Introduction 1 Sounding Fascism in Cinema

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Introduction 1 Sounding Fascism in Cinema Notes Introduction 1. For an extensive analysis on the subject, the article “Music as Torture / Music as Weapon” in the Transcultural Music Review by Cusick traces the history of the research, and the use of sound (musical and non), for war; an extensive quote from her work demonstrates power’s appropriation of the sheer power of sound: “Acoustic weapons” have been in development by Department of Defense contractors since at least the 1997 creation of the Joint Non- Lethal Weapons Task Force, accounting for 1/3 of the Task Force’s budget in 1998–99. The earliest contract I know to have been let for such a weapon was on November 18, 1998, authorizing now- defunct Synetics Corporation to produce a tightly focused beam of infrasound—that is, vibration waves slower than 100 vps [vibrations per second]—meant to produce effects that range from “disabling or lethal.” In 1999, Maxwell Technologies patented a Hyper-Sonic Sound System, another “highly directional device . designed to control hostile crowds or disable hostage takers.” The same year Primex Physics International patented both the “Acoustic Blaster,” which produced “repetitive impulse waveforms” of 165dB, direct- able at a distance of 50 feet, for “antipersonnel applications,” and the Sequential Arc Discharge Acoustic Generator, which produces “high intensity impulsive sound waves by purely electrical means.” 1 Sounding Fascism in Cinema 1. All translations from Italian texts used in the work are mine. 2. Gentile’s “Fundamental Ideas,” second part of the “Doctrine of Fascism,” which appeared in the Enciclopedia Italiana in 1932, under the title Fascism, see web entry http://www.treccani.it/biblioteca/biblioteca_fonti. htm. 3. Two films with different intents at different moments in history recount the “nation” in its multiplicity of languages and heterogeneous realities and map it from the south to the north: Blasetti’s 1860 (1933) shot during 188 l Notes Fascism for fascist edification and enticement, and Rossellini’s Paisà (1946) that illustrates the status of the nation at the moment of the post- war Liberation. Taken together, they offer an idea of how the linguistic and national unity prospected by the fascist Regime was not accomplished at all. The two films also expose a paradigmatic use of the technology of sound recording and production to which I will return to in chapter 4. 4. In the article by Virginia Pulcini, “Attitudes toward the Spread of English in Italy,” which specifically addresses the evolution of and the relation between the Italian and English languages, and the spread of the latter in Italy since the advent of Fascism to the post–World War Two period, dub- bing is an invisible naturalized force, the author mentions it en passant, as an adjective for films and television series that in Italy are, as a mat- ter of fact “dubbed.” Cleansed of its reasons for being, like impeding the spread of foreign languages, and English, in this analysis dubbing simply produces “faulty shifts of meanings” of English words because of “hasty translations” (81). In Pulcini’s inquiry into the motivations for the poor status of second-language acquisition and proficiency, dubbing does not figure at all as one of the indirect repressive agents. Mostly to blame is bad teaching, not the fact of having absolutely no linguistic exposure to other languages if not through tourists visiting, travel, or personal interests, and curiosity. She concludes the article affirming, in contrast to nations like France, the open Italian attitude toward English that the lack of restrictive linguistic policies guarantees. In Pulcini’s vision, after the linguistic xeno- phobia of the fascist Regime, Italians have developed a very democratic attitude toward cultural matters, so dubbing loses its repressive history, and is simply stratified in the monocultural and monolingual scape that the Fascist Regime successfully implemented. 2 Dubbing in Deed, and Listening to Dubbing 1. The technical definition of the term and process is generally given without names of famous inventors and specific dates, as in Mary Ann Doane’s essay on sound editing and mixing where she provides a clear and detailed explanation of this post-production process that avoids breaks and inter- ruptions of the audiovisual flow following the Hollywood values of conti- nuity, or continuous narration (in Film Sound 57). 2. It is not difficult to make the connection with the way Blackface min- strelsy represented black characters as mis-speakers for laughs, and how this was carried into a common idea that many people had/have of how blacks speak. 