OKUSI PRVINSKEGA

Kulinarika Zelenega krasa

slo Dober tek za dober dan

Dobrodošel, popotnik, v deželi Zelenega krasa! Dobrodošel v deželi neokrnjene narave, ki ji živahnost nadzemnih in podzemnih voda daje spreminjajočo se podobo in neukrotljiv karakter. Vzemi si čas in okusi prvinskost dežele tudi v njeni sleherni jedi! Gozdovi, pašniki in druge naravne danosti ter podnebje z izrazito hladnimi zimami so ključne sestavine prepoznavnih okusov in vonjev zelenokraškega kulinaričnega kotlička. Iz zavetja prostranih gozdov prihaja na krožnike raznovrstna divjačina, z neokrnjenih pašnikov pa pristni govedina in ovčetina. K svežemu mesu, še posebej h kolinam, se že tradicionalno poda ozimna zelenjava. Ta zna pokazati zobe trdoživi notranjski zimi, zato ne preseneča, da se je osamosvojila v enolončnicah, ki se jih pripravlja na sto in en način. Odkrijte pestro geografijo okusov – od notranjske kolerabe pa vse do krompirja v zevnici na Pivškem in v Brkinih. Na koncu obeda je pravi trenutek za dišeče okuse sadja, ki jih znajo domačini ujeti v žlahtna žganja in sokove, ter za sladke dobrote po preizkušenih receptih naših babic.

Popotnik, kuhinja Zelenega krasa te pričakuje odprtih loncev. Za predjed priporočamo sprehod po straneh te knjižice, za glavno jed pa gastronomski obisk izbranih turističnih kmetij in gostinskih ponudnikov.

Zimzeleni junaki kuhinje po starem Zelje, koleraba in krompir - nepogrešljive sestavine številnih prilog in samostojnih jedi, ki so na mizi skozi vse leto, še posebej pa v zimskem času.

Kašča v Žerovnici Vaščani so v njej shranjevali žitno zrnje in moko, namenjena pa je bila tudi sušenju in spravilu suhih mesnin ter masti. 3 Time your visit for the Dormouse Hunting Night, an event organized every October in the vicinity of Snežnik Castle for the start of the dormouse hunting season. Fate un altro passo e prendete parte alla tradizionale Notte dei ghiri che ogni anno in ottobre, all’inizio della caccia ai ghiri, ha luogo nelle vicinanze del castello di Snežnik. Nehmen Sie im Herbst an der traditionellen Postrv v pečici Okus po divjem Siebenschläfer-Nacht „polharija“ teil, die jedes Jahr im Oktober Na naoljen pekač položimo svežo, zu Jagdbeginn auf die Siebenschläfer in očiščeno in posoljeno postrv ter Več kot polovico Zelenega krasa prekrivajo gozdovi, Naredite še korak dlje in se udeležite der Nähe des Schlosses Snežnik stattindet. koščke čebule, krompirja, korenja, celotno področje pa je ožiljeno z rekami, potoki ter Polharske noči, ki jo vsako leto oktobra po želji tudi druge zelenjave. presihajočimi in umetnimi jezeri. To je neukročeni svet ob pričetku lova na polhe Dodamo začimbe - timijan, majaron, žajbelj, grobo narezan For a bit of fantasy make your way divjine, ki že od nekdaj draži apetite! priredijo v bližini gradu Snežnik. česen, peteršilj - in vse skupaj to one of the chosen farms or inns, Raznovrstna divjačina, vse od srnjadi, damo v ogreto pečico. 10 minut pred koncem pečenja dodamo še where you will be able to see that cold jelenjadi, divjega prašiča in medveda češnjev paradižnik, da se ta pregreje, cuts can be a main dish just as well. do male divjadi, ter izbor sladkovodnih aPer ohrani alcuni obliko bocconi in barvo. diRibo fantasia, visitate rib je nova stalnica ponudbe gostišč postrežemouna delle obloženo fattorie z o zelenjavo. trattorie scelte e in nekaterih turističnih kmetij. vi convincerete che un aettatto Radodarna narava pa ponuja può fare anche da secondo. še precej več - obilje gob, Besuchen Sie einen ausgewählten Bauernhof jagodičevja, zdravilnih plodov oder ein Gasthaus und Sie werden davon in zeli ter kraškega brinja. überzeugt sein, dass ein Aufschnitt auch ein Hauptgericht sein kann.

Za nekaj grižljajev domišljije A special chapter for lovers of meat and obiščite izbrano kmetijo ali gostilno in se prepričajte, da je narezek freshly prepared dishes from home-made lour. lahko tudi glavna jed. Un capitolo a sè per gli amanti della carne e di piatti freschi preparati con farina di produzione casereccia.

Etwas Besonders für alle Freunde Jelenov file z lisičkami von Fleisch und frisch gemachten Iz lepo uležanega jelenovega fileja Speisen aus hausgemachtem Mehl! izrežemo za prst debele kose mesa in jih z roko rahlo potlačimo. Autumn to late spring is the time for Posebno poglavje za ljubitelje mesa in Lisičke narežemo na primerne dishes with added cracklings, bacon kose. Na maslu na hitro popečemo sveže pripravljenih jedi iz domače moke. or sausages that are not only food for rezine pršuta in jih shranimo na the stomach, but for the soul as well. krožniku. Prav tako na maslu popečemo na obeh straneh še meso, dodamo lisičke in vse skupaj Dall’autunno ino alla tarda primavera è il na hitro popražimo. Solimo in periodo giusto per i piatti con l’aggiunta di ciccioli, pancetta o salsiccia prilijemo kakovosten konjak ali Dobrodošli v kraljestvu gob! Ribja pestrost Zelenega krasa Povezani z naravo brinjevec ter flambiramo. Ponev Gobe se v juhah ali prilogah pripravlja Na Cerkniškem jezeru se je nekoč ščuke, klene, krape in Prostraniche gozdovi da sempre in travniki riscaldono ponujajo l’anima! stresamo, dokler ne zgori ves sveže ali pa se jih suši in konzervira linje celo sušilo za ozimnico. Danes se ribe uživa skoraj izobilje zelišč in plodov, ki so osnova alkohol. Jed postrežemo s polento. za zimo. Vom Herbstizključno bis ins sveže, späte prevladujejo Frühjahr postrviist es Zeit iz ribogojnic. tradicionalnega zdravilstva. für Speisen, Speck die mit oder hinzugefügten Wurst immer Grammeln, wieder die Seele erwärmen! 4 Od jeseni pa vse do pozne pomladi 5 je čas za jedi, ki z dodanimi ocvirki, slanino ali klobaso You can make your sweetest dream come vedno znova ogrejejo dušo! true - there is no shortage of opportunities!

