Dryden's Translation of the Eclogues in a Comparative Light

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dryden's Translation of the Eclogues in a Comparative Light Proceedings o f the Virgil Society 26 (2008) Copyright 2008 Dryden’s Translation of the Eclogues in a Comparative Light A paper given to the Virgil Society on 21 January 2006 n this paper I shall sample some passages from Dryden’s version of Virgil’s Eclogues and compare them with the renderings of other translators, both earlier and later. One of my purposes is to consider Ihow Dryden and others conceived Virgil: for example, the styles of sixteenth and seventeenth century translations of the Eclogues indicate with some clarity how the dominant idea of pastoral changed in this period. But my aim is also to study how Dryden faced the problems of translating a poet especially admired for his verbal art, partly by considering his own discussion of the matter and partly by examination of the translations themselves. Matthew Arnold declared that the heroic couplet could not adequately represent Homer; a nicer question is how well it can represent Virgil. In the ‘Discourse concerning the Original and Progress of Satire’ which he placed as a preface to his translation of Juvenal, Dryden himself declared that Virgil could have written sharper satires than either Horace or Juvenal if he had chosen to employ his talent that way.1 The lines that he took to support this contention are from the Eclogues (3.26-7): non tu in triviis, indocte, solebas, stridenti, miserum, stipula, disperdere, carmen? In the Loeb edition - by H. Rushton Fairclough, revised by G. P. Goold - the lines are rendered thus: ‘Wasn’t it you, you dunce, that at the crossroads used to murder a sorry tune on a scrannel pipe?’ ‘Scrannel’ is not part of modern vocabulary; this departure from the usual practice of the Loeb Classical Library is a matter to which I shall return. The distinctive punctuation of the Latin lines as they appear on the page here, with a comma after seven successive words, is Dryden’s own, designed to show that Virgil, as he puts it, ‘has given almost as many lashes, as he has written syllables’. This quotation from Virgil, and Dryden’s comments upon it, raise some interesting issues. I have long been in two minds about Dryden’s remark as a piece of criticism. It exhibits what I shall call a classical approach to the poetic art. Dryden’s argument, in effect, seems to be that Virgil could 76 Richard Jenkyns - Dryden's Translation of the E c l o g u e s in a Comparative Light have been the greatest Roman satirist because he had the finest technique. Juvenal himself, whom I would suppose Dryden had more in mind than anyone else when he wrote Absalom andAchitophel, took a different view. Facit indignatio versum (‘Indignation makes my verse’), he wrote (1. 79). This is the romantic idea of poetic composition - the idea that for it to be effective, it needs to come from the heart. And thus Juvenal represents himself as driven to the topics about which he writes: he describes a world in which the abundance of vices and follies is greater than it has ever been, and depicts himself out in the street overwhelmed by a mass of impressions that compel his words. What he is driven to write may not be the best kind of matter for a poet - facit indignatio versum qualemcumque potest, quales ego et Cluvienus. - poor stuff, perhaps, the kind of thing Cluvienus writes, but the only possible response to circumstance. Similarly, Juvenal’s great contemporary Tacitus represents his own work as narrow and inglorious (Ann. 4. 32). Earlier historians (he explains) were able to write about noble battles, the storming of cities, the extending of empire, but his own work may put readers off, glutting them by the dour monotony of its subject. Now it is arguable that each of these authors is somewhat disingenuous. I am also confident that Tacitus at least implicates us in a kind of game. He is knows that he is disingenuous; and we know that he knows; and he knows that we know that he knows. Juvenal’s case is not so sure. But for my present purpose, I do not need to be concerned with whether the attitude expressed is sincerely expressed, but only with the attitude itself. The romantic view would hold, against Dryden, that Virgil would have needed more than top technique to become the top satirist: he would have needed the appropriate temperament. Some kind of indignatio is surely needed. In this connection I think of Horace’s seventh Epode, an invective for which no motive is supplied and where no cause of offence is given. It reads like a literary exercise, a demonstration