Saint-Ursanne Sanfte Sanierung Des Öffentlichen Raums CHF 3‘573‘000.– Investitionskosten Total CHF 7.84 Mio

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Saint-Ursanne Sanfte Sanierung Des Öffentlichen Raums CHF 3‘573‘000.– Investitionskosten Total CHF 7.84 Mio Spendenaufruf für Investitionskosten Gebrauchtwasserkanalisation CHF 2‘054‘000.– Reinabwässerkanalisation und Schlammsammler CHF 1‘107‘000.– Ortsbeleuchtung CHF 233‘000.– Trink- und Löschwasserversorgung CHF 873‘000.– Saint-Ursanne Sanfte Sanierung des öffentlichen Raums CHF 3‘573‘000.– Investitionskosten total CHF 7.84 Mio. • Instandstellung der Altstadt Terminplan Abstimmung der Gemeindeversammlung über den Kredit Dezember 2014 • Sanierung der unterirdischen Leitungsnetze Vorgesehener Baubeginn Januar 2016 Abschluss der Arbeiten Ende 2018 • Aufwertung des öffentlichen Raumes Finanzierungsplan Gemeindebeteiligung CHF 1‘600‘000.– Jährlicher Beitrag der Bürger durch höhere Steuern CHF 100‘000.– Auszug des ordentlichen Gemeindebudgets 2015 Betriebliche Aufwendungen CHF 5‘700‘000.– Steuerertrag der natürlichen und juristischen Personen CHF 1‘900‘000.– Defizit CHF 96‘000.– Wirtschaftliche Lage Ohne finanzielle Unterstützung von aussen kann unsere Gemeinde die Kosten dieses Die Herausforderung ist gross, doch wir nehmen Projekts nicht tragen. sie gerne an. Von den Sanierungsarbeiten profitieren alle, Bürger und Besucher. Doch die Projektfinanzie- In der Annahme, dass Ihnen das kulturelle Erbe und der Heimatschutz ein Anliegen sind, rung obliegt einzig und allein der Gemeinde. Diese sind wir überzeugt, dass Sie unsere ent- erstreckt sich über 60 km2 und zählt nur 1300 Ein- sprechenden Anstrengungen in Saint-Ursanne wohner und Einwohnerinnen. Trotz der vielen sehr schätzen. Besucher im Clos du Doubs, das zum Gebiet des In diesem Sinne erlauben wir uns, Sie um Ihre Regionalen Naturparks Doubs gehört (PNRD), sind finanzielle Unterstützung zu bitten. Nur so unsere finanziellen Mittel begrenzt. Die grosse können wir unser Projekt verwirklichen. Ausdehnung unserer Gemeindefläche, die dünne Besiedlung und die Aufteilung der Wohnbevölkerung Im Namen der Gemeindebevölkerung und aller kommenden Besucherinnen und Besucher in sieben verschiedene Orte, ziehen hohe Unterhalts- bedanken wir uns schon heute ganz herzlich kosten für Dienstleistungen wie Schneeräumung dafür. und Abfallbewirtschaftung nach sich. Die Not- wendigkeit der Sanierungsarbeiten ist unbestritten. Commune de Clos du Doubs Wie aber können wir die Finanzierung sicherstellen Rue du 23-Juin 35 und die Kosten tragen? Case postale 117 2882 St-Ursanne Projektkosten 032 461 31 28 [email protected] Für die Sanierung der Altstadt von Saint-Ursanne sind annähernd 8 Millionen Franken veranschlagt. Sekretär-Kassier Philippe Burket Die Gemeindeverschuldung würde sich damit Gemeindepräsident Albert Piquerez verdoppeln. Bedenkt man, dass der Gemeinde schon mit der heutigen Schuldensituation kaum 032 955 13 80 Spielräume bleiben, so wäre die Verwirklichung des [email protected] Altstadtprojektes ein Ding der Unmöglichkeit. Der Gemeinderat: Maurice Altermath, Yves Charmillot, Véronique Houlmann, Nicolas Maître, Ephrem Theurillat, Jacques Vuillaume www.closdudoubs.ch Clos du Doubs, Mai 2015 Basel Zürich St.Gallen Delémont St-Ursanne La Chaux de Fonds Bienne Luzern Historie Eine Herausforderung für Saint-Ursanne: Das Projekt hat auch zur Konsequenz, dass Mass- Neuchâtel Bern Chur Die romanische Stiftskirche (Collégiale) aus authentisch bleiben und die Zukunft sichern nahmen zur Instandsetzung der Strassen des alten Zentrums ergriffen werden müssen. Dies dem 12. Jh. und das intakte mittelalterliche Stadt- Die