Potrete realizzare anche i sogni più dolci, le occasioni non mancheranno!

Verwirklichen Sie Ihre allersüssesten Träume, dafür gibt es Gelegenheiten mehr als genug! Uresničite si še tako sladke sanje, priložnosti je več kot dovolj! Top o spending time in good company with some ine drinks - but remember: all things in moderation!

Quando vi sentite bene in compagnia, festeggiate con buone bibite. Con moderazione e usando il buon senso!

Krönen Sie Ihr Beinden in guter Gesellschaft mit edlen Tropfen. Massvoll und vernünftig! Počutje v dobri družbi okronajte z žlahtno kapljico. Po meri in pameti! Time your visit for the Dormouse Hunting Night, an event organized every October in the vicinity of Snežnik Castle for the start of the dormouse hunting season.

Fate un altro passo e prendete parte alla tradizionale Notte dei ghiri che ogni anno in ottobre, all’inizio della caccia ai ghiri, ha luogo nelle vicinanze del castello di Snežnik.

Nehmen Sie im Herbst an der traditionellen Siebenschläfer-Nacht „polharija“ teil, die jedes Jahr im Oktober zu Jagdbeginn auf die Siebenschläfer in der Nähe des Schlosses Snežnik stattindet. Naredite še korak dlje in se udeležite For a bit of fantasy make your way Polharske noči, ki jo vsako leto oktobra to one of the chosen farms or inns, ob pričetku lova na polhe where you will be able to see that cold priredijo v bližini gradu Snežnik. cuts can be a main dish just as well.

Per alcuni bocconi di fantasia, visitate una delle fattorie o trattorie scelte e vi convincerete che un aettatto può fare anche da secondo.

Besuchen Sie einen ausgewählten Bauernhof oder ein Gasthaus und Sie werden davon Neizprosne notranjske zime so še dandanes kot überzeugt sein, dass ein Aufschnitt Nareži in postreži! nalašč za koline – svinjina se v mrazu namreč ne auch ein Hauptgericht sein kann. kvari, se odlično presoli ter hitro suši ali dimi. A special chapter for lovers of meat and Shramba, ki da nekaj nase, je še danes polna klobas, Sirarstvo si po desetletjih zatona ponovno utira freshly prepared dishes from home-made lour. pršutov, želodcev, slanine in drugih suhih mesnin. pot v redno ponudbo domače hrane z izvrstnimi Za nekaj grižljajev domišljije siri iz kravjega mleka, ovčjimi siri in pravo domačo obiščite izbrano kmetijo ali gostilno In ko gostitelji režejo suho meso, vedo, da je narezek in se prepričajte, da je narezek brez sira kot kislo zelje brez ocvirkov. skuto. Številni mesni in mlečni izdelki prihajajo lahko tudi glavna jed. Un capitolo a sè per gli amanti della z neomadeževanih pašnikov in so zato visoko carne e di piatti freschi preparati cenjena specialiteta! con farina di produzione casereccia.

Etwas Besonders für alle Freunde von Fleisch und frisch gemachten Speisen aus hausgemachtem Mehl! Autumn to late spring is the time for dishes with added cracklings, bacon or sausages that are not only food for the stomach, but for the soul as well. Posebno poglavje za ljubitelje mesa in sveže pripravljenih jedi iz domače moke. Dall’autunno ino alla tarda primavera è il periodo giusto per i piatti con l’aggiunta di ciccioli, pancetta o salsiccia che da sempre riscaldono l’anima!

Vom Herbst bis ins späte Frühjahr ist es Zeit für Speisen, Speck die mit oder hinzugefügten Wurst immer Grammeln, wieder die Seele erwärmen! You can make your sweetest dream come Od jeseni pa vse do pozne pomladi true - there is no shortage of opportunities! je čas za jedi, ki z dodanimi ocvirki, slanino ali klobaso vedno znova ogrejejo dušo!

Tradicija pršutarstva Bele dobrote Zelenega krasa Ocvirkovka Krvavice in bele klobase Potrete realizzare anche i sogni più Z domačim, najmanj leto dni Ovčji sir in albuminsko skuto ponuja vse dolci, le occasioni non mancheranno! Pripravimo moko, kvas, sol, sladkor, Obe vrsti mesnin sta pripravljeni iz enakih sestavin, sušenim pršutom postrežejo več kmetij. Kravji Nanoški sir, ki ima celo jajce, vodo ali mleko ter domače ocvirke. le da krvavice poleg riža, ješprenja, soli, mesa kuhane zlasti na Pivškem in v Brkinih. zaščiteno označbo porekla, pa najdete Zgnetemo v mehko testo, razvaljamo in svinjske glave, popra, majarona, cimeta, mete, čebule tudi v vsaki bolje založeni trgovini. namažemo z ocvirki. Zvijemo v potico ter in črevesne masti vsebujejo še kri. Tudi postreže se pečemo 40 minut na temperaturi 180 °C. jih skupaj, še posebej ob vseh zimskih praznikih. Verwirklichen Sie Ihre allersüssesten Träume, dafür gibt es Gelegenheiten mehr als genug! Top o spending time in good company Uresničite si še tako sladke sanje, with some ine drinks - but remember: priložnosti je več kot dovolj! all things in moderation! 6 7 Quando vi sentite bene in compagnia, festeggiate con buone bibite. Con moderazione e usando il buon senso!

Krönen Sie Ihr Beinden in guter Gesellschaft mit edlen Tropfen. Massvoll und vernünftig!

Počutje v dobri družbi okronajte z žlahtno kapljico. Po meri in pameti! Time your visit for the Dormouse Hunting Night, an event organized every October in the vicinity of Snežnik Castle for the start of the dormouse hunting season.

Fate un altro passo e prendete parte alla tradizionale Notte dei ghiri che ogni anno in ottobre, all’inizio della caccia ai ghiri, ha luogo nelle vicinanze del castello di Snežnik.

Nehmen Sie im Herbst an der traditionellen Siebenschläfer-Nacht „polharija“ teil, die jedes Jahr im Oktober zu Jagdbeginn auf die Siebenschläfer in der Nähe des Schlosses Snežnik stattindet. Naredite še korak dlje in se udeležite For a bit of fantasy make your way Polharske noči, ki jo vsako leto oktobra to one of the chosen farms or inns, ob pričetku lova na polhe where you will be able to see that cold priredijo v bližini gradu Snežnik. cuts can be a main dish just as well.

Per alcuni bocconi di fantasia, visitate una delle fattorie o trattorie scelte e vi convincerete che un aettatto può fare anche da secondo.

