Saverio Bettinelli Lettere Virgiliane, Lettere Inglesi E Mia Vita Letteraria

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Saverio Bettinelli Lettere Virgiliane, Lettere Inglesi E Mia Vita Letteraria Saverio Bettinelli Lettere Virgiliane, Lettere Inglesi e Mia Vita Letteraria www.liberliber.it Questo e-book è stato realizzato anche grazie al sostegno di: E-text Editoria, Web design, Multimedia http://www.e-text.it/ QUESTO E-BOOK: TITOLO: Lettere Virgiliane, Lettere Inglesi e Mia Vita Letteraria AUTORE: Bettinelli, Saverio TRADUTTORE: CURATORE: Finzi, Gilberto NOTE: L'edizione princeps delle "Lettere Virgiliane", è Venezia, Fenzo 1758 (ma in realtà fine del 1757), col titolo: "Dieci Lettere di Publio Virgilio Marone scritte dagli Elisi all'Arcadia di Roma sopra gli abusi introdotti nella poesia italiana". L'edizione princeps delle "Lettere Inglesi" è Venezia, Pasquali 1766, col titolo: "Dodici Lettere Inglesi sopra varii argomenti e sopra la letteratura italiana", mutato, dall'edizione Zatta in poi, in "Lettere sopra vari argomenti di letteratura scritte da un Inglese ad un Veneziano". Nelle due edizioni complete delle opere del Bettinelli (Opere, Venezia, Zatta 1780-82, in 8 volumi; In "Opere edite e inedite in prosa e in versi", ediz. Cesare, 1799-1801, in 24 volumi) è praticamente raccolta tutta l'opera letteraria del Bettinelli, tranne due poemi ("L'Europa punita" e "Bonaparte in Italia") e il vasto carteggio. In appendice alla edizione della Rizzoli da cui è stata tratta la presente edizione elettronica, veniva pubblicato un inedito (conservato nella Biblioteca Comunale di Mantova, "Miscellanea Bettinelliana", fasc. I): "Mia vita letteraria a risparmio di fatica per chi volesse scriverne giacché ancor de' mediocri autori si vuoi dar conto al publico", in cui il valore letterario lascia posto a un interesse di curiosità dovuto all'essere stata redatta dal Bettinelli ormai sul finire dell'attività letteraria e poco prima della citata edizione completa delle Opere (1799-1801). DIRITTI D'AUTORE: no LICENZA: questo testo è distribuito con la licenza specificata al seguente indirizzo Internet: http://www.liberliber.it/biblioteca/licenze/ TRATTO DA: "Lettere virgiliane ; Lettere inglesi ; e Mia vita letteraria" di Saverio Bettinelli; a cura di Gilberto Finzi; Biblioteca Universale Rizzoli 1803-5; Rizzoli editore; Milano, 1962 CODICE ISBN: informazione non disponibile 2 1a EDIZIONE ELETTRONICA DEL: 4 agosto 2003 2a EDIZIONE ELETTRONICA DEL: 16 dicembre 2003 INDICE DI AFFIDABILITA': 1 0: affidabilità bassa 1: affidabilità media 2: affidabilità buona 3: affidabilità ottima ALLA EDIZIONE ELETTRONICA HANNO CONTRIBUITO: Ferdinando Chiodo, [email protected] REVISIONE: Elena Elena, [email protected] PUBBLICATO DA: Claudio Paganelli, [email protected] Alberto Barberi, [email protected] Informazioni sul "progetto Manuzio" Il "progetto Manuzio" è una iniziativa dell'associazione culturale Liber Liber. Aperto a chiunque voglia collaborare, si pone come scopo la pubblicazione e la diffusione gratuita di opere letterarie in formato elettronico. Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Internet: http://www.liberliber.it/ Aiuta anche tu il "progetto Manuzio" Se questo "libro elettronico" è stato di tuo gradimento, o se condividi le finalità del "progetto Manuzio", invia una donazione a Liber Liber. Il tuo sostegno ci aiuterà a far crescere ulteriormente la nostra biblioteca. Qui le istruzioni: http://www.liberliber.it/sostieni/ 3 LETTERE VIRGILIANE, LETTERE INGLESI E MIA VITA LETTERARIA di Saverio Bettinelli DIECI LETTERE DI PUBLIO VIRGILIO MARONE SCRITTE DAGLI ELISI ALL’ARCADIA DI ROMA SOPRA GLI ABUSI INTRODOTTI NELLA POESIA ITALIANA (1757) 5 L’EDITORE A CHI LEGGE 5 LETTERA PRIMA - PUBLIO VIRGILIO MARONE A' LEGISLATORI DELLA NUOVA ARCADIA, SALUTE. 6 LETTERA SECONDA - AGLI ARCADI 8 LETTERA TERZA - AGLI ARCADI 10 LETTERA QUARTA - AGLI ARCADI 14 LETTERA QUINTA - AGLI ARCADI 16 LETTERA SESTA - AGLI ARCADI 20 LETTERA SETTIMA - AGLI ARCADI 22 LETTERA OTTAVA - AGLI ARCADI 24 LETTERA NONA - AGLI ARCADI 27 LETTERA DECIMA - AGLI ARCADI 29 CODICE NUOVO DI LEGGI DEL PARNASO ITALIANO PROMULGATE E SOTTOSCRITTE DA OMERO, PINDARO, ANACREONTE, VIRGILIO, ORAZIO, PROPERZIO, DANTE, PETRARCA, ARIOSTO, NE’ COMIZI POETICI TENUTI IN ELISIO. 31 LETTERE SOPRA VARI ARGOMENTI DI LETTERATURA SCRITTE DA UN INGLESE AD UN VENEZIANO (1766) 33 A MILADI N. N. 33 L’EDITORE A CHI LEGGE 35 LETTERA PRIMA 36 LETTERA SECONDA 38 4 LETTERA TERZA 40 LETTERA QUARTA 44 LETTERA QUINTA 47 LETTERA SESTA 49 LETTERA SETTIMA 52 LETTERA OTTAVA 58 LETTERA NONA 63 LETTERA DECIMA 68 LETTERA UNDECIMA 73 LETTERA DUODECIMA 79 MIA VITA LETTERARIA A RISPARMIO DI FATICA PER CHI VOLESSE SCRIVERNE GIACCHÉ ANCOR DE' MEDIOCRI AUTORI SI VUOL DAR CONTO AL PUBLICO 84 DIECI LETTERE DI PUBLIO VIRGILIO MARONE SCRITTE DAGLI ELISI ALL’ARCADIA DI ROMA SOPRA GLI ABUSI INTRODOTTI NELLA POESIA ITALIANA (1757) L’EDITORE A CHI LEGGE Se questo libretto poetico non risveglia dal sonno la gioventù d’Italia e non la ritragge dalla insulsa maniera di poetare imitando, già non si vede qual altro miglior soccorso a lei si possa offerire. L’esempio ha qui di tre diversi poeti, che non sol versi, non suoni, e non rime vacue, ma poesia vera, armoniosa, franca, nobile, colorita, e spirante estro e ardimento, presentano loro in vario stile e in tre generi differenti di dipignere e di cantare. Con l’esempio v’ha l’istruzione; non in precetti, che l’anime legano nate a volare; ma nel disinganno, che le sprigiona e fa gir libere e sciolte ove natura le chiama. Virgilio è quegli che con alcune sue lettere tenta l’impresa, ma piacevolmente, perché la magistrale severità è troppo odiosa nimica di poesia. Or queste lettere scritte furono familiarmente e senza studio ad amico lontano. Si fanno pubbliche per consiglio d’alcuni, che dicono poter quelle agli studiosi giovare di poesia, e lo scrittore ci perdonerà se, in grazia di questo, senza lui risaperlo, si stampano. 5 Ben sarebbe ingiustizia citar esse e lui davanti a critico tribunale. Che se pure la collera letteraria (atroce collera, e inesorabile) vuol usar de’ suoi denti, perché mai non irruginiscano, che a troppo gran vitupèro si reca il non averli sempre ben tersi e aguzzi, sì il faccia, che già l'autor innocente non morderanno, il qual, da gran tempo le Muse lasciate, or lontan dalla patria ben altro ha in mente che i mastini e le bisce del Parnaso, tra il fragor dell’armi e lo scoppiar de’ cannoni prussiani. LETTERA PRIMA - PUBLIO VIRGILIO MARONE A' LEGISLATORI DELLA NUOVA ARCADIA, SALUTE. Tutto l’Elisio, o Arcadi, è posto in tumulto dagl’italiani poeti, che, d’ogni età, d’ogni stato, qua scendono in folla ogni giorno a