of the invective mode exemplified in Archilochus and Hipponax; and a sense of emotion fabricated in tranquillity is fatal to the art of abuse. With this comparison in mind, it is interesting to note that the lines of Virgil which Dryden quotes are in a sense presented as an exercise: they are a piece of flyting within a contest in which two herdsmen vie to cap each other in smart abuse. Dryden is pointing to the density and economy of Virgil’s writing: every word - for when he says syllable, he means word - is working, laying on another lash, with no little auxiliary words to dilute the effect. That does indeed require high craftsmanship. But Dryden is also, in effect, pointing to something which is relevant to the issue of translation: he is marking a characteristic of the Latin language. Eight words in succession are either verb, noun or adjective; in this sequence there is not one preposition, pronoun, adverb or conjunction. English cannot manage that. If the translator wants to convey the original’s effect, he must look for some equivalent. So it is instructive to turn to Milton’s imitatio in Lycidas (123-4): their lean andflashy songs Grate on their scrannel pipes o f wretched straw. This is also highly economical, but Milton cannot avoid the little in-between words, ‘and’, ‘on’, ‘their’, ‘of’. He compensates by a more obvious use of sound effects, working notably with the alliteration of the letter r, and recurrently placing it after a velar or plosive consonant: ‘grate’, ‘scrannel’, ‘wretched’, ‘straw’. But Milton has picked up something that is already present in Virgil. The combination of letters str in ‘straw’ is already in Virgil’s stridenti, for which Milton substitutes ‘scrannel’; and indeed 77 T he proceedings o f th e V irgil S o ciety V o lum e xxvi 2 0 0 8 the combination scr will strike the English reader as especially expressive of the disagreeable: think of ‘scrape’, ‘scratch’, ‘screech’, ‘scrofula’. It is with s and especially s followed by a plosive that Virgil works: stridenti, miserum, stipula, disperdere. But he also exploits r, the littera canina or dog letter: stridenti, miserum disperdere carmen. Milton has, in fact, studied his Virgil very carefully. I now turn to the two twentieth century translations that I shall use for comparison with Dryden, by Cecil Day Lewis (1963) and David Ferry (1999), both of them significant poets in their own right.2 They in turn have been studying their Milton. Here is Day Lewis: You amateur, puffing a scrannel Tune on a squeaky straw at the crossroads is more your mark! That is a direct homage to Milton, and the skw sound in ‘squeaky’ is of course the Roy Jenkins version of scr. But Day Lewis does not match Virgil’s or Milton’s economy: apart from the ineffectualness of ‘you amateur’, the air goes out of the balloon, the invective loses its force and fizzles out into ‘is more your mark’. David Ferry, I take it, has also had Milton in his mind: Aren’t you the one Who used to murder some song, down by the crossroads, Screeching away through a whining pipe o f straw? This takes an extra line, which is less than ideal, and even so has lost Virgil’s indocte, which does not matter much. What does matter is that Ferry’s version is much more forceful, and it keeps its energy all through the last line, with ‘straw’, as in Milton, as the final word. In place of ‘scrannel’ we have ‘whining’ (good), but the scr appears elsewhere in ‘screeching’ (excellent). As we have seen, ‘scrannel’ finds its way even into the Loeb translation, although it will not help most modern readers to Virgil’s sense. It is the more striking then that Dryden’s own version should be so different: Dunce at the best! In streets but scarce allowed To tickle, on thy straw, the stupid crowd. Virgil has two words beginning with an s followed by a plosive: stridenti, stipula. In Dryden’s translation there are four: ‘streets’, ‘scarce’, ‘straw’, ‘stupid’. That apart, he does not try to copy Virgil’s particular effects, but to convey the general force by different means. ‘Dunce’ is good, better perhaps than the original’s indocte; placed at the start of the line, it acquires a new prominence, and the trochaic inversion adds punch. In the second line of the couplet, Dryden cannot avoid the in- between words, but each important word - ‘tickle’, ‘straw’, ‘stupid’, ‘crowd’ - adds its own lash in the way that Dryden commended in the original. This is not the only place that Dryden is sensitive to harshness or coarseness in the Latin text. Take his version of three lines earlier in the same Eclogue (7-9), which in his rendering become five: parcius ista viris tamen obicienda memento.