Einbettung der neuen technischen Infrastruktur in die Altstadt unter veranlasste den Gemeindevorstand darüber nach- bild machen Saint-Ursanne zu einem beliebten und Beachtung der Anforderungen des Heimatschutzes ist schwierig. Gemeinde- Lausanne zudenken, was die mittelalterliche Stadt für die bekannten Ausflugsziel. Wer in die Stadt gelangen behörde sowie alle Bürgerinnen und Bürger sind sich dieser Verantwortung Bevölkerung bedeutet und wie sie diese zukünftig will, muss zwingend ein Stadttor aus dem Mittelalter bewusst. Das Sanierungsprojekt der kommunalen Infrastruktur, das in Zusam- sehen möchte, vor allem hinsichtlich der Stadt- Sion Bellinzona passieren, eine Besonderheit, die Saint-Ursanne nur menarbeit mit den zuständigen eidgenössischen und kantonalen Stellen planung. Unter der Leitung der Gemeinde ist ein mit ganz wenigen Schweizer Städten teilt. durchgeführt wird, widerspiegelt diese Komplexität. Es zeigt auch den Willen Genève Fernwärme-Projekt auf privater Basis für die Die ersten wurden der Gemeindebehörde, ihrer Rolle gerecht zu werden, indem sie einerseits neu- Wasserleitungsrohre 1890 Altstadt von Saint-Ursanne in Bearbeitung, das Holz, verlegt, und die Kopfstein-Pflästerung im histo- zeitliche, technische Lösungen für die unterirdische Infrastruktur vorschlägt und Sonne und Wärmepumpe kombiniert. Die Verant- rischen Zentrum stammt von 1929. Bis zur Inbetrieb- gleichzeitig das Bild der Altstadt erneuern, ihren Charakter, ihren Charme Geografische Lage wortlichen der Gemeinde Clos du Doubs sehen die nahme der Kläranlage (ARA) Ende der Neunziger und ihre Authentizität wahren will. Eingebettet im Talgrund des Clos du Doubs, direkt am Fluss, liegt Saint-Ursanne, konstruktiven Synergien, die eine gleichzeitige Jahre, flossen alle Abwässer in den Doubs. Bis heute ein historisches Städtchen mit ganz besonderem Charme. Alle sind sich einig: Die sorgfältige Sanierung der Brunnen, die Reparatur der Kopfstein-Pflästerung, Sanierung des Wassernetzes, des Abwassers und wurde das Wasserleitungsnetz mit punktuellen Saint-Ursanne sollte man gesehen haben, und wer einmal hier war, der wünscht die Erneuerung des Lindenplatzes vor dem Eingang zum Kreuzgang der Stifts- der Beleuchtung ergeben. und sektoriellen Eingriffen im Schadensfall sich, dass es nicht bei diesem einen Besuch bleiben wird. kirche werden das Bild von Saint-Ursanne für die kommende Zeit prägen. instand gehalten. Bei diesen Gelegenheiten wurden jeweils auch die Unebenheiten im kopsteingepfläster- ten Strassenbelag notdürftig ausgebessert. Seit der Belfort „Saint-Ursanne ist ein Delle France Inbetriebnahme der Kläranlage fliessen die Abwässer in einen neuen, parallel zum Doubs verlegten Haupt- Bijou, dem wir Sorge tragen sammelkanal. Die untergeordneten Versorgungs- müssen. Seine Stiftskirche, Boncourt und Anschlussleitungen sind hingegen alt und seine Brücke, seine Stadttore baufällig und sollten dringend ersetzt werden. und all die kulturellen Montbéliard Porrentruy Begegnungen in seiner Altstadt sind einzig- Gründung der Gemeinde artig. Um den Rahmen für diese Momente Col des Basel Clos du Doubs Rangiers des Glücks und den Charakter der Altstadt Col de Delémont Am 1. Januar 2009 ist die Gemeinde Clos du Doubs la Croix zu erhalten bitte ich Sie, dieses kleine Seleute St-Ursanne ins Leben gerufen worden. Die neue Körperschaft Städtchen finanziell zu unterstützen. So Ocourt Montmelon Dou b s Montenol ging aus der Fusion von Saint-Ursanne / Seleute / Epauvillers A16 kann Saint-Ursanne mit seiner mittelalter- Epiquerez Ocourt / Montmelon / Montenol / Epauvillers und France lichen Atmosphäre auch in Zukunft die Doubs St-Hippolyte Epiquerez hervor. Die neu entstandene Gemeinde Soubey Tausenden von Besuchern glücklich machen, Clos du Doubs erstreckt sich über 60 km2 und war Moutier die sich am ganz besonderen Doubs ent- zum Zeitpunkt ihrer Gründung die Pont St-Jean, den spannen und erholen wollen.