Luân Hồi Trong Lăng Kính Lăng Nghiêm
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
LUÂN HỒI TRONG LĂNG KÍNH LĂNG NGHIÊM NS Giới Hương ---o0o--- Nguồn www.thuvienhoasen.org Chuyển sang ebook 08-07-2018 Người thực hiện : Nguyễn Ngọc Thảo - [email protected] Nam Thiên - [email protected] Link Audio Tại Website http://www.phapthihoi.org Mục Lục LỜI TÁC GIẢ CHO LẦN IN THỨ NĂM, 2018 LỜI GIỚI THIỆU LỜI ĐẦU CHƯƠNG I - BỐI CẢNH PHẬT GIÁO THỦ LĂNG NGHIÊM THUỘC TÔNG NÀO? ĐƯƠNG CƠ THỦ LĂNG NGHIÊM: KINH THỦ LĂNG NGHIÊM THUỘC TẠNG NÀO? XUẤT XỨ CỦA KINH THỦ LĂNG NGHIÊM ĐỊNH NGHĨA CHƯƠNG I TÓM GỌN CÂU HỎI THẢO LUẬN CHƯƠNG II - NHÂN DUYÊN NÓI KINH CHƯƠNG II TÓM GỌN CÂU HỎI THẢO LUẬN CHƯƠNG III - GẠN HỎI CÁI TÂM CHƯƠNG III TÓM GỌN CÂU HỎI THẢO LUẬN CHƯƠNG IV - HAI CỘI GỐC THƯỜNG TRỤ VÀ LƯU CHUYỂN NƯƠNG CÁI THẤY GẠN HỎI CÁI TÂM MỘT TRONG MƯỜI KIẾN TINH CHƯƠNG IV TÓM GỌN CÂU HỎI THẢO LUẬN CHƯƠNG V - THIẾT LẬP HAI ĐIỀU NẠN HỎI CÂU 1A CÂU 1.B. BA TƯỚNG KẾT QUẢ TIẾP TỤC CÂU 1C. CHỈ RÕ GIÁC KHÔNG SANH MÊ CÂU 2A. CHỈ CÁC ĐẠI CÓ THỂ DUNG NHAU CHƯƠNG V TÓM GỌN CÂU HỎI THẢO LUẬN CHƯƠNG VI - PHÁP SA-MA-THA NGHĨA 1: NHÂN ĐỊA CĂN BẢN BỒ ĐỀ NGŨ TRƯỢC NGŨ TRƯỢC NGHĨA 2: THẪM TƯỜNG CĂN BẢN PHIỀN NÃO TRI KIẾN LẬP TRI VÀ TRI KIẾN VÔ KIẾN CHƯƠNG VI TÓM GỌN CÂU HỎI THẢO LUẬN CHƯƠNG VII - GIỚI THỦ LĂNG NGHIÊM CHỈ VỀ QUYẾT ĐỊNH ĐOẠN LÒNG DÂM CHỈ VỀ QUYẾT ĐỊNH ĐOẠN LÒNG SÁT KHÔNG TRỘM CẮP KHÔNG ĐẠI VỌNG NGỮ CHƯƠNG VII TÓM GỌN CÂU HỎI THẢO LUẬN CHƯƠNG VIII - NĂNG LỰC THẦN CHÚ CHƯƠNG VIII TÓM GỌN CÂU HỎI THẢO LUẬN CHƯƠNG IX - MƯỜI HAI LOÀI CHÚNG SANH CHƯƠNG IX TÓM GỌN CÂU HỎI THẢO LUẬN CHƯƠNG X - BA TIỆM THỨ 1. TRỪ CÁC TRỢ DUYÊN SANH TỬ 2. KHOÉT BỎ CHÁNH TÁNH CHÚNG SANH 3. TRÁI VỚI NGHIỆP HIỆN TIỀN CHƯƠNG X TÓM GỌN CÂU HỎI THẢO LUẬN CHƯƠNG XI - NHỮNG TẬP KHÍ PHÂN BIỆT TÌNH TƯỞNG NHẸ NẶNG CHƯƠNG XI TÓM GỌN CÂU HỎI THẢO LUẬN CHƯƠNG XII - MƯỜI TẬP NHÂN ĐỊA NGỤC KHAI THỊ MƯỜI TẬP NHÂN CHƯƠNG XII TÓM GỌN CÂU HỎI THẢO LUẬN CHƯƠNG XIII - SÁU GIAO BÁO CHƯƠNG XIII TÓM GỌN CÂU HỎI THẢO LUẬN CHƯƠNG XIV - CÕI TIÊN TRỜI và A-TU-LA CHƯƠNG XIV TÓM GỌN CÂU HỎI THẢO LUẬN CHƯƠNG XV - KẾT KHUYẾN ĐĨA CA NHẠC PHẬT GIÁO CHÙA HƯƠNG SEN VỀ TÁC GIẢ ---o0o--- LỜI TÁC GIẢ CHO LẦN IN THỨ NĂM, 2018 Cuốn sách “Luân Hồi trong Lăng Kính Lăng Nghiêm” được ra mắt cách đây 9 năm (2008), in lần thứ hai, ba và tư vào năm 2012, 2014 & 2016 tại Nhà xuất bản Phương Đông, và năm nay (2018) cũng tại NXB Hồng Đức, Tp. HCM, Việt Nam. Trong lần in thứ năm này, tác giả vẫn giữ lại nội dung như lần đầu ra