Recommended publications
  • The Seventh Eclogue of Calpurmus Siculus
    I^A,US NERONIS: THE SEVENTH ECLOGUE OF CALPURMUS SICULUS Calpurnius Siculus has been served badly by posterity, being neglected to the point of near complete oblivion or, if noticed at all, dismissed con- temptuouslyl. However recently more favourable judgments of the poet's work, which see merit in both the content of Calpurnius' poetry and its technical dexterity, have been forthcoming2. While these offer a persuasive reassessment of Calpurnius' poetics, un- forrunately his supporters have felt the need to disassociate the poet from the apparent praise he showers on the emperor of the day, normally believed to have been the Emperor Nero3. Two factors seem to be at work here: one is the modern distaste for the notion of the "court" poet, the second probably a wish to distance Calpurnius from a "bad" emperor; a similar approach can be detected frequently in Virgilian criticism, where ttrere is a wish to absolve the poet from these sins4. Three recent major studies of Calpurnius, those of Leach, Davis, and Newlands, unite in seeing Calpurnius' final eclogue as indicative of the poet's doubts about Nero's ru1e5. The poem begins with Corydon being (1) E.C. J. Wight Dufl A Literary History of Rome in the Silver Age (1927) 330: "The funportance of the eclogues of T. Calpurnius Siculus rests Írs much on their testimo- ny to the continuance of one aspect of Virgil's influence as upon intrinsic poetic value". (2) E.g. R. W. Garson, The Eclogues of Calpurnius, a partial defence, "Latomus" 33, 1974,668ff.; R. Meyer, Calpurnius Siculus: technique and date, "J.R.S." 70,1980,17sff .
    [Show full text]
  • Volume 1, Number 1, 2015
    The Golden Line A Magazine of English Literature Online version available at www.goldenline.bcdedu.net Inaugural Issue Volume 1, Number 1, 2015 Published by The Department of English Bhatter College, Dantan P.O. Dantan, Dist. Paschim Medinipur West Bengal, India. PIN 721426 Phone: 03229-253238, Fax: 03229-253905 Website: www.bhattercollege.ac.in Email: [email protected] The Golden Line: A Magazine on English Literature Online version available at www.goldenline.bcdedu.net ISSN 2395-1583 (Print) ISSN 2395-1591 (Online) Inaugural Issue Volume 1, Number 1, 2015 Cover Design: The cover includes a painting “near the river” (size 100cm x 120cm) by the artist Edith Spira, Vienna, Austria. Published by The Department of English Bhatter College, Dantan P.O. Dantan, Dist. Paschim Medinipur West Bengal, India. PIN 721426 Phone: 03229-253238, Fax: 03229-253905 Website: www.bhattercollege.ac.in Email: [email protected] © Bhatter College, Dantan Patron Sri Bikram Chandra Pradhan Hon’ble President of the Governing Body, Bhatter College Chief Advisor Pabitra Kumar Mishra Principal, Bhatter College Advisory Board Amitabh Vikram Dwivedi Assistant Professor, Shri Mata Vaishno Devi University, Jammu & Kashmir, India. Indranil Acharya Associate Professor, Vidyasagar University, West Bengal, India. Krishna KBS Assistant Professor in English, Central University of Himachal Pradesh, Dharamshala. Subhajit Sen Gupta Associate Professor, Department of English, Burdwan University. Editor Tarun Tapas Mukherjee Assistant Professor, Department of English, Bhatter College. Editorial Board Santideb Das Guest Lecturer, Department of English, Bhatter College Payel Chakraborty Guest Lecturer, Department of English, Bhatter College Mir Mahammad Ali Guest Lecturer, Department of English, Bhatter College Thakurdas Jana Guest Lecturer, Bhatter College ITI, Bhatter College External Board of Editors Asis De Assistant Professor, Mahishadal Raj College, Vidyasagar University.
