Hatházi u.

Tó utca E65 76

Kutasi út 74

76

Novák M. u. Martinovics utca Martinovics t Berek utca 2 Ságodi út Virágzó mező utca ú Nekeresdi utca i Egervári út s Vizeink a t Tölgyfa utca

u a Fürdő sétány c

K t

Szent István u. Iskola u.

u 1. Aquacity Vízicsúszda- és Élménypark

Gazdaság út 1 s e Jegenyés u. Impozáns méretű aquapark 18 csúszdával, 12 élménymedencével, a csúszda-

Nyíres utca g s

Körmendi út e domb kilátójáról festői panorámában gyönyörködhetünk.

v Gábor Áron u. Ö

Termál utca Szentmártoni u. 4 2. Zalaegerszegi Termálfürdő

Gébárti út 2011. A hang- és fényterápiás fürdőbe beépített tízezer izzó, száz különféle színben Zalaegerszeg Tourinform Stúdió, Artonius László, T. Mészáros Fotó: ca Stúdió Artonius Grafika:

ida ut 17 ragyogva varázsolja el a vendégeket.

Andrásh Fordítás: Lőrincz István, Veresné Varga Teréz Varga Veresné István, Lőrincz Fordítás: Gébárti út Ságodi út 3. Városi Strandfürdő és Fedett Uszoda Beáta Bogár Zalaegerszeg, Tourinform Szerkesztette:

Nyitott és fedett medence, gőzkamra, finn- és infraszauna áll a sportolni és pi- Fk:Ggyutai Csaba polgármester Csaba Fk:Ggyutai henni vágyók rendelkezésére. Hivatala Polgármesteri Város Jogú Megyei Zalaegerszeg Kiadta: Kiserdei út Gébárti út 4. Gébárti-tó Gébárti út Ságodi út Jedlik Ányos u.

Neszele u. Neszele 9 A szép környezetben található tó a fürdőzőket, a vízisportot kedvelőket és a t 1 www.zalaegerszegturizmus.hu

Teskándi ú horgászokat is kikapcsolódásra csábítja.

E65 [email protected] E-mail: • 92/510-697 +36 Fax: Zalaegerszeg, Széchenyi tér 4-6. • Tel.: +36 92/316-160, 510-696 92/316-160, +36 Tel.: • 4-6. tér Széchenyi Zalaegerszeg,

Irinyi J. u. Gewässer Virág utca t ú

Újhegyi út i utca z á 1. Aquacity Wasserrutsch- und Erlebnispark h 74 12 a

z Aquapark von imposanter Größe mit 18 Wasserrutschbahnen und 12 Erleb-

s a nisbecken. Vom Aussichtsturm auf dem Rutschbahnhügel tut sich den Besu- K Hock János út

Zala u chern ein malerisches Panorama auf.

8 7 tca Zala utca @tourinform.hu 340-421• 93/ +36 Tel./fax:

6 2. Thermalbad in Zalaegerszeg 10. tér Gyógyfürdő Zalakaros, 8749

Malom u.

alakaros Z ourinform 76 Zehntausend Glühlampen in hundert verschiedenen Farben und Tönen be- T

. Batthyány utca zaubern die Gäste im Thermalbad mit Ton- und Lichttherapie. u @tourinform.hu • 548-021 83/ +36 fax: • 348-253 83/ +36 Tel.: .

F

a 42. u. L. Kossuth Vonyarcvashegy, 8314

r Falumúzeum u. 3. Städtisches Frei- und Hallenbad

ó Kabók L. u. Október 6. tér onyarcvashegy V ourinform Helikon u. T Kertész u. Budai u. Szendrei u. M Szilágyi E. Nefelejcs Hét vezér utca Freiluft- und Hallenbecken, Dampfbad, finnische und Infrasauna stehen Ola utca Várkör Vágóhíd u. 13

Perlaki u. Béke u. Rá Kert utca sportbegeisterten und erlebnissuchenden Besuchern zur Verfügung. kó [email protected] • 92/694-680 +36 Tel.:

Karácsony u. czi F. u 5 Kis utca

10 tca Könyök u. Deák F. 9 Platán sor 030/2. Hrsz. Nagypáli, 8912

Jákum u. tér tca 4. Gébárti-Stausee

Balatoni út Domb u agypáli N ourinform V Kazinczy tér Balatoni út T irág Kelemen u. Der Stausee mit schöner Umgebung verlockt Badegäste, Wassersportliebhaber e B. u. jh gy Jókai u.

Ú i 14

ú Gasparich u. sowie Angler zur Erholung. t Batsányi u. @tourinform.hu • 536-077 93/ +36 fax: • 313-285 93/ +36 Tel.: Csilla utca

15 Halom utca Gárdonyi u. Eötvös u. 1-3. u. Csengery Nagykanizsa, 8800

Lőrinc barát u. .

Berzsenyi Dániel utca u

Csácsi utca agykanizsa N ourinform

Ebergényi út Püspöki G. u. y Balatoni út T Kovács K. tér K. Kovács r Arany János u. Nyerges utca Széchenyi tér o Our waters Dózsa Gy. u.