3. It is useful to remember also how the names of internationally popular musicians, famously Louis Armstrong and Benny Goodman, had to be Italianized, literally translated, for the Italian public into Luigi Braccioforte and Beniamino Buonomo. Jazz music as “negro music,” was unwelcome. Notes l 189 In the article “Fascismo e Tradizione” from the fascist magazine Il Popolo d’Italia penned by Carlo Ravasio, (March 30, 1928), the journalist, future undersecretary of the PNF, asks why should the Italian people put their violins and mandolins in the attic and exchange them for saxophones that can only play barbaric melodies, or Americanate [things American] of every sort. 1928 signaled the beginning of the fascist attack on jazz and the ensuing politics of the national radio (EIAR, Ente Italiano Audizioni Radiofoniche) of dramatically reducing the broadcasting of foreign music in favor of national music. See Mazzoletti, A. Il jazz in Italia. 3 Cinema Talk: Between “Make Believe” and Schizophonia 1. Pirandello’s complaints, which here center on the as yet imperfect tech- nology, also recall how audiences, often used to live musical performance during a film, also had to learn to listen to the screen, to suspend aspects of disbelief. The whole question of dubbing is also a question about what has been suspended, and what this might mean culturally. 2. Even in Italian, the substantive acusticita` from the adjective acustico (acoustic) seems personally coined by the author, or it is an archaic form currently not notated in various dictionaries; thus I offer the same old/ neologism in English. 3. In Noise, Water, Meat: A History of Sound in the Arts, Douglas Kahn vari- ously and extensively discusses his work, with and without the futurists, in the elaboration of and for the soundtrack of modernity. 4. The study on dubbing by Fodor, which is the only monograph and sys- tematic investigation on the subject, explores the dynamics of the process from a technical linguistic, phonetic point of view, with much attention to the problem of “phonetic synchrony,” as defined above, and of “char- acter synchrony” as the creation of harmony between the sounds of the dubber, his/her vocal performance, and the film actors’ physical presence, temperament, bodily gestures, and facial expressions. The detailed analy- sis is grounded in a linguistic frame, but Fodor goes on to underline the conceptual impossibility of dubbing, as it stages on film the essential dis- crepancy of foreign words on foreign gestures and technically undermines the profound connection and inseparability of a body that speaks its own spoken words. He also explores the cultural impossibility of dubbing to render and maintain whole the connotative elements of film, as the new (target) language should adapt, and naturally fails to adapt, to the specific sociocultural visual representation on the screen. According to Fodor, only the denotative elements of film can be carried by dubbing, that is, the ver- bal information of the film although dichotomized from the specifically paralinguistic and aesthetic information. Also, as plot and dialogue trans- lation “content synchrony” is somehow problematic not simply because it suffers from the modifications necessary to synchronize the dialogues, but 190 l Notes because cultural and political factors do intervene and can influence the translation of the original text. Moreover, Fodor emphasizes how often the requirements of phonetic synchrony are antagonistic to those of character and content synchrony. It becomes a matter of choice what type of syn- chrony is preferred; thus an impeccable dubbing is inconceivable. 5. The Italian word doppiata, that is “dubbed,” is contained in the word rad- doppiata “re/doubled,” the pun is thus with the word “doubled” “raddop- piata” containing in itself the word dubbed, “doppiata,” as if in English the word for re/doubled was “redubbed.” 6. In Italian the word for silent cinema is cinema muto, “mute cinema,” it emphasizes the absolute impossibility of speech, the impossibility of a cin- ema that can talk. The English “silent” seems to be a more evocative word that defines an atmosphere, silence being the lack of sound but not its impossibility. 4 The Soundtrack after Fascism: The Neorealist Play without Sound 1. For the sake of terminological clarity, I differentiate between the word and notion of dubbing and post-synchronization. I use dubbing to indicate the imposed mode of audio translation of foreign films, while I will refer to post-synchronization to signify the post-production of the soundtrack of national films which are not in need of translation. To maintain the dis- tinction is somewhat complicated since both involve post-synchronization, and in many authors’ and directors’ references the word “dubbing” tends to be used to indicate both practices. The distinction is not about the technology and techniques, it is formal, concerning the objectives, both aesthetic and ideological, of the two practices as they converge and diverge, as will become fully clear in the discussion of the films of Antonioni and Pasolini. Thus, keeping in mind the distinction between dubbing as trans- lation, and post-synchronization as soundtrack post-production technique is relevant for my argument. 2. Italy remains a dubbing country; despite the considerable change in the possibility of audiovisual exposure to films in original language offered by cable TV and digital reproduction, distribution market and spectator habit favor the traditional modality of dubbing as opposed to subtitling.