    [Show full text]
  • Ovid and the Classical Plague Narrative Tradition
    Ovid and the Classical Plague Narrative Tradition By JONATHAN M. ENTWISLE B.A. (Honours), University of Victoria, 1994 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS in THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES, DEPARTMENT OF CLASSICAL, rM\ -NEAR EASTERN AND RELIGIOUS STUDIES We accept this thesis as conforming to the required standard THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA August 2001 © Jonathan M. Entwisle, 2001 In presenting this thesis in partial fulfilment of the requirements for an advanced degree at the University of British Columbia, I agree that the Library shall make it freely available for reference and study. I further agree that permission for extensive copying of this thesis for scholarly purposes may be granted by the head of my department or by his or her representatives. It is understood that copying or publication of this thesis for financial gain shall not be allowed without my written permission. Department The University of British Columbia Vancouver, Canada DE-6 (2/88) Entwisle ii Abstract This paper examines the tradition in classical literature of writing about plagues, with particular emphasis on this tradition as it is handled by the Roman poet Ovid. Narratives in Greek and Latin which describe the attack of plague on a community, along with its physical, psychological and social effects, are traced from their origin in Homer's Iliad through Sophocles' Oedipus Tyrannus, Thucydides' History of the Peloponnesian War, Lucretius' On the Nature of the Universe and Vergil's Georgics to the plague at Aegina in Book Seven of Ovid's Metamorphoses.
    [Show full text]
  • Review of Thomas K. Hubbard, the Pipes of Pan: Intertextuality And
    Bryn Mawr Review of Comparative Literature Volume 2 Article 5 Number 1 Summer 2000 Summer 2000 Review of Thomas K. Hubbard, The iP pes of Pan: Intertextuality and Literary Filiation from Theocritus to Milton. Christopher M. Kuipers University of California, Irvine Follow this and additional works at: https://repository.brynmawr.edu/bmrcl Let us know how access to this document benefits ouy . Recommended Citation Kuipers, Christopher M. (2000). Review of "Review of Thomas K. Hubbard, The ipeP s of Pan: Intertextuality and Literary Filiation from Theocritus to Milton.," Bryn Mawr Review of Comparative Literature: Vol. 2 : No. 1 Available at: https://repository.brynmawr.edu/bmrcl/vol2/iss1/5 This paper is posted at Scholarship, Research, and Creative Work at Bryn Mawr College. https://repository.brynmawr.edu/bmrcl/vol2/iss1/5 For more information, please contact [email protected]. Kuipers: Kuipers on Hubbard Thomas K. Hubbard, The Pipes of Pan: Intertextuality and Literary Filiation from Theocritus to Milton. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1998. x + 390 pp. ISBN 0472108557. Reviewed by Christopher M. Kuipers, University of California, Irvine Thomas Hubbard’s book is the second major book on literary pastoral in this decade; the other, Paul Alper’s What is Pastoral? (University of Chicago, 1996). Both start from the argument that pastoral, when considered over its long literary history, must be narrowed down, and should not be considered as something whose primary role is the setting of some idealized world. The “questions of genre definition and social function have their own interest,” says Hubbard, but “the present study . assumes pastoral as ‘convention’ rather than as ‘theme,’ as a tradition more than as a definable genre” (4-5).
    [Show full text]
  • Creating Identity and Uniting a Nation
    “For I could tell how Natures store Of Majestie appeareth more In waters, then in all the rest Of Elements.” (William Browne, Britannia’s Pastorals, Book I, Song II) Creating Identity and Uniting a Nation - The Development of the Water Motif from Ancient Greek Bucolic to Early Modern English Pastoral Poetry Inauguraldissertation zur Erlangung der Doktorwürde der Neuphilologischen Fakultät der Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg Institut für Anglistik vorgelegt von Jule F. Pölzer-Nawroth Abgabe: 20.05.2019 Disputation: 22.11.2019 Erster Gutachter: Prof. Dr. Peter Paul Schnierer Zweiter Gutachter: Prof. Dr. Athanassios Vergados Dedication This thesis is dedicated to my beloved parents and sister whose love and support have inspired me to follow my dreams; to my wonderful husband who always understood and whose exceptional encouragement and endless patience allowed me to focus on my research; to Phaeton, Klio and Eos who reminded me to leave the books every so often to find my own Arcadia; and finally, to Benedict, who always believed in me but did not live to see the thesis finished. My project was supported by scholarships from the DAAD and the Graduiertenakademie of Heidelberg Universität for which I am very grateful. “I'm off the deep end, watch as I dive in. I'll never meet the ground. Crash through the surface, where they can't hurt us. We're far from the shallow now.” “Shallow” (OST “A Star is Born”, 2018) by Lady Gaga, Mark Ronson, Andrew Wyatt and Anthony Rossomando Index of Abbreviations Ap. Hymn to Apollo BP Britannia’s Pastorals Callim. Callimachus Cf.