Mikes K. u. th

Ady u. 12 18 16 Dísz Kinizsi u. á Válicka utca 76 Mártírok útja B @tourinform.hu • 551-189 92/ +36 fax: • 551-188 92/ +36 Tel.:

tér E65 1. Aquacity Waterslide and Adventure Park

Kisfaludy u. Kossuth Lajos utca Alkotmány utca Sport utca t . Mező utca 2/A u. M. Táncsics Lenti, 8960

P i ú u

. u y .

s Bíró Márton u. 20 It is an aqua park of imposing dimensions with 18 waterslides, 12 special u g J B enti L ourinform k T e ➔ i á y . h Petőfi u. o y s r n z

u o a t Petőfi u. pools; from the look-out tower of the slide hill we can admire a picturesque g r s e u. ú h h d A Ifjúság o

c ki

i n Platán sor r k l r park a a i panorama. @tourinform.hu • 314-144 83/ +36 Tel./fax:

a á p ú

s L p 2 p a a . l t Béke 30. u. L. Kossuth Keszthely, 8360

s u s

i G

iz Baross G. u.

h Déryné liget

K V 2. Indoor Thermal Spa of Zalaegerszeg c Báthory u. eszthely K ourinform u Botfy Lajos utca T á tc

d 3 Landorhegyi út a The ten thousand lamps built into the spa pamper visitors with sound and

t

a Kosztolányi u. Kosztolányi

gyi út ú Bíró M. u. Kinizsi u. he M i Honvéd u. g . Göcseji út light therapy in one hundred different colours. [email protected] • 540-131 83/ +36 Tel./fax: e y

u

z g s t t r ú 2. u. F. Rákóczi Hévíz, 8380 s e i Dózsa Radnóti u.

e h j

g e r e 11 Szívhegyi utca s 3. City open-air and indoor swimming pool ourinform Hévíz ourinform p T E s o c liget i d ö K n G Szegfű u. Open-air and indoor pools, a steam bath, Finnish and infra saunas await visi- a Gorkij utca

L . 74

a u c [email protected] • 511-790 83/ +36 Tel./fax: ut lszegett Köztársaság út H . tors wishing to relax or do sports.

a L

t t u. a

ri t Á c Honvéd u. a a t 97. u. L. Kossuth Gyenesdiás, 8315

s K u. a Május 1.liget

ett c u c

c g t en y o t yenesdiás G ourinform e T a z 4. Lake Gébárti d z u a g u á c s d

l S a l t s r y r Mátyás király utca a N u u á t á á The lake situated in a parked environment entices also bathers, water sports

. k

Kinizsi Pál utca Á Z c g Csendes u.

n a c u [email protected] • 346-368 83/ +36 Tel.: n u t s u lovers and anglers to relax.

e m

r p j g Árpád u. á Balassy u. e a 64. u. L. Kossuth Balatongyörök, 8313 a a l Holub utc s c a d

ut F O A

g N . a á t b r l alatongyörök B ourinform u T i s v z J a z s . S ó i á ó Bem J. u. Juhász Gyula utca H L s F S z l j z e á a e

i rk n n Orsolya u.

u E k t ounty C ala Z in offices m ourinfor t a T ú . Percel u.

ali G h L y á s im Zrínyi MIklós út

c esi e e u s ala Z itat m o K m i üros B m ourinfor B . g T z y l

i ó

Erdész utca u ben é egy m ala Z irodák m ourinfor Babits u. T 17 16 19 . 11 4

➔ ➔ Fejér u. Átalszegett utca HegyaljaSas u. utca Bartók Béla u.

Alsóerdei út Ifjúság u. t ú li G a y Köztársaság út Bánya u. s ü c Bartók Béla utca m e B ö lc 19. Azalea Valley 8. Technisches Museum der ungarischen Ölindustrie Épületeink www.zalaegerszegturizmus.hu sös Our buildings Helyi érdekességeink utca In the valley with a uniqueHegyalja microclimate u. colourful and scented azaleas are in Im Museum sind Überlieferungen und monumentale Anlagen der einheimi- . u 9. Mária Magdolna Plébániatemplom bloom in May. 9. Mary Magdalen Parish-Church 16. Tv-torony r schen Kohlenwasserstoffförderung und –bearbeitung zu besichtigen. ő E65 t 18. század közepe táján épült, kéttornyú barokk műemlék templom, itt indult e This baroque monument church with two steeples was built around the mid- Teraszáról festői panoráma nyílik a göcseji szegek vidékére, tiszta időben a tá- z 20. Csácsi Arboretum th m Mindszenty József hercegprímás, esztergomi érsek pályája. dle of the 18 century. This is where the career of József Mindszenty Prince- voli Alpok hegyláncai is láthatók. e Göcsej P. u. All the domestic speciesN of tree can be found in the areaSzállítók of the útja arboretum that Our museums Primate and Archbishop of Esztergom started. Hosszú-Jánka út 10. Jézus Szíve Plébániatemplom 17. Kézművesek Háza is open to visitors from April to September. 5. Göcseji Museum Mindszenty József által 1925-26 között építtetett neobarokk templom, szószé- A Gébárti-tó partján álló alkotóház és környezete a népi építészet forma- és 10. Jesus’ Heart Parish-Church Zrínyi u. On the ground floor, the bequest of Zsigmond Kisfaludy Strobl, sculptor, and ke Zita királyné ajándéka. This neo-baroque church was built by József Mindszenty in 1925-26; its pul- anyagvilágát idézi, nyitott műhelyei a kézművesség hagyományait őrzik. upstairs the standing exhibition on the history of the county entitled ’Centres 11. Református templom pit was a present from Queen Zita. Bazitai út along the River Zala’ can be visited. In the basement we can see the typical 18. Földönjáró toronyóra y lg 1941-42 között épült fából és vörös homokkőből, az erdélyi építészet hagyo- 11. Calvinist Church A Mária Magdolna Plébániatemplom 200 éves felújított óraszerkezete egy vö t works-of-art of János Németh, Munkácsy award-winning ceramicist, which ú

t s mányait követve, festett címeres ablakai különösen szépek.

a ú ő derive from the Göcseji folk traditions. It was built between 1941 and 1942 of wood and red sandstone, following the üvegkalitkában, működés közben tekinthető meg. g k

a Alsóerdei út n n Zrínyi u.

k

ö á traditions of Transylvanian architecture; its painted heraldic windows are es-