Recommended publications
  • Il Cinema Italiano a Cortina D'ampezzo
    IL CINEMA ITALIANO A CORTINA D’AMPEZZO 1 cortinametraggio dal 19 al 25 marzo 2018 IL CINEMA ITALIANO , A CORTINA D AMPEZZO Cinema Eden Tutti i giorni - Ingresso libero PATROCINIO Comune di Cortina d’Ampezzo [email protected] - www.cortinametraggio.it - infopoint: Grand Hotel Savoia 2 3 ASSOCIAZIONE CORTINAMETRAGGIO VIA POZZO DEL MARE, 1 34121 TRIESTE - ITALY PRESIDENTE CORTINAMETRAGGIO MADDALENA MAYNERI SEGRETERIA ORGANIZZATIVA ORGANIZZAZIONE GENERALE SVEVA CURZI - TEL. 040 2464383/4 CELL. +39 327 6773869 EMAIL [email protected] INFOPOINT GRAND HOTEL SAVOIA DIR. ARTISTICA CORTOMETRAGGI VINCENZO SCUCCIMARRA DIR. ARTISTICA VIDEOCLIP MUSICALI COSIMO ALEMÀ TECNICO VIDEO E PROIEZIONE GIOVANNI D’ALESSIO – VIDEONEW FOTOGRAFO UFFICIALE STEFANO GIORGINI VIDEOMAKER UFFICIALE ALBERTO LUCCHI UFFICIO STAMPA LIONELLA FIORILLO - STORY FINDERS CELL. +39 327 67738969 RESPONSABILE WEB E TV STEFANO AMADIO CELL.+39 327 6773869 RESPONSABILE OSPITALITÀ SUMA EVENTS - SUSANNA MAURANDI CELL. + 39 348 3222736 RESPONSABILE ORGANIZZAZIONE VIAGGI AGENZIA IVDR - ROBERTA BAMPA digital CELL. + 39 348 4534637 EDITING FRANCESCA CLOCCHIATTI STAMPA GRAFICA SANVITESE Grand Hotel Savoia CORTINA D’AMPEZZO Mythos Hotels 4 5 PROGRAMMA 2017 LUNEDÌ 19 MARZO MARTEDÌ 20 MARZO 17.30 GRAND HOTEL SAVOIA 11.00 CINEMA EDEN - PROIEZIONI IL LUNEDÌ DI HAUSBRANDT E I° PREMIO GENERATION FUTURE THERESIANER CIR/MIGRARTI COCKTAIL DI INAUGURAZIONE CON GLI STUDENTI DELLA SCUOLA MEDIA ZARDINI 20.00 CINEMA EDEN - PROIEZIONI BUONANOTTE REGIA DI CATERINA DE MATA FIREWORKS REGIA DI GIULIA
    [Show full text]
  • Pictorial Imagery, Camerawork and Soundtrack in Dario Argento's Deep
    ACTA UNIV. SAPIENTIAE, FILM AND MEDIA STUDIES, 11 (2015) 159–179 DOI: 10.1515/ausfm-2015-0021 Pictorial Imagery, Camerawork and Soundtrack in Dario Argento’s Deep Red Giulio L. Giusti 3HEFlELD(ALLAM5NIVERSITY5+ E-mail: [email protected] Abstract. This article re-engages with existing scholarship identifying Deep Red (Profondo rosso, 1975) as a typical example within Dario Argento’s body of work, in which the Italian horror-meister fully explores a distinguishing pairing of the acoustic and the iconic through an effective combination of ELABORATECAMERAWORKANDDISJUNCTIVEMUSICANDSOUND3PECIlCALLY THIS article seeks to complement these studies by arguing that such a stylistic and technical achievementINTHElLMISALSORENDEREDBY!RGENTOSUSEOFASPECIlC art-historical repertoire, which not only reiterates the Gesamtkunstwerk- like complexity of the director’s audiovisual spectacle, but also serves to TRANSPOSETHElLMSNARRATIVEOVERAMETANARRATIVEPLANETHROUGHPICTORIAL techniques and their possible interpretations. The purpose of this article is, thus, twofold. Firstly, I shall discuss how Argento’s references to American hyperrealism in painting are integrated into Deep Red’s spectacles of death through colour, framing, and lighting, as well as the extent to which such references allow us to undertake a more in-depth analysis of the director’s style in terms of referentiality and cinematic intermediality. Secondly, I WILLDEMONSTRATEHOWANDTOWHATEXTENTINTHElLM!RGENTOMANAGESTO break down the epistemological system of knowledge and to disrupt the reasonable
    [Show full text]
  • Italian Programme