    [Show full text]
  • Roman Ludi Saeculares from the Republic to Empire
    Roman Ludi Saeculares from the Republic to Empire by Susan Christine Bilynskyj Dunning A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Department of Classics University of Toronto © Susan Christine Bilynskyj Dunning 2016 Roman Ludi Saeculares from the Republic to Empire Susan Christine Bilynskyj Dunning Doctor of Philosophy Department of Classics University of Toronto 2016 Abstract This dissertation provides the first comprehensive analysis of the Roman Ludi Saeculares, or “Saecular Games”, from their mythic founding in the sixth century bce until their final celebration in 248 ce. The Ludi Saeculares were a series of religious celebrations held at Rome every saeculum (“age”, “generation”), an interval of 100 or 110 years. The argument contains two major threads: an analysis of the origins and development of the Ludi Saeculares themselves, and the use of the term saeculum in imperial rhetoric in literary, epigraphic, and numismatic sources from early Republic to the fifth century ce. First, an investigation into Republican sacrifices that constitute part of the lineage of the Ludi Saeculares reveals that these rites were in origin called “Ludi Tarentini”, and were a Valerian gentilician cult that came under civic supervision in 249 bce. Next, it is shown that in his Saecular Games of 17 bce, Augustus appropriated the central rites of the Valerian cult, transforming them into “Ludi Saeculares” through a new association with the concept of the saeculum, and thereby asserting his role as restorer of the Republic and founder of a new age. The argument then turns to the development of saeculum rhetoric throughout the imperial period, intertwined with the history of the Ludi Saeculares.
    [Show full text]
  • Aus: Zeitschrift Für Papyrologie Und Epigraphik 106 (1995) 94–95 © Dr
    JOSEPH D. REED A FURTHER NOTE ON SUPPLEMENTUM HELLENISTICUM 949: AN IMITATION BY VERGIL? aus: Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik 106 (1995) 94–95 © Dr. Rudolf Habelt GmbH, Bonn 94 A FURTHER NOTE ON SUPPLEMENTUM HELLENISTICUM 949: AN IMITATION BY VERGIL? Mr. A. S. Hollis’s observation in ZPE 100 (p. 18 nn. 5–6) that the lemma SH 949.i.12 porfur°aw xruse¤vi énapli- almost certainly begins a hexameter should make us think of another hexameter beginning with those two adjectives – not in Greek, but in Latin: Aen. 4.138–9 (on Dido) “cui pharetra ex auro, crines nodantur in aurum, | aurea purpuream subnectit fibula vestem”. Purple-dye and gold are commonly coupled in ancient literature as hallmarks of rich apparel (seemingly earliest in Alcman, PMG 1.64–67); but the SH passage is the only one in extant Greek where the pair of adjectives begins a verse.1 The drift of SH 949.i.12–17 is obscure, but also dealt with clothing, hairstyles, and the accoutrements thereof. The artistry of the Vergilian line – “golden”, and with the first word picking up the polyptoton in the previous line to complete the tricolon – is consummate; but that the collocation of noun-adjective pairs known as the golden line is “a neoteric preciosity which Virgil tends to avoid in the Aeneid”2 suggests a special reason for one here, and one notes with interest that the possibility of a golden line in SH 949.i.12 occurred to its editors, who suggest (exempli gratia, and inter alia) porfur°a{w} xruse¤vi énå plÒkvi ∏cen ‡aspiw.3 That Vergil knew and imitated this Greek line seems at least possible, and the conse- quences of this hypothesis are interesting enough to make speculation worth while.