J

n d

- r 74 12. Városi Hangverseny- és Kiállítóterem

á

d 6. Göcseji Village Museum

i J

Ö

19. Azáleás-völgy - pecially beautiful.

v ú A 20. század elején épült egykori Zsinagóga ma időszaki kiállítások, komoly és ö

z In the outdoor museum a typical Göcseji settlement was reconstructed

A sajátos mikroklímájú völgyben májusban színes és illatos azáleák bontogat- R s s könnyűzenei koncertek, rendezvények színtere. Esze Esze Tamásconsistingutca of nearly forty original buildings. 12. Town Concert and Exhibition Hall ják szirmaikat. o H th 13. Zala Megyei Bíróság épülete The former synagogue built at the beginning of the 20 century is a major 20. Csácsi arborétum 7. FinnO-Ugric Ethnographical Park Az 1730-32 között vármegyeházának készült barokk épületben kezdte politi- venue of art-exhibitions, modern and classical concerts and other events.

t Finnish,Besenyő utca Khanty, Mansi and Mari buildings and articles of everyday use give Az áprilistól szeptemberig szabadon látogathatóú arborétum területén a hazai i kai pályafutását Deák Ferenc és Csány László. a 19 18 an insight into the everyday life of the ethnic groups speaking sister languages 13. The building of the Court fafajok mindegyike megtalálható. it z a of the . Ferenc Deák and László Csány started their political career in the baroque B 14. Kvártélyház building built to serve as a County Hall between 1730-32. Csörge u. A Mária Terézia uralkodása alatt emelt barokk épület belső udvara a nyári hó- Besonderheiten 8. Hungarian Oil Industry Museum The relics and monumental equipment of domestic oil prospecting and napokban hangulatos szabadtéri előadások színtere. 14. Quarter-House

16. Fernsehturm Kutilapi utca production can be seen here. The inner court of the baroque building erected during the reign of Mar- Múzeumaink ezet utca 15. „Hagymasisakos Ispita” Von seiner Terrasse aus tut sich eine malerisches Panorama auf die Landschaft etk ia Theresa is the special venue of open-air performances in the summer Hegyi út öv Az 1800 körül szegényháznak készült épületet később kápolnával egészítették mit kleinen Dörfern auf, bei klarem Wetter sind sogar die Gebirgszüge der Al- 5. Göcseji Múzeum Sz Hegyi utca ki és városi kórháznak használták. months. pen zu sehen. A földszinten Kisfaludy Strobl Zsigmond szobrászművész hagyatéka, eme- letén a „Központok a Zala mentén” című megyetörténeti kiállítás tekinthe- 15. ”Spital with an Imperial Dome” 17. Handwerkerhaus Posta út tő meg. Az épület alagsorában Németh János Munkácsy-díjas keramikusmű- Baudenkmäler The building was built in about 1800 and was originally meant to serve as an Das Schöpferhaus am Gébárti Stausee und seine Umgebung rufen die Form- vész jellegzetes, a göcseji népi hagyományokból táplálkozó alkotásai tekint- almshouse but later was enlarged with a chapel and used as the town’s hos- und Stoffwelt alter Volksbaukunst wach. Seine öffentlich zugänglich gemach- hetők meg. 9. Katholische Pfarrkirche Maria Magdalena pital. ten Werkstätten bewahren alte Handwerkertraditionen. Zweitürmige, in der Mitte des 18. Jahrhunderts erbaute barocke Denkmalkir- 6. Göcseji Falumúzeum che. Hier begann die Laufbahn von Josef Mindszenty, Fürstprimas und Erzbi- 18. Turmuhr auf der Erde A skanzenben közel negyven eredeti épületből álló jellegzetes göcseji falut re- t schof von Gran (Esztergom). ú Das 200 Jahre alte restauriertei Uhrwerk der Pfarrkirche Maria-Magdalena ist a konstruáltak. it in einem Glaskäfig z in Betrieb zu besichtigen. a 10. Pfarrkirche Herz-Jesu B 7. Finnugor Néprajzi Park Josef Mindszenty ließ in den Jahren 1925-26 die neobarocke Kirche erbauen, 19. Rododendrontal Finn, hanti, manysi, mari épületek és használati tárgyak nyújtanak betekintést utca Várberki die Kanzel ist ein Geschenk der Königin Zita. Im Tal, das ein eigenartiges Mikroklima hat, beginnen im Mai die bunten und tca nyelvrokonaink mindennapjaiba. Botfa u duftigen Rododendren zu blühen. 11. Reformierte Kirche 8. Magyar Olajipari Múzeum Die Kirche wurde in den Jahren 1941-42 aus Holz und rotem Sandstein ge- 20. Arboretum im Ortsteil Csács 5 zala egerszeg A hazai szénhidrogén-bányászat- és feldolgozás emlékei, monumentális esz- baut, der Baustil verfolgt die Traditionen siebenbürgischer Architektur. Ihre Das Arboretum, wo alle einheimischen Baumarten aufzuspüren sind, ist von közei tekinthetők meg. mit handbemalten Wappen verzierten Fenster sind sehenswert. April bis September frei zu besichtigen. E65 12. Städtischer Konzert- und Ausstellungssaal Museen Die am Anfang des 20. Jahrhunderts erbaute ehemalige Synagoge beherbergt Local places of interest 74 5. Göcsej Museum heute periodische Ausstellungen, klassische und Popkonzerte sowie andere ZALAEGERSZEG – GÖCSEJ 16. TV-tower Im Erdgeschoss ist der Nachlass des Bildhauerkünstlers Zsigmond Kisfaludy Veranstaltungen. From its terrace a spectacular view of the ”szeg” settlements of Göcsej is Strobl und im ersten Stock die Ausstellung „Siedlungen am Fluss Zala” von 13. Komitats-Gerichtsgebäude offered, and when the weather is fine, one can see as far as the mountain ranges der Geschichte des Komitates Zala zu besichtigen. Im Kellergeschoss des Im in den Jahren 1730-32 im Barockstil als Komitatshaus errichteten Gebäude of the Alps. Gebäudes sind die auf den Göcsejer Volkstraditionen beruhenden Kustwerke begann die Laufbahn von Ferenc Deák und László Csány. KINCSEINK 17. House of Craftsmen des mit dem Munkácsy-Preis ausgezeichneten Keramik-Künstlers János KOSTBARKEITEN 14. Quartierhaus The building and its immediate environs on the shore of Lake Gébárti reflect Németh zu besichtigen. Der Innenhof des unter der Regierungszeit Maria Theresias errichteten Ba- the shapes and materials of folk architecture while the open workshops TREASURES 6. Göcsej FreilichtMuseum rockgebäudes wird zu stimmungsvollen sommerlichen Freilichtaufführungen preserve the traditions of craftsmen. Im Skanzen wurde ein für die Region Göcsej typisches Dorf mit rund 40 genutzt. 18. Tower(less)-clock Originalgebäuden rekonstruiert. 15, „Ehemaliges Spital mit Zwiebeldach” The two-hundred-year-old renewed clockwork of the Mary Magdalen Parish- 7. Finnougrischer Ethnografischer Park Das ursprünglich um 1800 als Armenhaus errichtete Gebäude wurde später Church can be seen in operation in a glass cage. 14 Finnische, hantische, vogulische und marische Bauten und Gebrauchsgegen- 8 6 durch eine Kapelle erweitert und diente als Stadtkrankenhaus. stände gewähren Einblick in den Alltag unserer Sprachverwandten. Térkép • Karte • Map Ragács E65 Szentimrefalva 8 Megyer Nagykölked 8 Káptalanfa 86 Egyházashollós E66 Vasvár Zalaerdőd 84 Csehimindszent Harasztfalu Hetyefő Molnaszecsőd Ukk Kismákfa Gyepükaján