perturbare la pace eterna de’ nostri boschetti. Par che la febbre, per cui gli abderiti correvan le strade recitando poemi, sia venuta sotterra co’ vostri cantori, verseggiatori e poeti importuni, a profanare con barbare cantilene ogni selva, ogni fonte, ogni grotta, sacra al silenzio e alla pace dei morti. Ogn’italiano che scende tra noi, da alcun tempo in qua, parla di versi, recita poemetti, è furibondo amatore di rime, e recasi in mano a dispetto di tante leggi infernali o tometto, o raccolta, o canzoniere, o sol anche sonetto, e canzone, che vantasi d’aver messa in luce, benché a tutt’altro mestier fosse nato. Or pensate, arcadi magistrati, in qual confusione sia tutto il nostro pacifico regno poetico. Orazio, Catullo, Properzio, e gli altri miei vecchi compagni latini e greci, che non han meco tentato per calmar questa insania? Ma peggio abbiam fatto. Costor ci trattano con disprezzo, non fan conto di greci né di latini, e dicono apertamente di voler oscurare la nostra fama e scuotere il giogo dell’antichità, per tanti secoli e da tante nazioni portato. Giunse talun di loro a rimproverarci l’ignoranza del linguaggio italiano, per la quale non possiamo noi giudicare (essi dicono) della moderna poesia. Mi son dunque applicato con esso gli amici a conoscere la vostra lingua, né difficile è stato a noi l’impararla, poiché in gran parte è la stessa che noi parlammo, vivendo in mezzo a Roma, con gli schiavi e col popolo e con le femminette. A voi non è ignoto che, oltre alla lingua latina più nobile e più corretta, che gli scrittori e i patrizi usavano, un’altra era in uso tra ’l volgo, che popolare dicevasi, come legger potete in Cicerone, e molti de’ vostri dotti han mostrato, se il ver mi disse un certo vostro autore, per nome Celso Cittadino, già tempo fa, e recentemente Scipione Maffeio, uomo che alla modestia, all’eloquenza, al sapere mi parve più tosto del mio, che del secolo vostro. Lo studio da me postovi nuovamente m’ha fatto più familiare l’italico idioma, e in questo vi scrivo, temendo assai non sia forse usato abbastanza il latino tra voi, né molto inteso, come vediamo di tanti poeti che a noi vengon d’Italia oggidì. Che se voi trovate tuttor nel mio stile qualche aria di latinità, mi scuserete, sapendo non giugnersi mai al possesso d’una lingua non propria, e molto men della vostra presente, che sembra diversa da quella de’ vostri padri dell’ottimo secolo, e forestiera lor sembra oggi quaggiù. Per altro, qual essi la scrissero, e quale anche oggi si scrive da chi ben la studia, a noi parve bellissima. Riconosciamo in essa ricchezza e pieghevolezza mirabile, chiarezza, armonia, dignità e forza, con altre doti acquistate da lei ne’ cinque ultimi secoli, in che maggiormente da chiari ingegni fu coltivata. L’amico Orazio al leggere un giorno certe poesie (frugoniane si nominavano, io credo) d’armonia piene, di colori e di grazia, preso da un estro improvviso, gridò a noi rivolto: O matre pulcra filia pulcrior , applicando a questa figlia della lingua latina quel verso da lui fatto in altro proposito. E, nel vero, piace a noi tutti singolarmente la figlia, perché ha schifati con gran vantaggio que’ suoni troppo conformi, e quelle tante e sì tetre terminazioni in um , ur , us , che disfiguravan la madre. Egli è ben vero che nell’italica poesia trovammo da prima qualche spiacevole novità.