Besuchen Sie einen ausgewählten Bauernhof oder ein Gasthaus und Sie werden davon überzeugt sein, dass ein Aufschnitt auch ein Hauptgericht sein kann. A special chapter for lovers of meat and freshly prepared dishes from home-made lour. Za nekaj grižljajev domišljije obiščite izbrano kmetijo ali gostilno in se prepričajte, da je narezek lahko tudi glavna jed. Un capitolo a sè per gli amanti della carne e di piatti freschi preparati con farina di produzione casereccia.

Etwas Besonders für alle Freunde von Fleisch und frisch gemachten Speisen aus hausgemachtem Mehl! Autumn to late spring is the time for dishes with added cracklings, bacon Iz te moke bo dosti mesa or sausages that are not only food for the stomach, but for the soul as well. Že stari ovčarji so znali povedati, da se k sveži jagnjetini Posebno poglavje za ljubitelje mesa in najbolj podata domača polenta ali žganci. sveže pripravljenih jedi iz domače moke. No, danes je izbor še pestrejši, zato se jedi iz drobnice lahko popestri tudi z žlikrofi, Dall’autunno ino alla tarda primavera è il periodo giusto per i piatti con l’aggiunta štruklji, mlinci, rezanci ali njoki. Prav vsi se izvrstno podajo tudi k drugim mesnim di ciccioli, pancetta o salsiccia dobrotam, v kombinaciji z različnimi omakami ali sladkimi prelivi pa so priljubljeni che da sempre riscaldono l’anima! tudi kot samostojne jedi ali sladice (češpovi knedli, štruklji …).

Vom Herbst bis ins späte Frühjahr ist es Zeit für Speisen, Speck die mit oder hinzugefügten Wurst immer Grammeln, wieder die Seele erwärmen! You can make your sweetest dream come Od jeseni pa vse do pozne pomladi true - there is no shortage of opportunities! je čas za jedi, ki z dodanimi ocvirki, slanino ali klobaso Jagnjetina v omaki z žlikrofi vedno znova ogrejejo dušo!

Za okusnejšo jed uporabimo slabše Potrete realizzare anche i sogni più kose jagnjetine (vrat, rebra …). dolci, le occasioni non mancheranno! Narežemo toliko čebule, kolikor je teže mesa. Čebulo dobro dušimo na masti. Dodamo na manjše kose narezano meso, zrel paradižnik, narezan na kocke, in ponovno pražimo, Verwirklichen Sie Ihre allersüssesten Träume, dokler voda ne izhlapi in meso ne bela aLI KROMPIRJEVA polenta Piščanec ima na Pivškem posebno mesto Češpovi Knedli dafür gibt es Gelegenheiten mehr als genug! dobi prijetnega vonja in čokoladno Tradicija piščanca na Pivškem je bila nekdaj Najboljše meso si zasluži najboljšo polento. Skuhan krompir stremo in nanj zrežemo maslo, rjave barve. Za ustrezno gostoto jedi takšna kot po ostali Sloveniji: imeli so ga za Top o spending time in good company Bela polenta iz krompirja in koruzne da se raztopi. Nekoliko ohlajeno maso solimo, prilijemo pol vode in pol vina. Solimo, kurjo juho za porodnice ter za praznična ali Uresničite si še tako sladke sanje, with some ine drinks - but remember: moke – včasih hrana za reveže, danes za dodamo jajca ter premešamo. Ko se ohladi začinimo in pustimo, da se jed počasi nedeljska kosila. Z obdobjem organiziranega priložnosti je več kot dovolj! sladokusce. Kuhan krompir stremo in na sobno temperaturo, vanjo rahlo vmešamo all things in moderation! kuha, dokler se meso ne zmehča. gojenja piščancev pa so jedi iz piščanca dodamo koruzno moko v taki količini, da moko, da dobimo enakomerno, kosmičasto postale reden gost jedilnikov, zato vam bodo dobimo gosto maso. Po potrebi solimo in med maso. Šele nato jo na hitro vgnetemo v testo. Za žlikrofe zamesimo čvrsto testo iz danes z veseljem postregli s kakovostnim, stalnim mešanjem kuhamo vsaj 40 minut. Manj časa mesimo, rahlejši bodo cmoki. Iz testa Quando vi sentite bene in compagnia, jajc, moke in soli, ki mora počivati v hrustljavo zapečenim piščancem. hladilniku vsaj pol ure. Za nadev na oblikujemo debelo klobaso in jo narežemo festeggiate con buone bibite. maščobi ocvremo nekoliko sesekljane na kolobarje, v vsakega zavijemo nekoliko Con moderazione čebule in košček na drobno narezane sladkano slivo. Kuhamo jih v slanem kropu, e usando il buon senso! pancete. Malo ohladimo in dodamo dokler ne splavajo na površje. Postrežemo zmečkan kuhan krompir in jajce. jih z drobtinami, prepraženimi na maslu. Zmešamo in začinimo s peteršiljem Krönen Sie Ihr Beinden in guter in timijanom. Testo razvaljamo, nanj položimo kupčke nadeva, okrog Gesellschaft mit edlen Tropfen. nadeva testo premažemo z jajcem Dober kot kruh Massvoll und vernünftig! in oblikujemo žlikrofe. Kuhamo jih Tradicionalne dobrote iz krušnih peči po v vrelem kropu približno 10 minut. starodavnih recepturah iz pšenične, ržene, Počutje v dobri družbi okronajte ovsene, ajdove, koruzne in pirine moke. z žlahtno kapljico. Po meri in pameti!

8 9 Time your visit for the Dormouse Hunting Night, an event organized every October in the vicinity of Snežnik Castle for the start of the dormouse hunting season. Fate un altro passo e prendete parte alla tradizionale Notte dei ghiri che ogni anno in ottobre, all’inizio della caccia ai ghiri, ha luogo nelle vicinanze del castello di Snežnik. Nehmen Sie im Herbst an der traditionellen Siebenschläfer-Nacht „polharija“ teil, die jedes Jahr im Oktober zu Jagdbeginn auf die Siebenschläfer in Naredite še korak dlje in se udeležite der Nähe des Schlosses Snežnik stattindet. Polharske noči, ki jo vsako leto oktobra ob pričetku lova na polhe priredijo v bližini gradu Snežnik. For a bit of fantasy make your way to one of the chosen farms or inns, where you will be able to see that cold cuts can be a main dish just as well. Per alcuni bocconi di fantasia, visitate una delle fattorie o trattorie scelte e vi convincerete che un aettatto può fare anche da secondo. Besuchen Sie einen ausgewählten Bauernhof oder ein Gasthaus und Sie werden davon überzeugt sein, dass ein Aufschnitt auch ein Hauptgericht sein kann.