    SCHOOL OF ASIAN AND EUROPEAN LANGUAGES AND CULTURES ITALIAN PROGRAMME ITAL 235/HIST 335 FROM FASCISM TO FORZA ITALIA: A CULTURAL HISTORY OF ITALY COURSE OUTLINE 2007 Course Co-ordinators and Lecturers: Dr Sally Hill Dr Giacomo Lichtner Office: VZ 602 Office: OK 424 Email: [email protected] Email: [email protected] Tel: 463 5298 Tel: 463 6756 Office hours: Monday and Tuesday 11-12 am, Office Hours: Monday 12-2 or by appointment or by appointment 1. ITAL 235: FROM FASCISM TO FORZA ITALIA: A CULTURAL HISTORY OF ITALY, 1922-2000, 2007 This is the course description and timetable for ITAL 235 (CRN 13087), for the year 2007. The course is worth 22 points and runs for the first trimester. Please read through this material carefully in the first week of the course, and refer to it regularly. 2. STAFF The Italian Programme of the School of Asian and European Languages and Cultures (SAELC) is located on the 5 th and 6 th floors of the Von Zedlitz (VZ) Building, Kelburn Parade. Staff offices in the Italian Section are as follows: VZ601 Claudia Bernardi On leave until July 2007 ph. 463 5646 VZ602 Dr Sarah (Sally) Hill Acting Programme Director and Lecturer ph. 463 5298 VZ504 Dr Marco Sonzogni Lecturer ph. 463 6284 VZ505 Palmiro Sportoletti Italian Government Lector ph. 463 5647 VZ505 Sibilla Paparatti Lecturer and tutor ph. 463 5647 VZ610 Nina Cuccurullo Administrator ph. 463 5293 (Nina’s hours are 8.15 to 4.15 Monday to Friday). SAELC Liaison for Students with Disabilities VZ705 Dr Andrew Barke ph.
    [Show full text]
  • Redalyc.ESTÁ TRISTE VENECIA: ANÓNIMO VENECIANO (ENRICO María SALERNO, 1970)
    Quintana. Revista de Estudos do Departamento de Historia da Arte ISSN: 1579-7414 [email protected] Universidade de Santiago de Compostela España García Gómez, Francisco Juan ESTÁ TRISTE VENECIA: ANÓNIMO VENECIANO (ENRICO MARíA SALERNO, 1970) Quintana. Revista de Estudos do Departamento de Historia da Arte, núm. 12, enero-diciembre, 2013, pp. 115-126 Universidade de Santiago de Compostela Santiago de Compostela, España Disponible en: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=65332666010 Cómo citar el artículo Número completo Sistema de Información Científica Más información del artículo Red de Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal Página de la revista en redalyc.org Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto ESTÁ TRISTE VENECIA: ANÓNIMO VENECIANO (ENRICO MARÍA SALERNO, 1970) Data recepción: 2013/06/18 Francisco Juan García Gómez Data aceptación: 2013/10/13 Universidad de Málaga Contacto autor: [email protected] RESUMEN Anónimo veneciano (Anonimo veneziano, Enrico Maria Salerno, 1970) fue una película de gran éxito en su mo- mento, pero hoy está injustamente olvidada. Pese a recursos estéticos propios de su época que han envejecido mal, es un filme muy interesante, que destaca por el tratamiento dramático de Venecia. Con un argumento ro- mántico mínimo, la ciudad se erige en su principal protagonista, rehuyendo a la perfección el tópico turístico en que suelen caer muchos filmes ahí ambientados. Guión, puesta en escena, ritmo y música interactúan para crear una atmósfera melancólica, un sentimiento de tristeza y un halo mortuorio que impregnan toda la película. Palabras clave: Venecia, Enrico Maria Salerno, arquitectura, melancolía, muerte.