“ grösste im Kanton Jura. Trotz der Saignelégier Doubs überbrückend. ausgedehnten Fläche zählt Clos du Renovation voraus- Claude Hêche La Chaux- e nn sichtlich Ende 2015 de-Fonds ie Doubs nur 1300 Einwohner und B bis Ende 2016 durch Präsident des Ständerates Einwohnerinnen. Kanton und Bund. Die Instandstellung der Altstadt umfasst konkret: • die Sanierung der unterirdischen Versorgungsnetze • die Aufwertung des öffentlichen Raums • die sanfte Erneuerung der vier Brunnen • ein flexibles Verkehrskonzept Das Sanierungsprojekt wurde in Zusammenarbeit mit dem kanto- nalen Amt für Kultur entwickelt. Es wird zur Aufwertung der Plätze und Sehenswürdigkeiten beitragen. So wird die Kopfstein- pflästerung, wo zugelassen, bis zu den Fassaden der Häuser erweitert. Alle Leute sollen sichere Bedingungen vorfinden, immer unter Wahrung des einzigartigen Charakters der Altstadt von Saint-Ursanne. Die gewählten Lösungen berücksichtigen dies auch in Bezug auf Auto- und Fussgängerverkehr. Place de la Collégiale Rue du 23-Juin – Place du Mai Place de la Collégiale Weitere detaillierte Ansichten unter www.closdudoubs.ch J I Projekt: «Renovation der Altstadt von C Saint-Ursanne» A D 1. Etappe: B A Place de la Collégiale – Mairie B Place de la Collégiale – Hôtel Deux Clefs F J Place de la Collégiale – Hôtel Cigogne G I Rue du Quartier 2. Etappe: C Rue du 23-Juin – zone d‘étranglement H E D Rue du 23-Juin vers la porte St-Pierre E La Ruelle F Rue Verdat G Rue Vaicle H Rue Basse Instandsetzung der Kopfstein-Pflästerung in der ganzen Altstadt 1. Etappe Le Doubs 2. Etappe Übersicht zur Erneuerung der technischen Netzwerke Die aktuelle Situation der Versorgungsnetze ist nicht erfreulich. Tatsächlich ist die Mischkanalisation über 100 Jahre alt. Man stellt aufgrund von zusammengedrückten und abgesenkten Leitungen zahlreiche Lecks fest. Diese sind in der Trinkwasserversorgung zahl- reich und häufig. Die Sanierung verläuft in vier Schritten: 1. Erstellen eines Trennsystems, um den gesetzlichen Vorschriften und dem generellen Entwässerungsplan zu entsprechen (GEP). 2. Ersetzen des Hausentwässerungssystems. 3. Installation einer neuen Trinkwasserversorgung. 4. Ersetzen der unterirdischen Infrastruktur für die öffentliche Beleuchtung. 320 Kopfstein-Bogenpflästerung
Recommended publications
  • Epauvillers Montmelon-Dessous Epiquerez Ocourt Montenol Seleute
    Epauvillers Montmelon-Dessous Bennes permanentes Bennes permanentes Alu et fer blanc, verre trié, papier-carton, Alu et fer blanc, verre trié, papier-carton, huile huile, textiles, compost Ramassage ponctuel en présence du Ramassage ponctuel en présence du transporteur transporteur ferraille et encombrants ferraille et encombrants 07.03. et 12.09.2016 14.03. et 19.09.2016, de 09h15 à 10h30 Ravines, de 13h30 à 14h00 Montmelon-dessus, de 14h30 à 15h00 Epiquerez Ocourt Bennes permanentes Bennes permanentes Alu et fer blanc, verre trié, papier-carton, Alu et fer blanc, verre trié, papier-carton huile Ramassage ponctuel en présence du Ramassage ponctuel en présence du transporteur transporteur ferraille et encombrants ferraille et encombrants 07.03. et 12.09.2016, de 09h45 à 10h45 14.03. et 19.09.2016, de 08h00 à 09h00 Montenol Seleute Bennes permanentes Bennes permanentes Alu et fer blanc, verre trié, huile Alu et fer blanc, verre trié, papier-carton, huile Ramassage ponctuel en présence du transporteur Ramassage ponctuel en présence