Magyarszecsőd Csehi Pinkamindszent A E66 Nagymákfa Ötvös Dabronc Felsőberkifalu 8 Mikosszéplak E65 Pácsony Magyarnádalja 74 Olaszfa Bérbaltavár Csabrendek Vasalja Körmend Döröske 86 Zalavég 84 Horvátnádalja Kemestaródfa Nagymizdó Nemesmedves Döbörhegy Kisvásárhely E66 Petőmihályfa Győrvár Türje Szarvaskend Sümeg 8 Nagytilaj Mihályfa Gersekarát Zala Katafa Hegyhátszentpéter 8 E66 Vasszentmihály Halogy Csákánydoroszló Zalabér Tüskeszentpéter Nádasd Óhíd Andrásfa Gősfa Tekenye Gasztony Hegyhátsál Rátót Magyarlak Daraboshegy Halastó E65 Zalaszentgrót Csörötnek Sármizdó Sümegcsehi 84 76 Aranyod Hegyhátszentmárton Vizeink Göcseji ÉléskaSümegprágamra Különleges helyi termelőink és termékeink Márkus Telekes 11 1 Döbröce Rábagyarmat Felsőmarác Csáford 1. Zala-folyó 31. Helyi termékek boltja 22. Csillag Ervin, biokertész Egervár Ivánc A horgászokKisszentgrót a Zala egész hosszán változatosKisgörbő zsákmányra tehetnek szert. A fo- Zalaegerszeg, Díszt tér 6/a., 70/439-8804 Kávás, 70/504-4901 86 lyó mentén Őrség irányába kerékpárút halad. Bazsi„Amit eszel, azzá leszel!” Családi gazdaságban konyhakerti zöldségfélék termesztése és kóstoltatása Pókaszepetk Nagygörbő