mắt. Tuy nhiên, để sách hữu dụng và phục vụ tốt hơn, kỳ này nhiều lỗi được chỉnh sửa, có thêm hình xen kẽ, thuật từ Pali với Phạn được đính kèm, và có thêm phần tóm gọn và các câu hỏi đàm luận ở cuối mỗi chương và đặc biệt sách được chuyển ngữ sang tiếng Anh “The Rebirth Views in Śūraṅgama Sūtra”. Tác giả muốn đặc biệt tri ân Tỳ-kheo-ni Viên Quang đã giúp tác giả trong việc trình bày, xuất bản cũng như phát hành sách. Trường Đại Học Riverside, Tiểu bang Cali, Hoa Kỳ Mùa thu, ngày 07 tháng 10 năm 2017 Bhikkhunī Tiến Sĩ TN Giới Hương ---o0o--- LỜI GIỚI THIỆU Sách “ Luân Hồi trong Kinh Lăng Nghiêm” của Ni sư Thích Nữ Giới Hương biên soạn Tôi được một phước duyên là quen biết với nhiều kinh sách. Đây là những người Thầy, người bạn rất thân thiết, thân thiết hơn cả những người thân trong gia đình hay bạn bè thân nhất của mình. Vì những người thân của mình muốn gặp cũng phải hẹn nhau trước, còn kinh sách thì mình tha hồ mà gặp gỡ bất cứ lúc nào và bất cứ ở đâu. Sáng, trưa, chiều, tối hay giữa đêm khuya thanh vắng với ánh trăng vàng tỏ rạng bên song cửa sổ nơi thiền thất, nếu ta muốn sách sẽ ở ngay trước mặt ta, thật là tự tại thoải mái vô song! Cần gì, cứ giở kinh sách ra là có ngay câu trả lời. Còn đúng sai, tốt xấu là do mỗi người tự gạn lọc lấy để làm chất liệu dinh dưỡng tâm linh cho mỗi người trong chúng ta. Sách, kinh vốn không có tội tình gì cả. Nếu có, chỉ do người hiểu và xử dụng sai mụdac đích mà thôi. Từ việc ham đọc kinh, sách sinh ra việc viết sách, dịch kinh, viết lời bàn hay những truyện ngắn, truyện dài nên được nhiều người quen biết và từ đó có nhiều người nhờ tôi viết lời giới thiệu sách do họ viết hay dịch thuật. Và họ là những Tăng Ni, có khi là những người thế tục, trong đó có Ni sư Thích Nữ Giới Hương. Ni sư nhờ tôi viết lời giới thiệu cho lần tái bản quyển “Luân Hồi trong Kinh Lăng Nghiêm” này. Đây là tác phẩm thứ 9 của Ni sư và đã được xuất bản lần đầu tiên năm 2008, đến nay trải qua 9 năm đã tái bản đến 4 lần và mỗi lần xuất bản chắc không dưới 2.000 quyển. Độc giả đa phần ở Việt Nam và một vài nơi trên thế giới. Tái bản lần nầy Ni sư nhờ tôi viết lời giới thiệu, nên tôi phải cố gắng đọc gấp trong hai ngày, mỗi ngày 6 tiếng đồng hồ. Thông thường với những quyển kinh, sách dày chừng 356 trang như quyển nầy, tôi chỉ cần đọc trong 3 đến 4 tiếng đồng hồ là có thể gấp sách lại được, nhưng vì Ni sư có nhờ tôi xem kỹ, cũng như có thể điều chỉnh lại một vài lỗi chính tả, nên phải tốn nhiều thời gian như vậy. Tuy không có