    [Show full text]
  • Aulus Gellius, the Noctes Atticae, and the Literary Logic of Miscellany Under the High Roman Empire
    Aulus Gellius, the Noctes Atticae, and the Literary Logic of Miscellany Under the High Roman Empire By Scott Jared DiGiulio A.B. Harvard University, 2009 Submitted in partial fulfillment of the requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in the Department of Classics at Brown University PROVIDENCE, RHODE ISLAND MAY 2015 © Copyright 2015 by Scott J. DiGiulio This dissertation by Scott J. DiGiulio is accepted in its present form by the Department of Classics as satisfying the dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy. Date John Bodel, Director Recommended to the Graduate Council Date Stratis Papaioannou, Reader Date Felipe Rojas Silva, Reader Approved by the Graduate Council Date Peter M. Weber, Dean of the Graduate School iii CURRICULUM VITAE Scott J. DiGiulio was born on July 2, 1987 in New York City, New York. In 2009, he received an A.B. in Classics from Harvard University, graduating magna cum laude with highest departmental honors; his senior thesis, “The Mask of the Alien: Attitudes Towards Foreigners in Satiric Literature Under the Roman Empire,” received the Pease Prize for Excellence in a Thesis on a Latin topic. He entered Brown University in the fall of 2009; during his graduate work, he presented several papers at the annual meetings of the Classical Association of the Middle West and South (2013), the American Philological Association (2014), and the Society for Classical Studies (2015). He participated in the summer session of the American School of Classical Studies at Athens (2011), the Lincoln College Summer School in Greek Palaeography (2012), and was selected as a fellow of the Advanced Seminar in the Humanities at Venice International University in 2013-2014.
    [Show full text]
  • Diplomarbeit,/,Diploma,Thesis
    ! ! ! ! ! DIPLOMARBEIT,/,DIPLOMA,THESIS, Titel!der!Diplomarbeit!/!Title!of!the!Diploma!Thesis! „Sic$placet$an$melius$quis$habet$suadere?$ An!Examination!of!the!Golden!Age,!Arcadia!! and!the!Cosmopolis!as!Stoic!and!Epicurean!! Proto@Utopian!Paradigms!in!Roman!Literature.“! ! verfasst!von!/!submitted!by! Katharina@Maria!Schön!! ! angestrebter!akademischer!Grad!/!in!partial!fulfilment!of!the!requirements!for!the!degree!of! Magistra!der!Philosophie!(Mag.!phil.)! ! Wien,!2017!/!Vienna,!2017! ! StudienKennzahl!lt.!Studienblatt!/! A!190!338!344! degree!programme!code!as!it!appears!on! the!student!record!sheet:! Studienrichtung!!lt.!Studienblatt!/! !!!Lehramtstudium!UF!Latein!UF!Englisch! degree!programme!as!it!appears!on! ! the!student!record!sheet:! ! ! ! Betreut!von!/!Supervisor:!! !!!Univ.@Prof.!i.!R.!Dr.!Kurt!SmolaK! 1 2 Willst du ins Unendliche schreiten, gehe nur im Endlichen nach allen Seiten. (Johann Wolfgang von Goethe) 3 4 Table of Contents Introduction and Acknowledgements ........................................................................................ 1 1. Finding the Utopos – Conceptual Clarifications and Generic Limitations ............................ 5 1.1 Utopia – An Etymological, Content-Related and Functional Approximation ............................... 5 1.2 The Developmental Advancements and Temporal Desiderata of Utopia ..................................... 8 1.3 Exploring the Triad: Ideology, Myth and their Interrelations with Utopia ................................ 10 1.4 Reservations against and Arguments for
    [Show full text]
  • La Fontaine Du Canasson Pégase» : Production, Transmission Et Consommation De La Culture Littéraire Sous Néron Dans Les Satires De Perse
    «La fontaine du canasson Pégase» : production, transmission et consommation de la culture littéraire sous Néron dans les Satires de Perse. Mémoire Félix Charron-Ducharme Maîtrise en études anciennes - avec mémoire Maître ès arts (M.A.) Québec, Canada © Félix Charron-Ducharme, 2019 « La fontaine du canasson Pégase » Production, transmission et consommation de la culture littéraire sous Néron dans les Satires de Perse. Mémoire Félix Charron-Ducharme Sous la direction de: Monsieur Alban Baudou Résumé Perse débute son œuvre en rejetant systématiquement toutes les sources inspiratrices traditionnelles, dont la fontaine d’Hyppocrène, ce qui lui donne l’occasion de traiter Pégase de « canasson ». Alors que les interprétations d’ensemble réalisées par le passé sont faussées par une appréciation minimisant la construction systématique des Satires, l’objectif de cette étude est de démontrer que leur thème unificateur est la critique de la production / transmission et de la consommation de la littérature à l’époque néronienne. Dans le premier chapitre, en démontrant l’omniprésence des processus d’imitation et d’émulation dans le texte, puis en mettant au jour leur complexité et leur richesse sémantique, nous exposons la métatextualité des Satires, confirmant notre hypothèse de départ. L’analyse des Satires dans le cadre théorique du grotesque bakhtinien conduit dans un deuxième temps à révéler que le vice et la vertu y sont appariés respectivement à la mauvaise et à la bonne littérature et que Perse vise à détruire la première grâce à la philosophie. Par l’analyse de ce message subversif sous-jacent, nous expliquons quels sont les effets négatifs de la mauvaise littérature et les façons dont il faut s’y prendre pour la contrer.