du ferraille et encombrants transporteur 07.03. et 12.09.2016, de 08h15 à 09h15 ferraille et encombrants Papier – carton séparé, dépôt avant 07h00 14.03. et 19.09.2016, de 10h45 à 11h45 02.03. – 31.05. – 06.09. – 06.12.2016 Saint-Ursanne Ecopoint – route du Moulin des Lavoirs Ouvert à tous les usagers de la commune Encombrants conditionnés, ferraille, sagex, déchets inertes (max 50 lit), huile végétale, papier, carton, bois non traité destiné au recyclage (bois naturel, emballages en bois, déchets de chantier, bois usagé) samedi, de 15h00 à 17h00, du 09.01.
    [Show full text]
  • 2021 Carte Avantages
    1 2 3 4 5 6 FONDATION POUR LE CHEVAL HÔTEL CRISTAL WELLNESS & SPA LOCATION DE TROTTINETTES, VÉLOS VISITE D’ÉLEVAGE FROMAGERIE DES FRANCHES-MONTAGNES LOGIS DE LA LICORNE Le Roselet | 2345 Les Breuleux Hôtel Cristal | Chemin des Sports 10 | 2350 Saignelégier ET VÉLOS ÉLECTRIQUES Sur réservation | Auf Reservation | Upon reservation Rue de l’Avenir 2 | 2340 Le Noirmont Rue des Trois Cantons 19 | 2333 La Ferrière Maison Rouge | 2336 Les Bois T +41 (0)32 951 24 74 | www.centredeloisirs.ch Gare de Saignelégier | 2350 Saignelégier Jura Tourisme | Rue de la Gruère 6 | Saignelégier T +41 (0)32 952 19 00 | www.fdfm.ch T +41 (0)32 961 15 55 | www.logis-de-la-licorne.ch T +41 (0)32 959 18 90 | www.philippos.ch T +41 (0)32 952 42 75 | www.les-cj.ch T +41 (0)32 432 41 60 | www.chevaux-jura.ch F Wellness avec 2 spas en plein air et vue panoramique sur un F Découvrez la fabrication traditionnelle de la Tête de Moine F Espace bien-être pour un moment de détente en couple et d’autres spécialités fromagères du Jura. 15 min. à pied ou entre amis. 2 min. à pied depuis la gare. F La Fondation pour le cheval est une maison de retraite pour paysage de rêve. 10 min. de marche depuis la gare. F Les Chemins de fer du Jura proposent à la location F Visite d’un élevage de chevaux Franches-Montagnes chez chevaux, poneys et ânes. des trottinettes pour la descente de la Combe Tabeillon.
    [Show full text]
  • Arrêté Concernant Le Rangement Des Communes En Vue De La Fixation De
    841.42 Arrêté concernant le rangement des communes en vue de la fixation de leur part de la subvention concernant l’amélioration du logement dans les régions de montagne pour les années 1981-1982 du 7 juillet 1981 Le Gouvernement de la République et Canton du Jura, vu l'article 8, alinéa 3, de la loi fédérale du 20 mars 1970 concernant l'amélioration du logement dans les régions de montagne1), vu les articles 3 et 5 de l'arrêté du 6 décembre 1978 portant mise à disposition de moyens financiers en vue de mesures destinées à améliorer le logement dans les régions de montagne2), vu l'article 7, alinéas 1, 6 et 7, de la circulaire aux communes qui, selon le cadastre fédéral de la production agricole, sont situées totalement ou partiellement dans la région de montagne du 6 décembre 19783), arrête : Article premier Les communes situées totalement ou partiellement dans les régions de montagne selon la limite standard du cadastre fédéral de la production agricole sont rangées en sept classes d'après leur capacité contributive par tête d'habitant et leur quotité générale d'impôt. Art. 2 La formation des classes est faite selon le facteur de charge des communes (capacité contributive par tête divisée par la quotité générale d'impôt, moyenne 1977-1979). Art. 3 Suivant ces données, la répartition des communes s'établit ainsi : Classe 1 : Facteur de charge inférieur à 40 / Part communale = 25 % de la subvention cantonale. 3 communes : Epauvillers, Epiquerez, Pleujouse. Classe 2 : Facteur de charge de 40 à 47,49 / Part communale = 27,5 % de la subvention cantonale.