Ozmánbük 2. ZalaszentgyörgyZala 23. Pass Gábor, méhész Zalaszentlőrinc Zalaistvánd A Zélpusztai tavak a horgászok körében igen kedveltek, a közelben kiépített Göcsejer Speisekammer Zalaháshágy, 20/280-2314, 30/259-3519 Vaspör Hagyárosbőrönd szabadtéri tűzrakóhely sütögetésre csábít. friss gyümölcsökkel ízesített akácmézek, fűszermézek, krémmézek Rimány Nagypáli Zalaudvarnok 31. Lebensmittelladen von Lokalprodukten Szentpál Kemendollár 3. Zalacsébi Malom Tanya Zalaegerszeg, Dísz tér 6/a, +36-70/439-8804 24. Németh Zsolt, méhész 2006-ban az ÉV MÉHÉSZE Alsónemesapáti, 30/247-5660 Kispáli A régi vízimalomból kialakított hangulatos szálláshely ad otthont Szabolcs Pé- Kondorfa E65 ter, Munkácsy-díjas szobrászművész Vindornyaszőlősállandó kiállításának. www.nemethmeheszet.hu Göcseji Larder Velence Kemend 10-12 féle különleges méz, frissen sajtolt tökmagolaj, dióolaj, almaecet 23 74 Zalaszentiván 4. Borostyán-tó Őrimagyarósd 31. The shop of local produce A környék legnagyobb tava kiválóanSénye alkalmas fürdésre, csónakázásra és hor- 25. Farkas Tibor, pálinkafőző Viszák E65 Alibánfa Zala Zalakoppány Zalaegerszeg, Díszt tér 6/a., +36-70/439-8804 Gyűrűs gászatra, a tó partján kemping található. Zalaszántó , 92/380-037, 30/335-8311 Szőce Zalaháshágy 76 bemutatók a göcseji gyümölcsöket feldolgozó főzdében, európai 2 76 Pethőhenye 5. Kustánszegi-tóZalaszentlászló eredetvédettségű Göcseji Körtepálinka kóstoltatása Szalafő Ságod Nemesapáti A fürdőzésre és horgászatra egyaránt alkalmas tó mellett kemping várja a ven- Pózva Kallósd 26. Simon Gézáné, lekvárkészítő 22 Zala Bezeréd dégeket. Kisebb túrákkal felfedezhető innen a göcseji szegek vidéke. Várvölgy Lesenceistvánd Templomszer Hegyhátszentjakab Zalaszentgyörgy 76 Our waters Becsvölgye, 96/363-066, 30/387-9596 Ispánk 3 16 Kisrákos 86 Boncodfölde több mint tíz féle ízben készülő göcseji „Csudajó” dzsem Csörgőszer Kávás Andráshida Unsere Gewässer 1. River Zala Szaknyér 4 Zalacséb 1 24 Anglers may catch varied species of fish along the full length of the River Zala. Alsószentiván Neszele Lesencetomaj 27. Kocsis Zsuzsanna, szilvaaszaló 6 Teskánd 1.Fluss Zala A cycle track follows the river towards the Őrség ethnographic area. Becsvölgye, 30/542-9267 • aszaltszilva kóstoló, aszalás bemutató 1 Alsónemesapáti Orbányosfa Padár Angler können auf der Gesamtlänge des Flusses Zala reichlich Beute verschaf- Keserüszer 7 Salomvár 20 12 Hottó fen. Entlang des Flusses führt ein Radweg in Richtung der ethnografischen Re- 2. Zalaszentgyörgy 28. Vincze Lajosné, gyümölcsaszaló Felsőjánosfa Vorhota 16 Zalaköveskút Kurtamajor 76 Almásháza The lakes of Zélpuszta are highlyVállus popular among anglers. A fire and barbecue Becsvölgye, 30/298-6270 Keménfa Csácsbozsok gion ŐrségKehidakustány (’Wachgebiet’) Őriszentpéter Pankasz Zalalövő 14 place attracts people to grill. Lesencefalu hagyományos aszalóban készült göcseji aszalt gyümölcsök, Erzsébethegy 2. Zalaszentgyörgy 3. Malom Tanya of Zalacséb különleges szárított gombafajok Nagyrákos Böde Zalaegerszeg Die Fischerteiche bei Zélpuszta sind sehr beliebt bei den Anglern. Eine in der Alsócsöde 21 This pleasant place of accommodation transformed from an old water-mill Zalaszentmihályfa Nähe angelegte Feuerstelle verlockt zum Grillen im Freien. Nemesvita 29. Szak Gábor, tökmagolaj-készítő Ebergény E65 houses the permanent exhibition of Péter Szabolcs sculptor, holder of the Nemesbük , 30/473-5766, www.szaknaturolaj.hu 3. Mühlengehöft in Zalacséb Munkácsy-award. olajtök termesztés, tökmagolaj-ütés, 74 17 Csöde Die zum stimmungsvollen Unterschlupf ausgebaute alte Wassermühle beher- extraszűz olajak: dió, len, mák, mogyoró, mandula, szezám Németfalu bergt auch die ständige Ausstellung des Bildhauerkünstlers und Munkácsy- 4. Lake Borostyán 15 The largest lake in the region is excellent for bathing, boating and angling; a Irsapuszta Babosdöbréte Preisträgers Péter Szabolcs. 84 30. Szirkovics Ákosné Zalabesenyő campsite operates on the shore of the lake. Csonkahegyhát, 92/363-300, 20/3565-342 9 18 Tilaj 76 Zalacsány Nemeshetés 4. Bernsteinsee (Borostyán tó) kemencében sült biokenyér és tájjellegű ételek kóstoltatása, Bajánsenye Cserszegtomaj5. Lake Kustánszegi Balatonederics Szatta Rám Bazita Der größte See der Umgebung eignet sich hervorragend zum Baden, Bootfah- 86 A campsite awaits its visitors on the shore of the lake that may be used for pörkölttorta készítése Őrbajánháza Csonkahegyhát Botfa ren und Angeln, am Seeufer liegt ein Zeltplatz. 