    [Show full text]
  • I FILM DELLA NOSTRA VITA 11 Appuntamenti Con Gli Indimenticabili Capolavori Della Storia Del Cinema
    I FILM DELLA NOSTRA VITA 11 appuntamenti con gli indimenticabili capolavori della storia del cinema cineforum a cura della Nuova Compagnia Lirica Centro Culturale “Principessa Isabella” - Via Verolengo 212 Domenica 22 Gennaio 2012 - ore 16.00 NUOVO CINEMA PARADISO Drammatico - Italia/Francia – 1988 – regia di Giuseppe Tornatore – con Philippe Noiret, Salvatore Cascio Domenica 5 Febbraio 2012 - ore 16.00 CASABLANCA Drammatico, romantico – Usa – 1942 - regia di Michael Curtiz – con Humphrey Bogart, Ingrid Bergman Martedì 14 Febbraio 2012 - ore 21.00 ANONIMO VENEZIANO Drammatico, sentimentale – Italia – 1970 - regia di Enrico Maria Salerno– con Tony Musante, Florinda Bolkan Domenica 19 Febbraio 2012 - ore 16.00 PER CHI SUONA LA CAMPANA Drammatico, guerra – Usa – 1943 - regia di Sam Wood – con Gary Cooper, Ingrid Bergman Domenica 4 Marzo 2012 - ore 16.00 L’UOMO CHE SAPEVA TROPPO Thriller – USA – 1956 – regia di Alfred Hitchcock– con James Stewart, Doris Day Domenica 25 Marzo 2012 - ore 16.00 TOTO’, PEPPINO E LA MALAFEMMINA Commedia – Italia – 1956 - regia di Camillo Mastrocinque – con Totò, Peppino De Filippo Domenica 15 Aprile 2012 - ore 16.00 SFIDA ALL’O.K. CORRAL Western – USA – 1957 - regia di John Sturges – con Burt Lancaster, Kirk Douglas Domenica 29 Aprile 2012 - ore 16.00 I SOLITI IGNOTI Commedia – Italia – 1958 – regia di Mario Monicelli – con Vittorio Gassman, Renato Salvatori Domenica 13 Maggio 2012 - ore 16.00 COLAZIONE DA TIFFANY Commedia romantica – USA – 1961 – regia di Blake Edwards – con Audrey Hepburn, George Peppard Domenica 27 Maggio 2012 - ore 16.00 IL DOTTOR ZIVAGO Drammatico, romantico, guerra, epico – USA – 1965 – regia di David Lean – con Omar Sharif, Julie Christie Domenica 10 giugno 2012 - ore 16.00 VIA COL VENTO Drammatico, romantico, guerra, epico, storico – Usa – 1939 - regia di Victor Fleming – con Vivien Leigh, Clark Gable INGRESSO GRATUITO (fino ad esaurimento dei 99 posti disponibili) INFORMAZIONI Informa5 – Via Stradella 192 – tel.