    [Show full text]
  • Effectifs Et Équipements Des SIS Au 01.01.2020 1 VT 3 VTH Lugnez 6
    3. Basse-Allaine 68 SP 4. Vendline REPUBLIQUE ET CANTON DU JURA 1 TP 41 SP 1 TP 2 VPI Boncourt Beurnevésin Effectifs et équipements des SIS au 01.01.2020 1 VT 3 VTH Lugnez 6. Mont-Terri 65 SP 1 VTH 1 EPA Montignez Bonfol 4 MP2 1 TP 1 ER Buix 3 MP2 12 ARAC Damphreux 1 VPI 7. Baroche CR Porrentruy 14 ARAC 21 POLY 4 1 VT 38 SP 14. Haut-Plateau 35 SP 12 POLY 3 1 ER 1 VT 67 SP 2 TP Courtemaîche 3 VPI 1 EPA Coeuve Vendlincourt 2 MP2 3 MP2 2. Haute-Ajoie Centre 1 VT 10 ARAC 6 ARAC 1 PI 46 SP 7 MP2 1 SR Courchavon 4 POLY 1 VPI Bure 12 ARAC 1 VC 2 VT Alle Miécourt 13 POLY 3 VTH 1 ER Charmoille Fahy 2 1 VB 2 MP2 Porrentruy Pleigne Ederswiler 1 VDCH 8 ARAC Courtedoux Pleujouse 1 ER 3 POLY Fregiécourt Movelier 2 MP2 1 MP4 6 Cornol Mettembert Soyhières 1. Haute-Ajoie Grandfontaine Courgenay 7 14 16+17bi ARAC Chevenez Fontenais 33 POLY 53 SP Rocourt Asuel Bourrignon 1 VPI Bressaucourt 2 MP2 1 5 Montmelon 6 ARAC Réclère Delémont Courroux Damvant Roche-d'Or Seleute Develier 4 POLY St-Ursanne Boécourt Montmelon Montsevelier Ocourt Montmelon 16 5. Calabri Vicques Corban Seleute Montenol 8. Clos-du-Doubs 34 SP 8 St-Ursanne Rossemaison Courchapoix 52 SP 1 VPI Mervelier Epauvillers St-Ursanne Bassecourt Courrendlin 17 1 TP 2 MP2 Courtételle 1 VPI 10 ARAC Epiquerez Glovelier Courfaivre 1 VT 1 VTH Châtillon 13 15 Rebeuvelier Vermes 1 ER 3 POLY Vellerat 3 MP2 Soubey Saint-Brais 15.