12 Kökényesmindszent Hévíz bathing and fishing. By making outings visitors can easily explore the region 30 29 Kercaszomor 5 5. Der See von Kustánszeg of the „szeg” settlements of the Göcsej ethnographic area. Alteingesessene Bauern und ihre kuriosen Produkte 71 Kerka Kerkáskápolna Milejszeg Búcsúszentlászló 13 Der See eignet sich sowohl zum Baden alsFelsőpáhok auch zum Angeln. Am Seeufer wer- Kustánszeg Nemessándorháza den die Gäste von einem Zeltplatz erwartet. Kleinere Touren bieten von hier 22. Ervin Csillag, Biogärtner Bocfölde 19 8 Nagylengyel aus die Möglichkeit, die ethnographische Gegend ’Göcsej’ mit ihren kleinen Kávás, +36-70/504-4901 Magyarföld Kislengyel Nemesszentandrás Nemesrádó Bókaháza 76 Pálfiszeg 25 Csatár Dörfern zu entdecken. Gyenesdiás Gemüseproduktion und Kostproben im Familienbetrieb Parasza Vargaszeg 71 Keszthely 23. Gábor Pass, Imker Pusztaapáti Gellénháza Zalaháshágy, +36-20/280-2314, +36-30/259-3519 • Mit Frischobst 10 Gétye Vonyarcvashegy Magyarszombatfa abgeschmeckter Akazienhonig, Gewürzhonig und Cremehonig Becsvölgye 28 Ormándlak Szentpéterúr 75 71 Kálócfa Sárhida Szentgyörgyvár Alsópáhok 24. Zsolt Németh, Imker Felsőszenterzsébet 27 Pölöske Balatongyörök 26 Alsónemesapáti, +36-30/247-5660, www.nemethmeheszet.hu Barabásszeg Lickóvadamos IMKER DES JAHRES 2006 • 10-12 besondere Honigssorten, frisch 14 Vörösszeg gepresstes Kürbiskernöl, Nusskernöl, Apfelessig Velemér Alsószenterzsébet 71 25. Tibor Farkas, Schnapsbrennerei Kogyár 86 75 75 Balaton Nagylengyel, +36-92/380-037, +36-30/335-8311 Cséplak Petrikeresztúr Pórszombat Bak Schnapsvorführungen in der Obstsschnapsbrennerei und Schnapskostproben Kerkaújfalu Szilvágy 75 Zalaapáti mit in der EU ursprungsgeschützten Birnenschnäpsen aus der Gegend 75 1 Göcsej Szentgyörgyvölgy Zalaszentmihály 3 5 Hannamajor E65 26. Frau Gézáné Simon, Marmeladenherstellerin 75 76 74 Becsvölgye, +36-30/387-9596, +36-96/363-066 Márokföld Olgamajor Vakola Pacsatüttös Sármellék Marmelade „Extragut” aus Göcsej mit mehr als 10 Geschmäckern Csurgópuszta Esztergályhorváti 76 Zalatárnok Baktüttös 27. Zsuzsanna Kocsis, Zwetschkendarrbetrieb Kilátóhelyeink 9. Csonkahegyhát Műemlékeink, templomaink 16. Zalaszentgyörgy Balatonmáriafürdő Becsvölgye, +36-30/542-9267 Nemesnép Válicka Egymástól pár méterre a fák között bújik meg a 18. század végén épült refor- Hauptstil der kleinen Kirche aus dem 13. Jahrhundert ist die Gotik. Der Besu- Oroklán Zalaszentmárton Darrvorführungen und Dörrzwetschken-Kostproben 18. Kandikó Barátpuszta mátus és római katolikus kettős harangláb. 11. Egervár cher wird im innigen KircheninnerenBalatonszentgyörgy in die Vergangenheit geführt. Kerka 302 m-es magasságával Göcsej legmagasabb pontja. Tetejéről párhuzamosan A 15. századi reneszánsz várkastélyban turistaszálló üzemel, toronyszobájá- Balatonkeresztúr 28. Frau Lajosné Vincze, Obstdarrbetrieb Nova Zala 76 futó völgyekben, erdős dombokban, tiszta időben az Alpok vonulataiban gyö- 10. Becsvölgye ban történeti kiállítás látogatható. Udvara nyaranta az Egervári Esték rendez- 17. Nagykapornak 7 75 Felsőrajk Nagyhorváti Becsvölgye, +36-30/298-6270 nyörködhetünk. A 19.-20. század fordulóján ácsolt, szoknyás tetejű, négyoszlopos harangláb vényeinek ad otthont. Die Barockkirche und die Benedigtinerabtei waren im Mittelalter oft Schauplatz Im traditionellen Darrbetrieb gefertigtes Dörrobst aus der Gegend Göcsej, különlegessége az egymás feletti két harang. der Komitats-Abgeordnetenversammlungen. Sie wurden jedoch nach derM7 Besat- 19. Kustánszeg 12. Zalalövő – Salla Zala besondere Trockenpilze Kerkabarabás Söjtör Pötréte Egeracsa zung von Szigetvár von den Mönchen verlassen. Die Kirche erhielt im 18. Jahr- A falu temploma előtt található millenniumi szoborkompozíciót a csodálatos Tófej A Római Birodalom idején kiépített Borostyánkő-út mentén alakult ki Salla hundert ihre heutige Barockausstattung. E71 Balatonújlak 29. Gábor Szak, Kürbiskernöl-Hersteller Wertvolle Volkskunstschätze Zalavár 7 panoráma miatt is érdemes felkeresni. Dióskál települése. A rómaiBárándpuszta kori kultúra nyomai a helyi romkertben és múzeumban Battyánpuszta Milejszeg, +36-30/473-5766, www.szaknaturolaj.hu láthatók. Vörs E65 20. A Henye-hegyi kápolna 6. Kávás Ölkürbisproduktion, Kürbiskernölherstellung, Lentikápolna Mikekarácsonyfa Ländliche, strohbedeckte Lehmfachwerkbauten, deren Einrichtungen alte Our monuments and churches „Ahol a csend hangjai is hallhatók”, a Kápolna-hegy tetején áll. A dombról 13. BúcsúszentlászlóÚjszabar kaltgepresstes Öl: Nuss, Flachs, Mohn, Halenuss, Mandel, Sesam Bárszentmihályfa Bauernkulturen widerspiegeln. Hier beginnt der nach der einstigen Bauwei- gyönyörű kilátás nyílik a zalai dombokra. Mikefa A hagyomány szerint Szent László király rendelte el itt egy kápolna építését, 11. Egervár 86 Szompács se benannte Lehmfachwerk-Lehrpfad. 30. Frau Ákosné Szirkovics Hernyék e mellé emelték közel háromszáz éve a barokk templomot. Az épület-együttes In the renaissance castle, built in the 15th century, a tourist hostel operates. In Szentistvánlak 21. Jánkahegyi kálvária Hahót Alsórajk Csonkahegyhát, +36-92/363-300, +36-20/3565-342 Belsősárd Rádiháza 7. Zalalövő ma is híres búcsújáró hely. the tower a historic exhibition can be visited. The court hosts the events of the Kostproben; im Bauernofen gebackenes Biobrot und ländliche Speisen, BárhelyA kis teret fából készült stációk ölelik körül, mellettük fafaragással díszített ha- Gutorfölde Bödeháza Einzig erhaltenes volkstümliches Denkmalhaus im Komitat Zala mit unvoll- summer programme „Egervári Esték”. Grillagetrorte-Backen rangláb áll. A helyet a fák között átszűrődő táj látványa teszi varázslatossá. Pusztaszentlászló 19 14. Böde Balatonhídvég Hollád endetem Turm sowie geschnitzter und bemalter Fassade, das die mittelbäuer- Kilimán Csodás látványt nyújt a kis dombon épült Árpád-kori templom, mely a megye 12. Zalalövő – SallaTikos Gáborjánháza Náprádfa liche Wohnkultur Anfang des 20. Jahrhunderts darstellt. 