Za nekaj grižljajev domišljije A special chapter for lovers of meat and obiščite izbrano kmetijo ali gostilno in se prepričajte, da je narezek freshly prepared dishes from home-made lour. lahko tudi glavna jed. Un capitolo a sè per gli amanti della carne e di piatti freschi preparati con farina di produzione casereccia.

Etwas Besonders für alle Freunde von Fleisch und frisch gemachten Speisen aus hausgemachtem Mehl!

Autumn to late spring is the time for Posebno poglavje za ljubitelje mesa in dishes with added cracklings, bacon sveže pripravljenih jedi iz domače moke. or sausages that are not only food for the stomach, but for the soul as well.

Dall’autunno ino alla tarda primavera è il periodo giusto per i piatti con l’aggiunta di ciccioli, pancetta o salsiccia che da sempre riscaldono l’anima! Lonec zimskega veselja Vom Herbst bis ins späte Frühjahr ist es Zeit für Speisen, Speck die mit oder hinzugefügten Wurst immer Grammeln, wieder die Seele erwärmen! Že povsem preprosta jed iz ozimne zelenjave ogreje tudi najbolj hladen dan in prebudi v nas pristen okus po domu. Od jeseni pa vse do pozne pomladi je čas za jedi, ki z dodanimi ocvirki, You can make your sweetest dream come Koleraba ali kavra, fižol, zelje, repa, ohrovt in krompir so odličen odgovor na dolgo in slanino ali klobaso true - there is no shortage of opportunities! hladno zimo zavetnih dolin Zelenega krasa. Kavra po notranjsko, krompir v zevnici, vedno znova ogrejejo dušo! ješprenj ali ječmen in jota so najbolj prepoznavne enolončnice tega območja, navdušeni pa boste tudi nad drugimi dobrotami iz bogate ozimnice. Potrete realizzare anche i sogni più dolci, le occasioni non mancheranno!

Verwirklichen Sie Ihre allersüssesten Träume, dafür gibt es Gelegenheiten mehr als genug! Uresničite si še tako sladke sanje, priložnosti je več kot dovolj! Top o spending time in good company with some ine drinks - but remember: all things in moderation!

Quando vi sentite bene in compagnia, festeggiate con buone bibite. Con moderazione e usando il buon senso!

Krönen Sie Ihr Beinden in guter Krompir v rolu Domača čebula in česen Krompir v zevnici Gesellschaft mit edlen Tropfen. V poplavi uvoženega sta domača čebula Enako velike krompirje po dolžini prerežemo Krompir kuhamo v kosih in, ko zavre, dodamo Massvoll und vernünftig! in česen toliko bolj okusna in zdrava in jih položimo na papir za peko s prerezano kislo zelje in sol. Krompir med kuhanjem zaradi Počutje v dobri družbi okronajte osnova ali dodatek marsikateri jedi. stranjo navzgor. Malo posolimo. Pečemo kisline zakrkne, tako da ne razpade in je zato z žlahtno kapljico. Po meri in pameti! pri srednji temperaturi približno pol ure. okusnejši. Ko je jed gotova, odcedimo vodo, Pred koncem na krompir položimo rezino dodamo sol, poper in česen ter zabelimo z ocvirki. pancete in pečemo še pet minut.

Koleraba po Notranjsko

Za pripravo potrebujemo kolerabo, fižol, krompir, majaron, lovorjev list, čebulo, sol, Namig za ljubitelje krompirja sladkor ter domače ocvirke. Zelenjavo ter Obiščite tradicionalno avgustovsko Ribanje zelja za kisanje začimbe kuhamo skupaj približno 4 ure. Krompirjevo noč na Velikem Ubeljskem, Na celotnem območju Zelenega krasa se Ko je jed gotova, dodamo razbeljene ocvirke. kjer domačini v enem večeru skuhajo, prideluje in kisa zelje, še posebej pa so Ponudimo z na koščke narezano kožarico ocvrejo in spražijo kar 3000 kg krompirja. po njem znani v okolici Ilirske Bistrice. ali drugim svinjskim mesom.

10 11 Time your visit for the Dormouse Hunting Night, an event organized every October in the vicinity of Snežnik Castle for the start of the dormouse hunting season.

Fate un altro passo e prendete parte alla tradizionale Notte dei ghiri che ogni anno in ottobre, all’inizio della caccia ai ghiri, ha luogo nelle vicinanze del castello di Snežnik.

Nehmen Sie im Herbst an der traditionellen Siebenschläfer-Nacht „polharija“ teil, die jedes Jahr im Oktober zu Jagdbeginn auf die Siebenschläfer in der Nähe des Schlosses Snežnik stattindet. Naredite še korak dlje in se udeležite For a bit of fantasy make your way Polharske noči, ki jo vsako leto oktobra to one of the chosen farms or inns, ob pričetku lova na polhe where you will be able to see that cold priredijo v bližini gradu Snežnik. cuts can be a main dish just as well.

Per alcuni bocconi di fantasia, visitate una delle fattorie o trattorie scelte e vi convincerete che un aettatto può fare anche da secondo.

Besuchen Sie einen ausgewählten Bauernhof oder ein Gasthaus und Sie werden davon überzeugt sein, dass ein Aufschnitt auch ein Hauptgericht sein kann. A special chapter for lovers of meat and freshly prepared dishes from home-made lour. Za nekaj grižljajev domišljije obiščite izbrano kmetijo ali gostilno in se prepričajte, da je narezek lahko tudi glavna jed. Un capitolo a sè per gli amanti della carne e di piatti freschi preparati con farina di produzione casereccia.

Etwas Besonders für alle Freunde von Fleisch und frisch gemachten Speisen aus hausgemachtem Mehl! Autumn to late spring is the time for dishes with added cracklings, bacon or sausages that are not only food for the stomach, but for the soul as well. Posebno poglavje za ljubitelje mesa in sveže pripravljenih jedi iz domače moke. Dall’autunno ino alla tarda primavera è il periodo giusto per i piatti con l’aggiunta di ciccioli, pancetta o salsiccia che da sempre riscaldono l’anima!

Vom Herbst bis ins späte Frühjahr ist es Zeit für Speisen, Speck die mit oder hinzugefügten Wurst immer Grammeln, wieder die Seele erwärmen! You can make your sweetest dream come Od jeseni pa vse do pozne pomladi true - there is no shortage of opportunities! je čas za jedi, ki z dodanimi ocvirki, slanino ali klobaso vedno znova ogrejejo dušo!

Potrete realizzare anche i sogni più dolci, le occasioni non mancheranno!