    [Show full text]
  • All-Celluloid Homage to a Diva of the Italian Cinema
    ALL-CELLULOID HOMAGE TO A DIVA OF THE ITALIAN CINEMA Sept. 24, 2016 / Castro Theatre / San Francisco / CinemaItaliaSF.com ROMA CITTÀ APERTA (ROME OPEN CITY) Sat. September 24, 2016 1:00 PM 35mm Film Projection (100 mins. 1945. BW. Italy. In Italian, German, and Latin with English subtitles) Winner of the 1946 Festival de Cannes Grand Prize, Rome Open City was Roberto Rossel- lini’s revelation – a harrowing drama about the Nazi occupation of Rome and the brave few who struggled against it. Told with melodramatic flair and starring Aldo Fabrizi as a priest helping the partisan cause and Anna Magnani in her breakthrough role as Pina, the fiancée of a resistance member, Rome Open City is a shockingly authentic experi- ence, conceived and directed amid the ruin of World War II, with immediacy in every frame. Marking a watershed moment in Italian cinema, this galvanic work garnered awards around the globe and left the beginnings of a new film movement in its wake. Directed by Roberto Rossellini. Written by Sergio Amidei and Federico Fellini. Photo- graphed by Ubaldo Arata. Starring Anna Magnani and Aldo Fabrizi. Print Source: Istituto Luce-Cinecittá S.r.L. BELLISSIMA Sat. September 24, 2016 3:00 PM 35mm Film Projection (115 mins. 1951. BW. Italy. In Italian with English subtitles) Bellissima centers on a working-class mother in Rome, Maddalena (Anna Magnani), who drags her daughter (Tina Apicella) to Cinecittà to attend an audition for a new film by Alessandro Blasetti. Maddalena is a stage mother who loves movies and whose efforts to promote her daughter grow increasingly frenzied.
    [Show full text]
  • October 5, 2010 (XXI:6) Federico Fellini, 8½ (1963, 138 Min)
    October 5, 2010 (XXI:6) Federico Fellini, 8½ (1963, 138 min) Directed by Federico Fellini Story by Federico Fellini & Ennio Flaiano Screenplay by Ennio Flaiano, Tullio Pinelli, Federico Fellini & Brunello Rondi Produced by Angelo Rizzoli Original Music by Nino Rota Cinematography by Gianni Di Venanzo Film Editing by Leo Cattozzo Production Design by Piero Gherardi Art Direction by Piero Gherardi Costume Design by Piero Gherardi and Leonor Fini Third assistant director…Lina Wertmüller Academy Awards for Best Foreign Picture, Costume Design Marcello Mastroianni...Guido Anselmi Claudia Cardinale...Claudia Anouk Aimée...Luisa Anselmi Sandra Milo...Carla Hazel Rogers...La negretta Rossella Falk...Rossella Gilda Dahlberg...La moglie del giornalista americano Barbara Steele...Gloria Morin Mario Tarchetti...L'ufficio di stampa di Claudia Madeleine Lebeau...Madeleine, l'attrice francese Mary Indovino...La telepata Caterina Boratto...La signora misteriosa Frazier Rippy...Il segretario laico Eddra Gale...La Saraghina Francesco Rigamonti...Un'amico di Luisa Guido Alberti...Pace, il produttore Giulio Paradisi...Un'amico Mario Conocchia...Conocchia, il direttore di produzione Marco Gemini...Guido da ragazzo Bruno Agostini...Bruno - il secundo segretario di produzione Giuditta Rissone...La madre di Guido Cesarino Miceli Picardi...Cesarino, l'ispettore di produzione Annibale Ninchi...Il padre di Guido Jean Rougeul...Carini, il critico cinematografico Nino Rota...Bit Part Mario Pisu...Mario Mezzabotta Yvonne Casadei...Jacqueline Bonbon FEDERICO FELLINI
    [Show full text]
  • Elenco Colonne Sonore
    Biblioteca Manfrediana Faenza COLONNE SONORE N.b. alcuni di questi CD non sono ancora ammessia la prestito per il rispetto della normativa sul diritto d’autore aggiornato al 16.8.2007 35 mm The *best of Nicola Piovani / [production: Piero Colasanti]. - N.Inv.: M 6513 DISCHI 781.56 PIO *Alessandro Cicognini per Vittorio De Sica / Orchestra sinfonica delle Marche N.Inv.: M 3515 DISCHI 789.63374 CIC *Alexander : original motion picture soundtrack / Vangelis. - [United States! : N.Inv.: M 8224 DISCHI 781.56 VAN *Apocalypse now : original motion picture soundtrack / [music by Carmine N.Inv.: M 8228 DISCHI 781.56 COP *Barry Lyndon : [original motion picture soundtrack] / music adapted and N.Inv.: M 5132 DISCHI 781.56 BAR *Batman : *motion picture soundtrack / produced, arranged, composed and N.Inv.: M 6847 DISCHI 781.56 PRI *Blade runner : original motion picture soundtrack / Vangelis. - [New York] : N.Inv.: M 7320 DISCHI 781.56 VAN The *big Lebowski (Il grande Lebowsky) : original motion picture soundtrack / [musiche di Carter N.Inv.: M 8267 DISCHI 781.56 BIG The *Blues Brothers : music from the soundtrack / produced by Bob Tischler. - N.Inv.: M 5129 DISCHI 781.56 BLU The *Bodyguard (Guardia del corpo) : original motion picture soundtrack / Whitney Houston [voce]. - N.Inv.: M 7782 DISCHI 781.56 BOD *Bollywood beats : 3 cd's of essential Bollywood beats. - [UK] : Bar de lune, N.Inv.: M 6570 DISCHI 781.56 BOL I *capolavori della musica western. - Novara : De Agostini, [2001]. - 1 CD (46 N.Inv.: M 5717 DISCHI 781.56 CAP *Chat noir chat blanc (Gatto nero gatto bianco) : bande originale du film.