75 egyik legértékesebb műemléke. Along the Amber Road built during the time of the Roman Empire the settle- Ausstellungsorte Válickapuszta Special local producers and their produce 8. Kustánszeg ment of Salla got formed.Szegerdő The remains of the Roman culture can be seen in the Külsősárd Lenti 15. Dobronhegy Kis-Balaton Szíjártóháza 18. Kandikó Im 1947 erbauten ländlichen Wohnhaus sind Überlieferungen bäuerlichen local ruinFőnyed garden and museum. 22. Csillag Ervin, organic gardener Népi értékeink A térség másik Árpád-kori emléke a magaslat tetején álló, hársfákkal körülölelt Er ist mit 302 m höchster Punkt der Gegend Göcsej und bietet einen herrli- Wirtschaftens und ländlichen Lebens zu besichtigen. Der „Rock” und das Py- Kávás, +36-70/504-4901 Szent Ilona kápolna. Az épület egykor a később új helyenFenyvespuszta felépült Dobronhegy 13. Búcsúszentlászló 75 chen Anblick auf die mit ihm parallel laufenden Täler, auf bewaldete Hügel ramidendach des hölzernen Glockenturms im Ortsteil Parasza sind mit Schie- Vegetables are grown and can be tasted at the family farm. Ortaháza 6. KSzentpéterföldeávás temploma volt. As tradition has it, King St Ladislaus ordered the construction of a small chap- fern bedeckt, die Dachspitze ist mit einem Stern geschmückt. Rédics und bei klarem Wetter auf dieCsömödér Gebirgszüge der Alpen. A tájházak boronafalú, zsúptetős épületek, berendezéseik koruk paraszti kul- E65 el there and the baroque church of nearly three hundred years was erected right 23. Pass Gábor, bee-keeper túráját tükrözik. Innen indul az egykori építési módról elnevezett Borona-tan- 16. Zalaszentgyörgy 86 19. Kustánszeg 9. Csonkahegyhát next to it. This group of buildings is a famous destination of pilgrimage. Zalaháshágy, +36-20/280-2314, +36-30/259-3519 Iklódbördöce ösvény. 74 A 13. századi kis templom uralkodó stílusa a gótika, meghitt belső tere a múlt- Die Milleniums-Skulpturenkomposition vor der Dorfkirche ist auch wegen Pusztamagyaród Nur ein paar MeterPölöskefő voneinander entfernt, unterGelse Bäumen versteckt stehen ein Acacia honey varieties seasoned with fresh fruits, dessert honey, cream honey ba kalauzolja a betérőt. 14. Böde reformierter und ein römisch-katholischer Glockenturm, beide am Ende des dem herrlichen Panorama einen Besuch wert. 7. Zalalövő Kisrada The church erected in the Árpád era on the small hillock gives a marvellous 24. Németh Zsolt, bee-keeper Máhomfa Zalában egyedül ebben a csonkakontyú, faragott és festett ormú népi műem- 18. Jahrhunderts erbaut. 17. Nagykapornak 20. Die Kapelle vom Henye-BergPáka Balatonmagyaród sight. This is one of the most valuable monuments of the county. Alsónemesapáti, +36-30/247-5660, www.nemethmeheszet.hu Petrőczpuszta lékházban maradt fenn a 20. század elejének középparaszti lakáskultúrája. A barokk templom és bencés apátság a középkorban gyakran volt megyei köz- M7 Somogysámson „Wo selbst die Stimmen der Stille zu hören sind”, steht oben auf dem Henye- 10. Becsvölgye BEE-KEEPER OF THE YEAR 2006 • 10-12 special honey varieties, freshly Pördefölde Zalaszentbalázs gyűlések helyszíne, azonban Szigetvár eleste után a barátok elhagyták. A 18. 15. Dobronhegy Berg. Vom Hügel aus tut sich eine wunderschöne Aussicht auf die Hügelland- Besonderheit des um die Jahrhundertwende des 19. und 20. Jahrhunderts ge- Sávoly Horvátkút crushed pumpkin-seed oil, nut-oil, apple cider vinegar 8. Kustánszeg században nyerte el mai, barokk formáját. Another monument in the region dating from the Árpád era is St. Helen’s Chap- Dömefölde Börzönce zimmerten Glockenturms mit rockähnlichem Dach auf vier Holzpfeilern sind Tótfaluschaft der Region Zala auf. Az 1947-ben épített tájházban Szentliszló a paraszti gazdálkodás és a falusi élet emlé- el that stands on the top of the hill and is embraced by lime-trees. This building 25. Farkas Tibor, distiller kei tekinthetők meg. A Parasza településrészen emelt 19. századi fa harangláb die zwei übereinander hängenden Glocken.Búslakpuszta 21. Kreuzweg auf dem Jánka-Berg used to serve as the church of Dobronhegy but the settlement was later rebuilt Nagylengyel, +36-92/380-037, +36-30/335-8311 SLO Szécsisziget szoknyája és gúlasisakja palafedésű, csúcsát csillag díszíti. Baudenkmäler und Kirchen Der kleine Platz ist von Stationen aus Holz umgeben,Kányavár nebenan steht ein mit in another place. Somogyfehéregyház demonstration held in the distillery that processes the fruits of Göcsej, Our folk treasures tasting „Göcseji Körtepálinka” (pear brandy of Göcsej), which is a ‘protection KerkateskándHolzschnitzereien verzierter Glockenturm. Der Ort erhält durch das LandKámaháza- 11. Egervár 16. Zalaszentgyörgy of origin’ labelled product in Europe Lendava schaftsbild, welches zwischen den Ästen durchschimmert, einen zauberhaf- 6. Kávás ZalaújlakDas Renaissance-Burgschloss beherbergt heute