lỗi nào đáng phàn nàn, chê trách, nhưng vì nội dung của Kinh quá thâm sâu, nên tôi phải cần có nhiều thời gian để đọc và chiêm nghiệm lâu như vậy. Đọc lời tựa của lần xuất bản thứ nhất cũng như tái bản lần nầy, chúng ta thấy Ni sư đã học Kinh nầy từ Ni Trưởng Hải Triều Âm trong những năm 1984, 1985. Sau đó Ni sư còn học 4 năm tại Học viện Vạn Hạnh, rồi sang Ấn Độ ở hơn 10 năm để lấy bằng Tiến sĩ Văn học Phật giáo tại đó. Kế tiếp là 10 năm học ở Đại học tại Riverside Hoa Kỳ, để rồi hôm nay đang đứng trên bục giảng của Đại học Phật giáo tại Việt Nam, trao truyền những kiến văn mà mình đã thu thập được qua việc tu, học trong hơn 30 năm qua cho các Tăng, Ni Sinh trẻ. Thật là một phước báu vô ngần. Không dừng lại ở đó, Ni sư còn dịch quyển sách nầy ra Anh văn nữa. Đây cũng có thể nói là sự tiến bộ đầu tiên của Ni giới Việt Nam, kế tiếp con đường văn hóa của Ni Trưởng Thích Nữ Trí Hải đã kinh qua. Riêng tôi rất vô cùng hoan hỷ để viết nên lời giới thiệu nầy. Để đi vào nội dung của 15 chương sách, đầu tiên chúng ta có thể lưu ý qua hình thức trước. Những chữ in đậm là lời Kinh đã được Bác sĩ Tâm Minh Lê Đình Thám dịch từ Hán Văn sang Việt Văn, nguyên tác của Ngài Bát Thích Mật Đế dịch từ chữ Phạn sang chữ Hán. Bác sĩ Tâm Minh dịch quyển nầy và diễn giải thành 2 tập gồm 10 quyển, nhưng ở đây Ni sư chỉ chú mục vào phần gạn hỏi tâm, sáu căn, sáu trần và sáu thức cũng như việc giữ giới sẽ sanh định, định sanh tuệ. Tiếp theo nói về 12 loài chúng sanh do 3 thời quá khứ, hiện tại và vị lai nhân cho 4 hướng Đông Tây, Nam Bắc để có con số 12 nầy. Chương nầy rất đáng đọc. Vì lẽ Ni sư vừa học Nikaya vừa học tinh thần Kinh điển của Đại Thừa, nên những mẩu chuyện được kể lại theo những câu chuyện đã được học, được nghe qua, rất thâm trầm, ý vị. Từ đó có những dẫn chứng rất khoa học và khúc chiết. Phần trong ngoặc gồm chữ Phạn và Pali là do Ni sư sưu tầm. Phần chữ nghiêng dùng để chú thích những gì muốn làm sáng tỏ thêm ý câu văn ấy. Ngoài ra còn những chú thích bên dưới những trang sách về những phần đã dẫn chứng bên trên. Đây là lối mà những học giả thường hay ứng dụng khi dạy học hay viết sách, dịch kinh. Phần chữ lợt hơn là những lời bàn hay giải thích nội dung của đoạn kinh văn vừa trích. Như trong phần mở đầu Ni sư có gởi gắm đến độc giả là chỉ thực hiện một phần nhỏ về luân hồi trong Kinh Lăng Nghiêm mà thôi, những phần nghiên cứu khác về Lăng Nghiêm chắc chúng ta phải chờ quyển 2, quyển 3 mới có thể đọc hết tư tưởng của Kinh Lăng Nghiêm được.