Recommended publications
  • California State University, Northridge
    CALIFORNIA STATE UNIVERSITY, NORTHRIDGE The Palazzo del Te: Art, Power, and Giulio Romano’s Gigantic, yet Subtle, Game in the Age of Charles V and Federico Gonzaga A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements For the degree of Master of Arts in Interdisciplinary Studies with emphases in Art History and Political Science By Diana L. Michiulis December 2016 The thesis of Diana L. Michiulis is approved: ___________________________________ _____________________ Dr. Jean-Luc Bordeaux Date ___________________________________ _____________________ Dr. David Leitch Date ___________________________________ _____________________ Dr. Margaret Shiffrar, Chair Date California State University, Northridge ii ACKNOWLEDGEMENTS I would like to convey my deepest, sincere gratitude to my Thesis Committee Chair, Dr. Margaret Shiffrar, for all of her guidance, insights, patience, and encourage- ments. A massive "merci beaucoup" to Dr. Jean-Luc Bordeaux, without whom completion of my Master’s degree thesis would never have been fulfilled. It was through Dr. Bordeaux’s leadership, patience, as well as his tremendous knowledge of Renaissance art, Mannerist art, and museum art collections that I was able to achieve this ultimate goal in spite of numerous obstacles. My most heart-felt, gigantic appreciation to Dr. David Leitch, for his leadership, patience, innovative ideas, vast knowledge of political-theory, as well as political science at the intersection of aesthetic theory. Thank you also to Dr. Owen Doonan, for his amazing assistance with aesthetic theory and classical mythology. I am very grateful as well to Dr. Mario Ontiveros, for his advice, passion, and incredible knowledge of political art and art theory. And many thanks to Dr. Peri Klemm, for her counsel and spectacular help with the role of "spectacle" in art history.
    [Show full text]
  • Europe (In Theory)
    EUROPE (IN THEORY) ∫ 2007 Duke University Press All rights reserved Printed in the United States of America on acid-free paper $ Designed by C. H. Westmoreland Typeset in Minion with Univers display by Keystone Typesetting, Inc. Library of Congress Cataloging-in- Publication Data appear on the last printed page of this book. There is a damaging and self-defeating assumption that theory is necessarily the elite language of the socially and culturally privileged. It is said that the place of the academic critic is inevitably within the Eurocentric archives of an imperialist or neo-colonial West. —HOMI K. BHABHA, The Location of Culture Contents Acknowledgments ix Introduction: A pigs Eye View of Europe 1 1 The Discovery of Europe: Some Critical Points 11 2 Montesquieu’s North and South: History as a Theory of Europe 52 3 Republics of Letters: What Is European Literature? 87 4 Mme de Staël to Hegel: The End of French Europe 134 5 Orientalism, Mediterranean Style: The Limits of History at the Margins of Europe 172 Notes 219 Works Cited 239 Index 267 Acknowledgments I want to thank for their suggestions, time, and support all the people who have heard, read, and commented on parts of this book: Albert Ascoli, David Bell, Joe Buttigieg, miriam cooke, Sergio Ferrarese, Ro- berto Ferrera, Mia Fuller, Edna Goldstaub, Margaret Greer, Michele Longino, Walter Mignolo, Marc Scachter, Helen Solterer, Barbara Spack- man, Philip Stewart, Carlotta Surini, Eric Zakim, and Robert Zimmer- man. Also invaluable has been the help o√ered by the Ethical Cosmopol- itanism group and the Franklin Humanities Seminar at Duke University; by the Program in Comparative Literature at Notre Dame; by the Khan Institute Colloquium at Smith College; by the Mediterranean Studies groups of both Duke and New York University; and by European studies and the Italian studies program at the University of North Carolina at Chapel Hill.