Verwirklichen Sie Ihre allersüssestenPehtranova Träume, potica dafür gibt es Gelegenheiten mehr als genug! Žlahtni praznik vsakega obeda Pri poticah je izbira bogata. Na Zelenem krasu boste poleg klasične orehove zagotovo želeli poskusiti tudi druge - Top o spending time in good company Sladke dobrote izhajajo iz tradicije velike noči, božiča ter drugih Uresničite si še tako sladke sanje, potico s suhim sadjem, rožičevo in pehtranovo potico. with some ine drinks - but remember: Slednja ima med slovenskimi poticami posebno mesto, saj praznikov in praznovanj. Na mizi novega časa pa so nepogrešljiv priložnosti je več kot dovolj! all things in moderation! se pehtran v kulinariki običajno uporablja v slanih jedeh. zaključek še tako obilnega obeda. Za pripravo pehtranove potice potrebujemo moko, kvas, sladkor, mleko, sol, jajca, maslo, kislo smetano, Potica, tradicionalna slovenska sladica, ni zaobšla Zelenega krasa. Dobro se počuti v Quando vi sentite bene in compagnia, skuto in pehtran. V moko zamešamo kvas, družbi rahlih piškotov, drugega drobnega peciva in celo - pršuta. Kot posladek vam sladkor ter mleko. Dodamo jajca, maslo in festeggiate con buone bibite. bodo pogosto ponudili tudi štruklje, farške kapice, češpove knedle ali različne štrudlje. sol. Zgnetemo, da se naredi testo, nato Con moderazione Še posebej vam bo teknil štrudelj iz pravih brkinskih jabolk. razvaljamo in namažemo z nadevom e usando il buon senso! iz kisle smetane, skute ter pehtrana. Pečemo 50 minut na temperaturi 170 °C. Krönen Sie Ihr Beinden in guter Gesellschaft mit edlen Tropfen. Massvoll und vernünftig!

Počutje v dobri družbi okronajte z žlahtno kapljico. Po meri in pameti!

Stare dobre šnite Farške kapice Štruklji z drobtinami

Pogost domač posladek. Kruh prejšnjega Potrebujemo moko, jajce, sol, maščobo Iz žlice moke, razdrobljenega kvasa, sladkorja dne namočimo v mleko (ne sme se in mlačno vodo, za pripravo nadeva pa in malo mlačnega mleka naredimo kvasni preveč napiti) in nato v stepena jajca. sezonsko sadje, vmešano jajce, skuto nastavek (kvasec). Ko naraste, ga dodamo Ocvremo na segretem olju. Postrežemo ali marmelado. Sestavine zmešamo presejani moki, prilijemo preostalo mleko in toplo, posuto s kristalnim sladkorjem. v testo, ki ga razvaljamo, razrežemo razmešana jajca. Solimo in vgnetemo gladko na rombe, ki jim na sredini dodamo testo, ki naj vzhaja do dvojnega volumna. nadev. Robove po diagonali stisnemo Nato ga še enkrat na hitro pregnetemo, skupaj in v slanem kropu kuhamo pustimo, da malo vzhaja, in razvaljamo. 10 minut. Ponudimo kot prilogo k Namažemo z na maslu prepraženimi mesu, kot samostojno jed ali kot drobtinami, zavijemo v pomokan prtiček in sladico, prelito s toplo marmelado. kuhamo v slanem kropu približno 35 minut. Štruklji se lepo skuhajo tudi na pari.

12 13 Time your visit for the Dormouse Hunting Night, an event organized every October in the vicinity of Snežnik Castle for the start of the dormouse hunting season.

Fate un altro passo e prendete parte alla tradizionale Notte dei ghiri che ogni anno in ottobre, all’inizio della caccia ai ghiri, ha luogo nelle vicinanze del castello di Snežnik.

Nehmen Sie im Herbst an der traditionellen Siebenschläfer-Nacht „polharija“ teil, die jedes Jahr im Oktober zu Jagdbeginn auf die Siebenschläfer in der Nähe des Schlosses Snežnik stattindet. Naredite še korak dlje in se udeležite For a bit of fantasy make your way Polharske noči, ki jo vsako leto oktobra to one of the chosen farms or inns, ob pričetku lova na polhe where you will be able to see that cold priredijo v bližini gradu Snežnik. cuts can be a main dish just as well.

Per alcuni bocconi di fantasia, visitate una delle fattorie o trattorie scelte e vi convincerete che un aettatto può fare anche da secondo.

Besuchen Sie einen ausgewählten Bauernhof oder ein Gasthaus und Sie werden davon überzeugt sein, dass ein Aufschnitt auch ein Hauptgericht sein kann. A special chapter for lovers of meat and freshly prepared dishes from home-made lour. Za nekaj grižljajev domišljije obiščite izbrano kmetijo ali gostilno in se prepričajte, da je narezek lahko tudi glavna jed. Un capitolo a sè per gli amanti della carne e di piatti freschi preparati con farina di produzione casereccia.

Etwas Besonders für alle Freunde von Fleisch und frisch gemachten Speisen aus hausgemachtem Mehl! Autumn to late spring is the time for dishes with added cracklings, bacon or sausages that are not only food for the stomach, but for the soul as well. Posebno poglavje za ljubitelje mesa in sveže pripravljenih jedi iz domače moke. Dall’autunno ino alla tarda primavera è il periodo giusto per i piatti con l’aggiunta di ciccioli, pancetta o salsiccia che da sempre riscaldono l’anima!

Vom Herbst bis ins späte Frühjahr ist es Zeit für Speisen, Speck die mit oder hinzugefügten Wurst immer Grammeln, wieder die Seele erwärmen! You can make your sweetest dream come Od jeseni pa vse do pozne pomladi true - there is no shortage of opportunities! je čas za jedi, ki z dodanimi ocvirki, slanino ali klobaso vedno znova ogrejejo dušo!

Potrete realizzare anche i sogni più dolci, le occasioni non mancheranno!

Verwirklichen Sie Ihre allersüssesten Träume, dafür gibt es Gelegenheiten mehr als genug! Top o spending time in good company Uresničite si še tako sladke sanje, with some ine drinks - but remember: priložnosti je več kot dovolj! all things in moderation!

Quando vi sentite bene in compagnia, festeggiate con buone bibite. Con moderazione e usando il buon senso!

Na zdravje, za zdravje! Krönen Sie Ihr Beinden in guter Gesellschaft mit edlen Tropfen. Žlahtni napoji Zelenega krasa prihajajo iz sočnih sliv, jabolk Massvoll und vernünftig! in hrušk, pa tudi iz plodov narave, kot sta brin ali bezeg. Počutje v dobri družbi okronajte Žganjekuha ima na Notranjskem in v Brkinih dolge korenine. Bogata z žlahtno kapljico. Po meri in pameti! tradicija rojeva alkoholne destilate, med katerimi zasedata najvišje mesto Kraški brinjevec in Brkinski slivovec, saj imata zaščiteno geografsko označbo in natančno predpisan način pridelave. S stiskanjem jabolk iz domačih sadovnjakov se pridobiva tudi dišeč sok in izvrsten kis.