    [Show full text]
  • Music and History in Italian Film Melodrama, 1940-2010
    Between Soundtrack and Performance: Music and History in Italian Film Melodrama, 1940-2010 By Marina Romani A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Italian Studies and the Designated Emphasis in Film Studies in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Barbara Spackman, Chair Professor Mary Ann Smart Professor Linda Williams Professor Mia Fuller Summer 2015 Abstract Between Soundtrack and Performance: Music and History in Italian Film Melodrama, 1940-2010 by Marina Romani Doctor of Philosophy in Italian Studies and the Designated Emphasis in Film Studies University of California, Berkeley Professor Barbara Spackman, Chair Melodrama manifests itself in a variety of forms – as a film and theatre practice, as a discursive category, as a mode of imagination. This dissertation discusses film melodrama in its visual, gestural, and aural manifestations. My focus is on the persistence of melodrama and the traces it leaves on post-World War II Italian cinema: from the Neorealist canon of the 1940s to works that engage with the psychological and physical, private, and collective traumas after the experience of a totalitarian regime (Cavani’s Il portiere di notte, 1974), to postmodern Viscontian experiments set in a 21st-century capitalist society (Guadagnino’s Io sono l’amore, 2009). The aural dimension is fundamental as an opening to the epistemology of each film. I pay particular attention to the presence of operatic music – as evoked directly or through semiotic displacement involving the film’s aesthetic and expressive figures – and I acknowledge the existence of a long legacy of practical and imaginative influences, infiltrations and borrowings between the screen and the operatic stage in the Italian cinematographic tradition.
    [Show full text]
  • The Cinema of Giorgio Mangiamele
    WHO IS BEHIND THE CAMERA? The cinema of Giorgio Mangiamele Silvana Tuccio Submitted in total fulfilment of the requirements of the degree of Doctor of Philosophy August, 2009 School of Culture and Communication The University of Melbourne Who is behind the camera? Abstract The cinema of independent film director Giorgio Mangiamele has remained in the shadows of Australian film history since the 1960s when he produced a remarkable body of films, including the feature film Clay, which was invited to the Cannes Film Festival in 1965. This thesis explores the silence that surrounds Mangiamele’s films. His oeuvre is characterised by a specific poetic vision that worked to make tangible a social reality arising out of the impact with foreignness—a foreign society, a foreign country. This thesis analyses the concept of the foreigner as a dominant feature in the development of a cinematic language, and the extent to which the foreigner as outsider intersects with the cinematic process. Each of Giorgio Mangiamele’s films depicts a sharp and sensitive picture of the dislocated figure, the foreigner apprehending the oppressive and silencing forces that surround his being whilst dealing with a new environment; at the same time the urban landscape of inner suburban Melbourne and the natural Australian landscape are recreated in the films. As well as the international recognition given to Clay, Mangiamele’s short films The Spag and Ninety-Nine Percent won Australian Film Institute awards. Giorgio Mangiamele’s films are particularly noted for their style. This thesis explores the cinematic aesthetic, visual style and language of the films.