    [Show full text]
  • Télécharger Le Document Définitif En
    BIBLIO TECA CAPITOLARE UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI BERGAMO VERONA DIPARTIMENTO DI LINGUE, UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI VERONA LETTERATURE E CULTURE COMPARATE DIPARTIMENTO DI ROMANISTICA Le carte vive Epistolari e carteggi nel Settecento Convegno Internazionale di Studi Centro di Ricerca sugli Epistolari del Settecento Verona, Biblioteca Capitolare, Piazza Duomo, 21 4-5-6 dicembre 2008 Giovedì 4 dicembre, ore 10.00 Saluto delle autorità Mons. ALBERTO PIAZZI (Prefetto della Biblioteca Capitolare) FRANCO PIVA (Direttore del Dipartimento di Romanistica) GIAN PAOLO MARCHI (Preside della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere) ALBERTO POSTIGLIOLA (Società italiana di studi sul secolo XVIII - Centro per lo Studio e l’Edizione dei Testi) Relazioni Presiede GIUSEPPE NICOLETTI (Università di Firenze) · ARMANDO PETRUCCI (Scuola Normale Superiore di Pisa) Il Settecento: secolo dell’epistolarità borghese · GIAN PAOLO ROMAGNANI (Università di Verona) Epistolari e carteggi nella storiografia italiana ed europea sul Settecento · SABINE SCHWARZE (Universität Augsburg) La scrittura epistolare come genere divulgativo scientifico nel Settecento italiano · GIAN PAOLO MARCHI (Università di Verona) Problemi di storia dell’architettura nel carteggio Maffei-Poleni Giovedì 4 dicembre, ore 14.30 Comunicazioni Presiede FRANCO ARATO (Università di Genova) · BRUNO CAPACI (Università di Bologna) Lettere e vapeurs negli epistolari flemmatici di Caterina Dolfin e Gasparo Gozzi · DANIEL-ODON HUREL (Université de Rouen) Dom Jean Mabillon et ses correspondants italiens: vie
    [Show full text]
  • Durham Research Online
    Durham Research Online Deposited in DRO: 01 September 2015 Version of attached le: Published Version Peer-review status of attached le: Peer-reviewed Citation for published item: Robinson, James (2012) 'Uneasy orthodoxy : the Jesuits, the Risorgimento and the contexts of Joyce's rst readings of Dante.', Anglia : journal of English philology. = Zeitschrift fur englische Philologie., 130 (1). pp. 34-53. Further information on publisher's website: http://dx.doi.org/10.1515/ang-2012-0004 Publisher's copyright statement: The nal publication is available at www.degruyter.com Additional information: Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in DRO • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full DRO policy for further details. Durham University Library, Stockton Road, Durham DH1 3LY, United Kingdom Tel : +44 (0)191 334 3042 | Fax : +44 (0)191 334 2971 https://dro.dur.ac.uk UNEASY ORTHODOXY: THE JESUITS, THE RISORGIMENTO AND THE CONTEXTS OF JOYCE’S FIRST READINGS OF DANTE Abstract: This article investigates the historical and cultural contexts of the literary relationship between James Joyce and Dante Alighieri, arguing that Joyce was fun- damentally influenced by the poet’s late nineteenth-century reputation.