Kraški brinjevec – naravno žganje Brkinski slivovec – naravno žganje z zaščiteno geografsko označbo z zaščiteno geografsko označbo Kraški brinjevec je edinstven proizvod Proizveden je z destilacijo fermentirane v svetovnem merilu. Nastane z destiliranjem drozge iz avtohtonih sort češpelj, izključno brinovih jagod in se s tem pridelanih in predelanih na geografskem bistveno razlikuje od gina, geneverja, območju Brkinov. Zaradi značilne borovičke, klekovače in drugih pijač, ki so tehnologije in uporabe različnih z brinjem le aromatizirane. Leta 2003 je v avtohtonih sort češpelj ima Brkinski postopku zaščite porekla tudi uradno postal slivovec specifične senzorične povsem samostojna in samosvoja pijača. lastnosti, ki se kažejo v prepoznavni Na območju med Krasom, Pivško dolino cvetici prijetnega vonja in okusa. in Čičarijo se brinjevec pridobiva že več kot 200 let, vse od časa Ilirskih provinc, ko so Napoleonovi vojaki v te kraje zanesli destilacijski kotel. Brinove jagode se z udarjanjem po vejah nabira od konca poletja do prvih pozeb. Za liter te edinstvene pijače, ki v tradicionalni medicini velja za izjemno zdravilno pri želodčnih in prebavnih težavah, je potrebnih kar 17 kg jagod. Večtedenski fermentaciji strtih brinovih jagod sledi dvakratna destilacija, njen stranski produkt je zdravilno brinovo olje. Harmonično aromo doseže Kraški brinjevec šele po šestmesečnem zorenju, z leti pa se njegov okus še izboljšuje.