    [Show full text]
  • Sis Clos Du Doubs
    SIS CLOS DU DOUBS C l o s d u D o u b s S o u b e y Organisation et moyens de communication 2020 ________________________________________________________________________________________________________________________________ Etat-Major SIS (EMSIS) Commandant SIS Jean-Baptiste Jeannerat Vice-commandant SIS Ludovic Marchand Fourrier SIS Loïc Choulat Chef matériel SIS René Altermath Responsable PAR Yves Piquerez Responsable véhicules et remorques Girardin Bertrand / Suppléant Marchand Ludovic Responsable Radio : Cédric Berger Responsable instruction Damien Müller / Suppléant Jean-Baptiste Jeannerat Chef section « haut » Yves Piquerez Chef section « bas » Ludovic Marchand Autres membres Mathieu Yerly Page 1 / 4 Mise à jour: 26/02/2020 – L.Choulat SIS CLOS DU DOUBS C l o s d u D o u b s S o u b e y Organisation et moyens de communication 2020 ________________________________________________________________________________________________________________________________ Commission SIS (COSIS) Commandant SIS Jean-Baptiste Jeannerat Vice-commandant SIS Représentant Clos du Doubs Représentant Soubey Fourrier SIS Ludovic Marchand Yves Charmillot Jacques Tosoni Choulat Loïc Autorité de surveillance (ASSIS) Conseil communal Contact: Philippe Burket, secrétaire/caissier Commune Clos du Doubs Page 2 / 4 Mise à jour: 26/02/2020 – L.Choulat SIS CLOS DU DOUBS C l o s d u D o u b s S o u b e y Organisation et moyens de communication 2020 ________________________________________________________________________________________________________________________________
    [Show full text]
  • Titre De La Présentation
    Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication DETEC Office fédéral de l'environnement OFEV Swiss National Action Plan for the Restoration of the River Doubs 38th Standing Committee meeting of the Bern Convention Strasbourg, 27 – 30 november 2018 Photo: Aquarius Doubs jurassien Doubs français Doubs mitoyen Reminder: Geographical situation 2 Assainissement force hydraulique Seuils et(migration barrages du poisson) Übersicht Plan d’action national en faveur du Doubs | 20.9.2016 3 AÖL Swiss National Action Plan Response of the Swiss Confederation and cantons NE and JU to the 14 points of the recommandation No 169 (Bern Convention) Main Objectives - To restore the functions of the Doubs ecosystems (frontiers and Jura) and to conserve the typical biocenosis of the Doubs and its tributaries - Long term conservation of the apron Global and pragmatic approaches Measures decided at international and national levels 4 General Device One Action Plan = Two Documents http://www.bafu.admin.ch/publikationen/publikation/01826/index.html?lang=fr 5 General Approach Legal context Implementation strategy Current situation Pressure on natural environments Organization 6 strategical axis: - Hydrological Regime (100) - Physico-Chemical Water Quality (200) - Ecomorphology, Connectivity of the aquatic Habitats (300) - Natural Habitats, Connectivity and Species (400) - Research and Monitoring (500) - Communication (600) 6 Catalog with a list of concrete measures for each strategical axis Catalog 2016 22 measures
    [Show full text]
  • Lebulletin.Ch Unités Pastorales D’Ajoie Et Du Clos Du Doubs
    No 110 | Juillet - Octobre 2019 lebulletin.ch Unités pastorales d’Ajoie et du Clos du Doubs Saint-Ursanne A l’aube d’une année de festivités Jura pastoral Nominations et changements dès cet été Reflets de nos Unités pastorales 1 2 3 4 1 - 2 - 3 Plus de 200 jeunes ont participé aux Montées vers Pâques (MVP) organisées dans le Jura pastoral. Chaque région avait son thème : « Lève-toi ! » en Ajoie et Clos-du-Doubs (1) ; « Et que ça saute ! » dans la Vallée de Delémont (2) ; « Fais-moi signe ! » pour l’ensemble pastoral Pierre- Pertuis et Franches-Montagnes (3). 4 Le 12 mai, c’est à Courgenay que Patrick Godat a été institué lecteur et acolyte au cours d’une célébration présidée par Mgr Denis Theurillat, évêque auxiliaire du diocèse de Bâle. De gauche à droite, sur la photo : le diacre Philippe Charmillot, l’abbé Pierre Rebetez, Patrick Godat, anima- teur pastoral ; Mgr Denis Theurillat. 5 Plus de 250 Jurassiens se sont retrouvés à Lourdes du 19 au 25 mai pour le traditionnel pèlerinage interdiocésain de printemps. 5 2 | lebulletin.ch | Juillet - Octobre 2019 Reflets de nos Unités pastorales Jura pastoral 1 2 Edito Sommaire Une « foi » Jura pastoral n’est pas coutume Nominations et changements 4 à l’été 2019 Dans les trois éditions de ce numéro (Vallée de Delémont ; Ajoie et Clos du Doubs ; Unité pastorale de l’Eau Vive Jura bernois et Franches-Montagnes) sont publiés les horaires de toutes les célébra- Fin de l’association des servants 6 tions du jeudi 15 août de votre région.