ein Touristenhotel, in seinem The dominant style of the church dating back to the 13th century is Gothic; its Kútfej ten Charakter. The museum houses are logged and thatched buildings. Their fixtures display Turmzimmer befindetZalakaros sich eine Geschichtsausstellung. Sein Hof ist Schau- Várfölde Szőkedencsintimate interior leads visitors back to the past. 26. Simon Gézáné, jam-maker Bocskathe folk culture of the given era. This is the starting point of the ’Borona path platz von Veranstaltungen der „Egervárer Abende”. Kerka Morgánypuszta Nagybakónak Becsvölgye, +36-96/363-066, +36-30/387-9596 with information boards’ named after the typical building style of the time. 17. Nagykapornak „Csudajó” jam of Göcsej made in more than ten flavours Our lookout points Maróc 12. Zalalövő – Salla Kiskomárom The baroque church and BenedictineSomogyzsitfa abbey often hosted the county’s general as- Bánokszentgyörgy 7. Zalalövő Die Siedlung „Salla” entstand am zur Zeit des Römischen Reiches angelegten 18. Kandikó sembly in the Middle Ages, however, following the fall of Szigetvár, the Benedic- 27. Kocsis Zsuzsanna, plum-dryer Lovászi This folk museum house with a clipped gableÚjudvar roof and a carved and painted Bernsteinweges. Die Spuren römischer Kultur sind im Ruinengarten und im 7 With its height of 302 m, it is the highest peak of Göcsej. From its top we can tines left it. It got its current baroque form in the 18th century. Becsvölgye, +36-30/542-9267 Tormafölde Lispeszentadorján pediment is the only place in Zala where the middle peasant furnishings of the Museum des Ortes zu besichtigen. Zalakomár tasting prunes and demonstration of drying plums admire parallel valleys and wooden hills and in bright weather we can admire th Mura Oltárc beginningMagyarszentmiklós of the 20 century have been preserved. Csákány the mountain ranges of the Alps. 13. BúcsúszentlászlóCsapi 28. Vincze Lajosné, fruit-dryer Bázakerettye 8. Kustánszeg Laut Tradition soll König St. Ladislaus verordnet haben, hier eine Kapelle zu 19. Kustánszeg Becsvölgye, +36-30/298-6270 Tornyiszentmiklós In the museum house built in 1947 visitors can see the relics of peasant farm- bauen. Neben der Kapelle wurde vor fast dreihundert Jahren eine Barockkir- It is worth visiting the millennial monument in frontKiscsehi of the village church al- Fűzvölgy M7 dried fruit of Göcsej made in the traditional dryer, special dried mushroom Báza ing activities and village life. The skirt and the pyramidal roof of the wooden che errichtet. Der GebäudekomplexGalambok ist auch heute noch ein berühmter Wall- species soDobri because of the wonderful panorama. Korpavár belfry erectedHosszúvölgy in the Parasza section of the settlement in the 19th century is fahrtsort. Andormajor 29. Szak Gábor, pumpkin seed oil maker 20. The Chapel of Henye-hill Obornak covered with slate and its peak is decorated with a star. 14. Böde E65 Milejszeg, +36-30/473-5766, www.szaknaturolaj.hu „Where one can hearVöcsökpuszta the sound of silence”, stands on the top of Kápolna-hill. A 7 Kisvid Budafapuszta 9. Csonkahegyhát DieSándormajor auf einem kleinen Hügel erbaute Kirche aus der Árpád-Zeit, eines der pumpkin growing, pumpkin seed oil crushing, extra virgin oil: nut, flax, beautifulM70 panorama of the Zala mounds unfolds from the hill. HomokkomáromThe Calvinist and Roman Catholic twin belfries, standing a couple of metres E71 Csörnyeföld Kisrécse wertvollsten Baudenkmäler des Komitates Zala, bietet einen herrlichen An- poppy seeds, hazelnut, almond, sesame Margitmajor21. The stations of the cross on Jánka Hill from each other, are hidden between the trees and were built at the end of the blick. Ormánd The small square is embraced by wooden stations and a carved belfry can be 18th century. 30. Szirkovics Ákosné Kerkaszentkirály 15.Zalasárszeg Dobronhegy Nagyszakácsi seen next to them. The spot is further enchanted by the view of the scenery as E65 Nemesvid Csonkahegyhát, +36-92/363-300, +36-20/3565-342 10. Becsvölgye Eine andere ÜberlieferungZalaszentjakab der Region aus der Árpád-Zeit ist die vonSomogysimonyi Linden organic bread baked in the oven and regional specialities can be tasted, seen through the trees. 7 Nagyrécse Csernec Kistolmács The four-pillar skirt-roofed belfry hewn at 74the turn of the 19th and 20th centu- umgebene Kapelle Heilige Helene auf einer Anhöhe. Sie war einst die Kirche making brittle cakes ries is made special by the two bells situated one over the other. des später an einem anderen Ort aufgebauten Dorfes Dobronhegy. 11 Mura M7 E65 M7 E71 68 Rigyác Szenyér Murarátka Miháld Tapsony Józsefhegy Kiskanizsa Nagykanizsa Pat 7 61 Kisfakos Nemesdéd Ventepuszta Ligetváros Varászló E65 Nagyfakos Sand HR E71 Tótszentmárton Bagola M7 Vése Miklósfa E65 Böhönye 61 E71 Tótszerdahely 61 Semjénháza Inke Bajcsa Cakovec 68 Molnári Pogányszentpéter

Fityeház

Iharosberény 61 Liszó Murakeresztúr Segesd Jankapuszta Kollátszeg Iharos Kaszó

Belezna Alsósegesd Surd Kanizsaberek

Nemespártó

Somogycsácsó

Csurgómarton Somogybükkösd Somogyszob 68

Porrog Porrogszentpál Őrtilos Ötvöskónyi