14 15 Gostinska ponudba Turistične kmetije Obisk po predhodnem dogovoru

Jamski dvorec q Erasmus t Herman o Gostišče Mašun 1# Hotel Rakov Škocjan 1( Knavs 2# Tekavča ograda 2' Pri Andrejevih 3! restavracija restavracija in pivnica gostilna in pizzerija gostišče Rakov Škocjan 1, kmetija z nastanitvijo kmetija z nastanitvijo turistična kmetija Jamska c. 28, Postojna Kazarje 10, Postojna Kolodvorska cesta 39, Pivka Mašun 1, Knežak 01/707 14 64, 041 693 124 Runarsko 6, Nova vas 32, Grahovo Narin 107, Pivka 05/700 01 00, 05/700 01 03 05/700 22 88 05/757 10 95 051 661 611, 031 623 053, 031 832 596 [email protected] 01/709 88 82, 041 564 193 01/709 21 91, 051 261 322 05/753 20 70, 041 536 094 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.rakov-skocjan.si [email protected] [email protected] [email protected] Odprto: maj-sept 9.00-18.00 Odprto: 7.00-22.00 www.pizerria-herman.com www.masun.si Odprto: 11.00-22.00 Zaprto: pon Odprto: po dogovoru www.tekavca-ograda.com www.andrejevi.si okt-apr 10.00-17.00; tudi po dogovoru Sedeži (znotraj/zunaj): 150/50 Odprto: pon-sre 7.00-22.00; pet, sob Odprto: 7.00-22.00 Sedeži (znotraj/zunaj): 70/120 Sedeži (znotraj/zunaj): 60/0 Odprto: vse leto Odprto: vse leto sedeži (znotraj/zunaj): 400/60 Najava: ne Spanje: da 7.00-23.00; ned, prazniki 12.00-22.00 Sedeži (znotraj/zunaj): 86/120 Najava: ne Spanje: da Najava: da Spanje: da Sedeži (znotraj/zunaj): 50/20 Sedeži (znotraj/zunaj): 60/40 Najava: ne Spanje: ne Priporočamo: srednjeveška pojedina Zaprto: čet; Sedeži (znotraj/zunaj): 70/0 Najava: skupine Spanje: da Priporočamo: jelenovi medaljoni Priporočamo: kavra Najava: da Spanje: da Najava: da Spanje: da Priporočamo: Cesarjeve palačinke Najava: ne Spanje: da Priporočamo: divjačinske jedi z zelišči in štruklji Priporočamo: zeliščna juha Priporočamo: gluhi štruklji Na mostu y Priporočamo: jota z domačo klobaso Žnidarjevi 2$ Proteus w gostilna Pod gradom 1$ En krajcar 1) turistična kmetija Hudičevec 2( Pri Cunarju 3" restavracija Reška cesta 18, Prestranek Ka-Ra 1= gostilna gostišče Kožljek 1, turistična kmetija turistična kmetija Titov trg 1a, Postojna 05/754 23 80 gostilna Gornja Bitnja 2, Prem 24, 01/705 63 59, 031 317 607 Razdrto 1, Hruševje Juršče 1, Pivka 081 610 300, 05/700 01 03 [email protected] Radohovska pot 5, Pivka 05/714 72 05, 040 520 049 01/709 36 16, 031 789 074 [email protected] 05/703 03 00, 041 626 990 05/757 80 82 [email protected] www.na-mostu.si 05/757 24 84, 041 589 403 [email protected] [email protected], www.enkrajcar.si www.žnidarjevi.si [email protected] [email protected] [email protected] Odprto: 10.00-22.00 Zaprto: tor [email protected] Odprto: 12.00-22.00 Zaprto: sre Odprto: 6.30-23.00 Zaprto: ned Odprto: vse leto www.hudicevec.si Odprto: 13.00-22.00 sob, Odprto: 7.00-22.00 Sedeži (znotraj/zunaj): 80/0 Odprto: 8.00-22.00 Sedeži (znotraj/zunaj): 60/40 Sedeži (znotraj/zunaj): 113/52 Sedeži (znotraj/zunaj): 20/10 Odprto: vse leto ned 13.00-24.00 Zaprto: tor Sedeži (znotraj/zunaj): 60/60 Najava: ne Spanje: ne Sedeži (znotraj/zunaj): 150/50 Najava: ne Spanje: ne Najava: ne Spanje: da Najava: da Spanje: da Sedeži (znotraj/zunaj): 60/20 Sedeži (znotraj/zunaj): 60/0 Najava: ne Spanje: da Priporočamo: srnin file s Najava: ne Spanje: ne Priporočamo: gratinirani jurčki Priporočamo: divjačinske jedi Priporočamo: koline Najava: da Spanje: da Najava: da Spanje: senik, šotor Priporočamo: srna po postojnsko suhimi slivami in štruklji Priporočamo: krompir v Priporočamo: jedi iz jagnjetine Priporočamo: pečeni jagenjček s kvašenimi štruklji zevnici s pečenico Škorpijon 1% Pri Stani 2= Levar 2% Gostilna Požar u gostilna-pizzeria okrepčevalnica in pizzerija kmetija odprtih vrat Dolenčevi 2) Ivankotovi 3# Špajza e Predjama 2, Postojna Gostilna Špelca 1! Rečica 1a, Ilirska Bistrica Žerovnica 3, Grahovo 33, Cerknica turistična kmetija kmetija gostilna 05/751 52 52 Gornja Košana 4, Košana 05/714 13 32 01/709 13 00, 041 733 340 01/709 19 14, 041 504 375 Sajevče 8, Hruševje Prem 65, Prem 05/714 74 20, Ulica 1. maja 1, Postojna Odprto: čet-tor 10.00-22.00, 05/753 04 13 [email protected] Odprto: 10.00-23.00 [email protected] 05/756 20 22 040 573 003, 041 824 557 05/726 45 06 jan, feb, mar ob vikendih Zaprto: sre [email protected] Odprto: 10.00-22.00 Zaprto: tor Sedeži (znotraj/zunaj): 120/50 www.turisticnekmetije.si/levar [email protected] [email protected] [email protected] Sedeži (znotraj/zunaj): 80/50 www.gostilna-spelca.si Sedeži (znotraj/zunaj): 100/30 Najava: skupine Spanje: da Odprto: vse leto Zaprto: pon, tor www.dolencevi.si Odprto: pet 17.00-23.00 sob, www.gostilna-spajza.com Najava: skupine Spanje: da Odprto: 10.00-23.00 Zaprto: pon Najava: ne Spanje: ne Priporočamo: jota z domačo klobaso Sedeži (znotraj/zunaj): 50/20 Odprto: sob, ned, ned 12.00-22.00 Odprto: 10.00-22.00 Priporočamo: divjačinski Sedeži (znotraj/zunaj): 50/20 Priporočamo: žrebičkovo meso Najava: da Spanje: senik ostale dni po dogovoru Sedeži (znotraj/zunaj): 60/30 sob, ned, prazniki 12.00-22.00 golaž z domačimi njoki Najava: skupine Spanje: da Mlakar 2! Priporočamo: farške kapice Sedeži (znotraj/zunaj): 45/20 Najava: da Spanje: ne Sedeži (znotraj/zunaj): 40/25 Priporočamo: domače suhe mesnine Pri Špehu 1& gostišče Najava: da Spanje: da Priporočamo: jedi z gobami Najava: ne Spanje: ne Pri Marti i okrepčevalnica Markovec 15a, Stari trg pri Ložu Logar 2& Priporočamo: jedi z gobami Priporočamo: divjačinski file gostilna Pri Zotlarju 1" Gubčeva 32, Ilirska Bistrica 01/705 86 86, 041 582 081 turistična kmetija Domačija Bubec 3$ z brusnicami in polento Vilharjeva 1, Pivka gostilna 05/714 60 98 [email protected] Žerovnica 16, Grahovo Pri Malnarjevih 3= Brce 10, Ilirska Bistrica 05/757 10 13 Buje 3a, Vremski Britof [email protected] www.mlakar.info 01/709 20 71, 01/709 60 71, turistična kmetija 05/714 66 17, [email protected] Čuk r [email protected] 05/762 10 20, 031 380 406 Odprto: 7.00-22.00 Zaprto: sob Odprto: sob, ned 12.00-22.00; 031 784 232 Slavina 36, Prestranek Odprto: maj-okt gostilna in pizzeria Odprto: pon-pet 7.00-22.00 [email protected] Sedeži (znotraj/zunaj): 40/28 med tednom po dogovoru [email protected] 05/754 24 57, 031 552 937 Sedeži (znotraj/zunaj): 102/0 Pot k Pivki 4, Postojna ned 9.00-16.00 Zaprto: sob www.prizotlarju.si Najava: ne Spanje: ne Sedeži (znotraj/zunaj): 80/50 www.tk-logar.com [email protected] Najava: da Spanje: da 05/720 13 00 Sedeži (znotraj/zunaj): 60/40 Odprto: 10.00-22.00 Zaprto: pon, tor Priporočamo: krompir v zevnici Najava: ne Spanje: da Odprto: vse leto Odprto: pet 15.00-22.00 sob, Priporočamo: dimljena postrv [email protected] Najava: ne Spanje: ne Sedeži (znotraj/zunaj): 60/40 Priporočamo: ocvirkova potica Sedeži (znotraj/zunaj): 40/15 ned 10.00-22.00; www.pizza-cuk.si Priporočamo: svinjska Najava: skupine Spanje: da Trnovo1' Najava: da Spanje: da ostale dni po dogovoru Peternelj 3% Odprto: 11.00-23.00 prata z belo polento Priporočamo: pohan piščanec okrepčevalnica Miklavčič 2" Priporočamo: skutini štruklji Sedeži (znotraj/zunaj): 70/30 ekološko turistična kmetija Sedeži (znotraj/zunaj): 100/50 Vilharjeva c. 2, Ilirska Bistrica gostilna s sadnimi omakami Najava: da Spanje: da Brce 10a, Ilirska Bistrica Najava: ne Spanje: ne 05/714 12 07, 041 424 974 Velike Bloke 14, Nova vas Priporočamo: jota 041 584 193, 041 622 359, 05/714 4429 Priporočamo: domače [email protected] 01/709 80 40, 031 305 153 [email protected] jedi iz krušne peči Odprto: od 1. apr. do 15. okt. 7.00-23.00; [email protected] Odprto: pet 17.00-22.00 okt-mar po dogovoru Odprto: 10.00-22.00 Zaprto: pon sob, ned, prazniki 11.00-22.00 Sedeži (znotraj/zunaj): 60/0 Sedeži (znotraj/zunaj): 100/30 Sedeži (znotraj/zunaj): 60/60 Najava: skupine Spanje: ne Najava: ne Spanje: ne Najava: da Spanje: ne Priporočamo: piščančja Priporočamo: koline (v Priporočamo: telečja pečenka z jurčki rolada po brkinsko zimskem času), divjačina Grosuplje