    [Show full text]
  • 30 Giugno 6 Luglio 2014
    17* GENOVA 30 GIUGNO FILM 6 LUGLIO 2014 FESTIVAL 17* GENOVA 30 GIUGNO FILM 6 LUGLIO 2014 FESTIVAL DIREZIONE ARTISTICA E ORGANIZZATIVA Cristiano Palozzi Antonella Sica ASSISTENTE ALLA DIREZIONE Caterina Nascimbene SEGRETERIA ORGANIZZATIVA Associazione Culturale Daunbailò con la collaborazione di Thierry Bousseau RESPONSABILE TECNICO Raffaello Cantatore ASSISTENTI DI SALA Marika Cirillo Valeria Deplano Alessandra Gatti Ketlin Maffessoni Vanessa Sarti laia UFFICIO STAMPA Bonsai Film - Genova con la collaborazione di Davide Bressanin COMUNICAZIONE Bonsai Film – Genova collaborazione alla redazione del catalogo Alessandra Gatti FOTOGRAFO UFFICIALE Stefania Bianucci PROGETTO GRAFICO Matteo G. Palmieri SITO INTERNET Nunzio Gaeta (Cybear) Si ringrazia per la collaborazione tecnica: Luca Mattighello Fausto Chierchini Eugenia Oczoli Edvin Xifaj 2 - GENOVA FILM FESTIVAL 2014 Dedicato a Claudio G. Fava IL GENOVA FILM FESTIVAL RINGRAZIA (in ordine alfabetico) Angelo Berlangieri E inoltre: Nicola Borrelli Paolo Odone Carla Sibilla Daniele Biello Egidio Camponizzi Maurizio Caviglia Genovafilmservice Daniele D’Agostino Marina D’Andrea Genova Palazzo Ducale Anna Galleano Fondazione per la Cultura Elena Manara Sindacato Nazionale Critici Milena Palattella Cinematografici Italiani Carla Turinetto Claudio Bertieri Natalino Bruzzone Cecchi Gori HV Jacopo Chessa International Video 80 Oreste De Fornari Steve Della Casa Media One Entertainment Aldo De Scalzi Mira Films Gianluca De Serio Massimiliano De Serio Strani Film Maria Linda Germi Surf Film Martina Germi
    [Show full text]
  • Gino Marinuzzi Jr: Electronics and Early Multimedia Mentality in Italy1 Maurizio Corbella, Università Degli Studi Di Milano
    95 Gino Marinuzzi Jr: Electronics and Early Multimedia Mentality in Italy1 Maurizio Corbella, Università degli Studi di Milano In this essay I propose to consider the complex convergences between electronic music and media practices in Rome in the 1950s and 1960s, by reconstructing the experience of an almost forgotten figure, composer Gino Marinuzzi Jr (1920-96). One of the reasons that led me to deal with Marinuzzi is the fact that his engagement with technology as a structuring device of compositional processes is paramount, and brings to the fore crucial issues of ‘applied’ music’s problematic reputation in the Italian cultural debate. In reviewing Marinuzzi’s biography over the period 1949-75 – which covers the overall time-span of his activity as a composer –, my goal is to exemplify the key phases of this transitional period in Italian music history, in which technology, through the growth of media and their increasing importance in cultural representations, came to constitute a new value of musical activity and at the same time renewed old aesthetic questions concerning the autonomy of music. 1. The invisible musician Two authoritative assessments, written at a distance of 17 years, historically frame Marinuzzi’s work and reputation among Italian musicologists and critics. During the 1 This essay was developed as a part of my postdoctoral fellowship at the Dipartimento di Beni culturali e ambientali, Università di Milano, which is co-financed by the «Dote ricerca»: FSE, Regione Lombardia. The following abbreviations for archives and collections are used throughout this essay: GMC (Gino Marinuzzi’s private home collection, Rome); FMN (Fondo Marinuzzi at Nomus, Milan); ASFM (Archive of the Studio di Fonologia della Rai, Museo degli Strumenti Musicali, Castello Sforzesco, Milan); FFC (Fondo Filippo Crivelli, Biblioteca del Dipartimento di Beni culturali e ambientali, University of Milan).
    [Show full text]