    [Show full text]
  • Mont Terri.Indd
    Mont Terri Project – Geology, Paleohydrology and Stress Field of the Mont Terri Region P. Heitzmann, J.-P. Tripet, editors Berichte des BWG, Serie Geologie – Rapports de l'OFEG, Série Géologie – Rapporti dell'UFAEG, Serie Geologica – Reports of the FOWG, Geology Series No. 4 – Berne 2003 ISSN 1660-0754 ISBN 3-906723-58-5 4 No. Field Stress Paleohydrology, Geology, – Project Terri Mont Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication Dipartamento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni Federal Department of Environment, Transport, Energy and Communications Mont Terri Project – Geology, Paleohydrology and Stress Field of the Mont Terri Region P. Heitzmann1, J.-P. Tripet1, editors Berichte des BWG, Serie Geologie – Rapports de l'OFEG, Série Géologie – Rapporti dell'UFAEG, Serie Geologica – Reports of the FOWG, Geology Series No. 4 – Berne 2003 1Federal Offi ce for Water and Geology, Swiss Geological Survey, CH-3003 Berne-Ittigen Impressum Editor Federal Offi ce for Water und Geology, FOWG ISSN / ISBN ISSN 1660-0754 / ISBN 3-906723-58-5 Impression 1200 copies Recommended quotation Heitzmann, P. & Tripet, J.-P., Ed. (2003): Mont Terri Project - Geology, Paleohydrology and Stress Field of the Mont Terri Region - Reports of the Federal Offi ce for Water and Geology (FOWG), Geology Series 4 Cover photos DesAir (right); H. Steiger, GI (left) Internet This report is available as PDF fi le at www.bwg.admin.ch
    [Show full text]
  • Le Réseau Postal 2020 Dans Le Canton De Jura État 1Er Juin 2020
    Le réseau postal 2020 État: dans le canton de Jura 1er juin 2020 Canton Formats à valeur réglementaire Points service Total JU Filiales tradition- Services à Points Points de Automates Points nelles et filiales domicile clientèle dépôt / points My Post 24 d’accès en partenariat commerciale de retrait Aujourd’hui 38 52 1 2 1 94 NPA Désignation Commune Point d’accès 2942 Alle Alle Filiale 2925 Buix Basse-Allaine Service à domicile 2923 Courtemaîche Basse-Allaine Filiale en partenariat 2924 Montignez Basse-Allaine Service à domicile 2935 Beurnevésin Beurnevésin Service à domicile 2856 Boécourt Boécourt Filiale en partenariat 2857 Montavon Boécourt Service à domicile 2926 Boncourt Boncourt Filiale 2944 Bonfol Bonfol Filiale en partenariat 2803 Bourrignon Bourrignon Service à domicile 2915 Bure Bure Filiale en partenariat 2843 Châtillon JU Châtillon (JU) Service à domicile 2885 Epauvillers Clos du Doubs Service à domicile 2886 Epiquerez Clos du Doubs Service à domicile 2884 Montenol Clos du Doubs Service à domicile 2883 Montmelon Clos du Doubs Service à domicile 2889 Ocourt Clos du Doubs Service à domicile 2888 Seleute Clos du Doubs Service à domicile 2882 St-Ursanne Clos du Doubs Filiale 2932 Coeuve Coeuve Filiale en partenariat 2952 Cornol Cornol Filiale à examiner 2825 Courchapoix Courchapoix Service à domicile 2922 Courchavon Courchavon Service à domicile 2950 Courgenay Courgenay Filiale 2830 Courrendlin Courrendlin Filiale 2832 Rebeuvelier Courrendlin Service à domicile Le réseau postal 2020 dans le canton de Jura NPA Désignation Commune
    [Show full text]
  • Clos Du Doubs PLAN DE COLLECTE DES DÉCHETS 2012