Borovnica Gradišče Škrilje PONUDNIKI pridelkov in izdelkov z znamko Zeleni kras TurističnE INFORMACIJE Ajdovščina Logatec Ljubljana kulinarika Zelenega krasa Ileršič 3& Jernuclevi 4" TIC Cerknica 4( Col A1 ekološka kmetija kmetija Tabor 42, Cerknica Nova Gorica Zapotok Cesta pod Srnjakom 23, Rakek Petelinje 27, Pivka 01 709 3636 Podkraj Laze 041 256 678 05/757 22 80, 041 985 994 [email protected] [email protected] [email protected] Vipava Sveti Vid Ponudba: zeliščni sirupi (trpotec, Ponudba: sir iz kravjega mleka, TIC Lož 4) jeglič, pljučnik, lapuh, smrekovi jogurti, albuminska skuta Cesta 19. oktobra 49, Lož Planina 08 160 2853 4= vršički, bezeg, rman), likerji, grenčica, Štanjel H4 bezgovo vino, jabolčno-hruškov Morelj 4# [email protected] u5" Studeno 3& 2$ Rakek Begunje pri Cerknici sok, aperitivi (astramontana, šipek, sadjarska kmetija TIC Bloke 5= Predjama arnika, dren, brinove jagode, bezeg) Buje 6a, Vremski Britof Šmihel Nova vas 46, Nova vas 4( 05/762 10 27, 041 583 344 1) 031 326 158 q Cerknica T’Dolenj 3' [email protected] Postojnska jama 1( Podskrajnik 2"5= [email protected] Rakov Škocjan Velike Bloke kmetija www.kmetija-morelj.buje.net Veliko Ubeljsko r 2% 1, Grahovo t 2# Ponudba: Brkinski slivovec – žganje we3(5! Dolenje Jezero TIC Postojna 5! Nova vas Runarsko 01/709 11 41, 041 363 421 z zaščiteno geografsko označbo 3) 2=2& Dutovlje Žerovnica Sodražica [email protected] Notranjski muzej Postojna 2( Postojna Kolodvorska c. 3, Postojna Razdrto Ponudba: likerji (borovnice, žajbelj, Biščak 4$ Križ 2) 2' 05 721 1090 Štorje Orehek Lipsenj regrat, črni trn, drnulje), regratov med, družinska kmetija Sajevče [email protected] Dolenja vas Otok marmelade iz gozdnih sadežev Buje 5, Vremski Britof y Prestranek 3' Gor. Jezero 4) 05/726 01 43, 041 518 805 TIC Predjama Trst Senožeče Laze pri Gorenjem Jezeru Lož Karel Simčič 3( [email protected] 5" parkirišče pri Predjamskem gradu Slavina3= Stari trg pri Ložu 2! čebelarstvo www.biscak.buje.net Markovec Ul. Dolomitskega odreda 16, Postojna Odprto: VI-IX - vsak dan, 10.00-18.00 A3 Ponudba: Brkinski slivovec – žganje z 4!4" Nadlesk 05/726 25 88, 031 607 503 SežanaSežana Petelinje zaščiteno geografsko označbo, likerji TIC Pivka 5# Volče io1= Ponudba: Slovenski med z zaščiteno (orehov, jabolčni, žajbljev), žganja Kozarišče Park vojaške zgodovine Pivka geografsko označbo, medeni liker (borovničevo, češpovo, jabolčno), Pivka Palčje Kolodvorska c. 51, Pivka Kal 5# jabolčni krhlji, jabolčna marmelada 1!G. Košana 3" Branko Peternelj 3) 05 721 2180 Juršče 031 775 002 Škocjan 1"4#4$ čebelarstvo Hribar - Svetlin Ško ije Buje 4% [email protected] Zalog 4, Postojna zeliščarska kmetija 3! MMP Babno Polje A1 041 724 031 Kuteževo 14a, Ilirska Bistrica Suhorje Narin TIC Grad Prem 5$ Zagorje [email protected] 05/714 80 13, 051 838 036, 051 376 700 Mašun Prem 39, Prem, Ilirska Bistrica Ostrožno Brdo Ponudba: Slovenski med z zaščiteno [email protected] Knežak Koritnice 051 674 352 geografsko označbo, cvetni prah, Ponudba: pirini medenjaki, Kozina [email protected] 1$4' propolis, medeni liker s propolisom Hrpelje medenjaki, čaji, smrekov sirup Prelože 5$3# Gornja Bitnja Prem Šembije Ernest Penko 4= Mojca Brožič 4& Rijavče čebelarstvo sirarna Pregarje Studeno 1a, Postojna Koper 3$3% 1% Jablanica 4, Ilirska Bistrica Brce 05/751 51 06 Rečica1&1' 05/714 61 21, 041 450 023 Ilirska Bistrica Sviščaki Ponudba: Slovenski med [email protected] Harije Markovščina Vrbovo z zaščiteno geografsko označbo Ponudba: ovčji sir, ovčji sir v oljčnem olju Hrušica Dolnji Zemon 4& Štefetova kmetija 4! Turn 4' Koper Jablanica 4%Kuteževo Petelinje 11, Pivka ekološka kmetija in sirarna 05/911 62 55, 041 925 050 Gornja Bitnja 13, Prem Podgrad Račice Zabiče [email protected] 05/714 25 31, 041 928 823 Jelšane Ponudba: sir iz kravjega mleka, jogurt, [email protected] Slovenija skutni namazi, sirotka, mladi sir Ponudba: ovčji sir (ekološki) Kulinarika Zelenega krasa Reka MMP Starod 1:250.000 MMP Jelšane prikazano območje Brinove jagode (Juniperus communis) Vir dragocenega brinjevca in dodatek divjačinskim jedem.

RDO

Okusi prvinskega, kulinarika Zelenega krasa Izdajatelj: RDO Postojnska jama - Zeleni kras, Postojna • Brošura je sofinancirana iz skladov Evropske skupnosti. Produkcija: RRA Notranjsko-kraške regije in Pisarna (Andrej Rijavec, Sonja Dolenc, Boštjan ) • Viri: Stanislav Renčelj, Knjiga o notranjski kuhinji in drugih rečeh; Brkinske dobrote an buot in denes • Svetovanje: Notranjski muzej Postojna • Slikovni material: Boštjan Martinjak, arhiv RRA Notranjsko-kraške regije (Tomaž Penko, Simon Avsec), arhiv Notranjskega regijskega parka, Sonja Dolenc • Priprava jedi za fotografiranje, pa tudi za vsakega, ki ju obišče: Rihard Baša (Priprava hrane pri vas doma, Jasen pri Ilirski Bistrici) in Jolanda Levar (Kmetija odprtih vrat Levar, Dolenje Jezero pri Cerknici) • Tisk: Littera Picta, Ljubljana 2012

Edicija je tiskana v slovenskem, angleškem, nemškem in italijanskem jeziku • © Zeleni kras, 2012