    [Show full text]
  • Onore E Decoro Delle Muse Bresciane»1 La Letteratura Bresciana Del Settecento Nei Contributi Critici
    CRISTINA CAPPELLETTI «Onore e decoro delle muse bresciane»1 La letteratura bresciana del Settecento nei contributi critici Un bilancio sui contributi critici dedicati alla letteratura bresciana de- gli ultimi quarant’anni dovrebbe presentare il «complessivo degli aspetti favorevoli e sfavorevoli di un’attività, il positivo e il negativo di un’espe- rienza», attenendosi al significato che il termine ha in ambito economi- co. In senso più lato, un bilancio dovrebbe proporsi di «determinare [...] quanto è fatto e quanto resta da fare; valutare qualità e difetti, vantaggi e svantaggi»2; e, riportandoci al caso presente, individuare quali autori o generi siano stati più o meno trattati, e proporre – ove possibile – spunti per ricerche future. Per ovviare alla noia che potrebbe ingenerare un mero elenco, o qua- si, di titoli, pur tenendo fede al resoconto delle entrate e delle uscite, si è ritenuto opportuno corredare il bilancio di un allegato con le cosiddette pezze giustificative; nello specifico, di demandare a un Allegato di bilan- cio la bibliografia dei contributi critici degli ultimi quattro decenni, per riservare al testo un consuntivo più “conversevole”, volto a individuare alcuni aspetti peculiari della letteratura bresciana del XVIII secolo, met- tendo in rilievo se e in quale misura la critica si sia occupata di essi. Considerando l’ambiente culturale bresciano settecentesco, già a suo tempo bene delineato dal contributo di Elisabetta Selmi3, ciò che emerge da subito è come lo status di provincia della terraferma veneta abbia po- chi riscontri in ambito letterario, almeno nella seconda metà del secolo. Nei primi cinquant’anni del Settecento, infatti, si guarda all’erudizione veneziana come a un modello da imitare, e Apostolo Zeno e Angelo Calo- gerà, animatori della cultura nella Serenissima di quegl’anni, sono assunti anche da Giammaria Mazzuchelli quali numi tutelari, al cui vaglio sotto- porre le proprie opere e le proprie iniziative.
    [Show full text]
  • Dante Füzetek
    JÓZSEF NAGY Il dibattito su Dante tra Saverio Bettinelli e Gasparo Gozzi* Introduzione È noto che la decisiva rivalutazione dell’eredità letteraria di Dante è avvenuta agli inizi dell’Ottocento, grazie tra l’altro all’attività critica di Ugo Foscolo. Nel secolo XVIII possiamo essere testimoni dell’ultima fase del processo durato secoli, che infine ha condotto all’accennata rivalutazione. La disputa letteraria tra Saverio Bettinelli (1718-1808) e Gasparo Gozzi (1713-1786), che ha avuto luogo nel periodo 1757-1758, era indubbiamente un momento decisivo in questo processo di canonizzazione letteraria. Nel presente studio intendo rilevare i momenti cruciali della disputa in questione, segnalando anche gli aspetti rilevanti del contesto filosofico- letterario in cui tale disputa è emersa. 1. Alcuni cenni sulla ricezione dell’opera dantesca nel Seicento Varrebbe la pena di vedere in questa sede gli antecendenti della disputa Bettinelli–Gozzi anche con riferimento al periodo tra Trecento e Cinquecento,1 ma dato che gli argomenti di questi due autori settecenteschi hanno evidentemente una più stretta connessione coi dibattiti filosofico-letterari del Sei- e Settecento, mi soffermo a rievocare alcuni momenti della ricezione dantesca appunto dei secoli XVII-XVIII. Tra i diversi studiosi del tema, Andrea Battistini in più occasioni ha effettuato in modo efficace l’analisi generale della * This paper was supported by the János Bolyai Research Scholarship of the Hungarian Academy of Sciences. Ringrazio il Prof. János Kelemen e il Prof. Géza Sallay (Un. ELTE di Budapest), il Prof. Andrea Battistini (Un. di Bologna), il Prof. Michele Sità (Un. Pázmány di Piliscsaba) e il ricercatore Dániel Faragó per il loro generoso aiuto.