    Clos du Doubs PLAN DE COLLECTE DES DÉCHETS 2012 GÉNÉRALITÉS DÉCHÈTERIES POSTES DE COLLECTE CONTACT, RENSEIGNEMENTS La pratique en vigueur dans chacune des STEP - Saint-Ursanne Epauvillers, Epiquerez, Montenol, Administration communale localités est maintenue. Route de la Cernie 6 / 032 461 31 28 Clos du Doubs Les postes de collecte des différentes Montmelon, Ocourt, Seleute, St-Ursanne Rue du 23 Juin 35 localités sont à disposition de tous les Papier-carton séparés 2882 Saint-Ursanne citoyens de la commune de Clos du Doubs. Déchets inertes, sagex L'accès aux places de tri est libre les jours Compost 032 / 461 31 28 ouvrables, de 08.00 h à 20.00 h. Dates et horaires, voir ci-dessous St-Ursanne : Combe Gobée / Epauvillers : [email protected] Nouveautés 2012 benne www.closdudoubs.ch Verre trié sur l'ensemble de la commune Le compost des entreprises Papier-carton séparés à Saint-Ursanne : FONDATION AJD point de collecte ouvert à tous les citoyens professionnelles et de l'agriculture est à Compost criblé à disposition de la déposer au SEOD-Boécourt Pour de plus amples informations population, renseignements au Secrétariat Lu-Ve 7h30-11h30 concernant les collectes, le tri des déchets, communal. la taxe au sac, etc... Se référer au règlement en vigueur. Hotline : 0842 012 012 aux heures de bureau ou au secrétariat du SIDP : 032 466 88 81 COLLECTES Ordures ménagères Matières inertes - Sagex Déchets encombrants combustibles Jour(s) de collecte: mercredi Collecte périodique Collecte périodique Début de la collecte: 07h00 Collecte à la STEP - St-Ursanne, samedi matin de 09h00 à St-Ursanne : aux dates ci-dessous 11h00, Tous les déchets ménagers, pour lesquels aucun système Matériel déposé avant 07h00 - déchets provenant des de collecte spécifique n'existe, sont à déposer dès 07h00 le Dates de collecte: ménages privés, poids max.
    [Show full text]
  • Prgm19v16site V2.Pdf
    1 COMITE 2019 Président Christophe Rérat 032 466 90 78 Ch. des Laboureurs 8 079 413 74 43 2900 Porrentruy [email protected] Secrétaire Mirielle Von Kaenel 079 854 50 17 La Chaive 143 [email protected] 2902 Fontenais Caissier Michaël Maillard 079 225 25 10 Les Champs Morel [email protected] 2950 Courgenay Vice-président Romain Aubert 079 590 28 22 Groupe Compétition Rte de Courgenay 21 [email protected] 2942 Alle Ecole de Cyclisme François Gatherat 032 475 60 76 Route d’Alle 48 079 489 64 29 2900 Porrentruy [email protected] Evénements Franck Fleury 079 512 94 31 Ch. des Ecoliers 2A [email protected] 1407 Gossens VTT Karel Von Kaenel 078 868 83 89 La Condemenne 199 [email protected] 2944 Bonfol Programme Damien Heiniger Championnat interne Rue d’Argile 14 079 436 59 52 2900 Porrentruy [email protected] Assesseur Claude Carroz 032 422 14 78 Rue des tilleuls 31 079 468 45 72 2802 Develier [email protected] Site internet http://www.gsajoie.ch Webmaster François Gatherat Pour contacter le webmaster [email protected] Demande d’informations [email protected] Secrétariat [email protected] Le comité se réjouit de vous retrouver à vélo, en vert ! INFORMATIONS ENTRAINEMENTS HEBDOMADAIRES Dès le 10 mars « Les sorties pour tous » le dimanche matin 9h00 Dès le 16 mars Entraînements route et VTT, le samedi à 13h30 Dès le 2 avril Entraînements route et VTT, le mardi à 18h00 Dès le 4 avril Entraînements route, le jeudi à 18h00 A la case du GS Ajoie Route d’Alle 2, PORRENTRUY (Jubin Frères SA) Des sorties
    [Show full text]
  • Proverbes, Pensées, Dictons Et Pronostics Patois Recueillis À Ocourt
    Proverbes, pensées, dictons et pronostics patois recueillis à Ocourt Autor(en): Surdez, Jules Objekttyp: Article Zeitschrift: Schweizerisches Archiv für Volkskunde = Archives suisses des traditions populaires Band (Jahr): 46 (1949) PDF erstellt am: 05.10.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-114524 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch Proverbes, pensées, dictons et pronostics patois recueillis à Ocourt par Jules Surdez, Berne. Si je suis originaire du Peuchapatte, le point culminant des Franches-Montagnes, St-Ursanne est ma ville natale et toute ma jeunesse s'est écoulée, une lieue en aval, dans la commune d'Ocourt.
    [Show full text]