    [Show full text]
  • Illinois Classical Studies
    7 LUCRETIUS AND CALLIMACHUS ROBERT D. BROWN Literary histories tend to present Lucretius as an isolated figure, his poem as something of an anachronism. Unlike the work of Catullus or the Augustans, whose variety and contem- poraneity stimulate the study of influence, development and interrelationship, the Be Rerim Natura has seemed to stand apart from its historical and literary context. This impres- sion is encouraged by the poet himself, when he preaches with- drawal from the follies of contemporary public life (e.g., in the proem to Book 2) and elevates the poem's practical aim above its merely aesthetic value (1.931f.). Nevertheless, this isolation has been much exaggerated. Firstly, both the Epicurean subject matter and the poetic genre of the De Rerum Natura mirror contemporary tastes. Epi- cureanism, which had been known at Rome since at least 154 B.C., or maybe 173 B.C., reached a height of popularity in 2) the late Republic, partly in response to a growing disillu- sionment with the public scene which Lucretius depicts with such abhorrence (e.g., 3.59f.), much like Sallust in the next generation. Prose authors catered to this interest and Epicurean doctrine is conspicuous in Cicero's philosophical oeuvre. The idea of expounding such technical material in verse was an original stroke but by no means anachronistic, for indications exist that the didactic genre, revived in the Hellenistic era, was beginning to enjoy a vogue in Lucretius's 4) day. ' Apart from Cicero's translation of Aratus , known to 5) Lucretius , one might mention the De Rerum Natuj>a of Egnatius (Frs 1-2 Morel), the Empedoclea of Sallustius (Cic.
    [Show full text]
  • The Date of the Bucolic Poet Martius Valerius
    Edinburgh Research Explorer The date of the bucolic poet Martius Valerius Citation for published version: Stover, J 2017, 'The date of the bucolic poet Martius Valerius', Journal of Roman Studies, vol. 107, pp. 301- 335. https://doi.org/10.1017/S0075435817000806 Digital Object Identifier (DOI): 10.1017/S0075435817000806 Link: Link to publication record in Edinburgh Research Explorer Document Version: Peer reviewed version Published In: Journal of Roman Studies Publisher Rights Statement: This article has been published in a revised form in The Journal of Roman Studies, https://doi.org/10.1017/S0075435817000806. This version is free to view and download for private research and study only. Not for re-distribution, re-sale or use in derivative works. © The Author 2017. Published by The Society for the Promotion of Roman Studies. General rights Copyright for the publications made accessible via the Edinburgh Research Explorer is retained by the author(s) and / or other copyright owners and it is a condition of accessing these publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. Take down policy The University of Edinburgh has made every reasonable effort to ensure that Edinburgh Research Explorer content complies with UK legislation. If you believe that the public display of this file breaches copyright please contact [email protected] providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 29. Sep. 2021 THE DATE OF THE BUCOLIC POET MARTIUS VALERIUS ergo, parve liber, patres i posce benignos affectumque probent iudiciumque tegant. Martius Valerius, prologus 21-2 I ‘AN AS-YET ENTIRELY UNKNOWN WORK OF ANTIQUITY IN LATIN VERSE’ ? Bucolic poetry is hard to date.
    [Show full text]