneiform (Virolleaud 1929, 305–6). The num- ber of signs was twenty-six or twenty-seven, so the script was almost certainly an alphabet. Virolleaud thought, quite rightly, that the deci- pherment of the newly discovered cuneiform writing would be made easier because the words were generally separated from one another by a vertical sign. He also noticed that the words were short, con- sisting of one, two, three or four letters, and he concluded that the vowels were not written. 1.2 Charles Virolleaud Virolleaud provided a starting-point for the decipherment of the Ras Shamra alphabet by his acute observation that a short text engraved on four of five bronze axes or adzes also occurred in the first line of one of the clay tablets (1929, 306–7). The text on the tablet was preceded by another single-letter word . Since contemporary Akkadian letters began with the preposition ana, ‘to’, it seemed likely that was also a preposition.
    [Show full text]
  • The History and Development of Mauryan Brahnii Script Thesis
    The History and Development of Mauryan Brahnii Script Thesis submitted for the Degree of the Doctor of Philosophy at the University of London Qhandrika Singh Upasak The School of Oriental 1st June91959o and African Studies■ ProQuest Number: 10731524 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10731524 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 Page 1. Abstracts iii 2* Preface: iv 3. Abbreviations: vii 4° Chapter- I - Introduction: 1 5. Chapter- II- Origin and decipherment of Brahrni scriptf ~ 7 6o Chapter-Ill- Asokan Brahrni Script: 34 7. Chapter- IV- The Asokan Brahrni alphabet and system of writing: 46 8o Chapter-V- The Mauryan Inscriptions: 175 9o Chapter- VI- Other Inscriptions attributed To"The Mauryan p e r r o 234 10* Chapter-VII- Conclusmon: 259 11* Appendices: 262 12* Line-Chart of the Minor Rock Edict of Erragudi*374 13* Standard shape of Asokan Brahma: 375 14* Bibliography: 376 15* Photographs of the inscriptions: In the pocket ill ABSTRACT After giving a brief survey of the history of India till the rise of the Mauryas in the introduction of this wor we have discussed the origin of the Brahrni script in the nex chapter* In this chapter, besides a brief account of differ theories propounded by many scholars, we have endeavoured to put forward our own views where they differ from or go beyon those of earlier students® This chapter also presents a bri account of the decipherment of Brahma * The next chapter is mainly devoted to the special features noted in the Asokan Brahrni.
    [Show full text]