    [Show full text]
  • SUL DIBATTITO TRA BETTINELLI E GOZZI, SU DANTE È Noto Che La
    JÓZSEF NAGY* SUL DIBATTITO TRA BETTINELLI E GOZZI, SU DANTE È noto che la decisiva rivalutazione dell’eredità letteraria di Dante è avvenu- ta nell’Ottocento. Nel secolo XVIII possiamo essere testimoni dell’ultima fase di questo processo di canonizzazione durato secoli. La disputa tra Saverio Bettinelli e Gasparo Gozzi (nel 1757-58) fu un momento decisivo in tale processo. Nel presen- te studio intendo rilevare i momenti cruciali del dibattito in questione, mostrando anche i tratti principali del contesto filosofico-letterario in cui esso è emerso. 1. Dantismo e antidantismo dal Cinquecento al Settecento In connessione agli antecedenti della disputa Bettinelli-Gozzi, Andrea Batti- stini – che in più occasioni aveva analizzato la fortuna dell’Alighieri1 – nell’in- troduzione a un’antologia di testi sei- e settecenteschi su Dante2 dà un resoconto generale sulla ricezione dantesca nei secoli XVII e XVIII, chiarendo pure i signi- ficati dei termini oscuro e barbaro. L’accusa di oscurità era stata formulata già nel Cinquecento ed è sopravissuta nel Sei- e Settecento, insieme alle qualificazioni (nei confronti delle parole usate da Dante) come «trite e volgari», «umili, ple- bee e laide», «enimmatiche», «stravolte, rancide, rugginose», «noiose, seccantis- sime», «bizzarre», «intemperanti», «confuse, stravaganti»; nel caso di tali accuse evidentemente si tratta di «un genere di requisitorie ispirate al principio estetico * Università ELTE di Budapest Il presente studio è stato realizzato con l’appoggio della borsa di studio postdottorale János Bolyai dell’Accademia Ungherese delle Scienze. Ringraziamenti al Prof. János Kelemen e al – re- centemente deceduto – Prof. Géza Sallay, dell’Un. ELTE di Budapest. 1 Cfr.
    [Show full text]
  • La Riflessione Di Saverio Bettinelli Sull'uomo Di Lettere (Le « Lettere
    i i “HCL-120-7” — 2011/8/29 — 16:49 — page 191 — #191 i i ∗ Lodovica BRAIDA La riflessione di Saverio Bettinelli sull’uomo di lettere (Le « Lettere inglesi » e« Dell’Entusiasmo delle belle arti ») LE LETTERE INGLESI : UNO SGUARDO CRITICO SUGLI AUTORI ITALIANI, « VERI INSETTI DELLA LETTERATURA » Celando i propri pareri dietro quelli di un colto viaggiatore inglese in visita in Italia, il gesuita mantovano Saverio Bettinelli, nelle Dodici lettere inglesi sopra varii argomenti, e sopra la letteratura italiana, uscite a Venezia nel 1766, esprimeva un giudizio piuttosto severo sulla produzione letteraria italiana. Per dare l’idea della frammentazione e del provincialismo di molta parte di quanto usciva dalle case editrici della Penisola faceva ricorso al confronto con la moda, con quella che Daniel Roche ha definito « la culture des apparences »1 : V’è la stessa diversità nel vestire e nelle mode : benché tentino d’aver tutti le mode di Francia, non ci riescono, perché ogni provincia le accomoda a sé, le riceve più tardi, le varia, onde si vedono le cuffie e le parrucchedi un secolo vicino a quelle d’un altro (...). Nel giro d’Italia d’un anno potreste fare la storia dei vestiti e delle mode d’una età intera col fatto alla mano. Giugne a Torino l’ultima stoffa di Persia e di Parigi, quando è in voga a Messina o a Trento qualche stoffa a gran fiori e argento delle prime fabbriche di Lione2. ∗ Universita di Milano. 1 D. Roche, La Culture des apparences : une histoire de vêtement (XVII e-XVIII e siècle), Paris, Fayard, 1989.
    [Show full text]
  • Boscovich: Scientist and Man of Letters
    Mem. S.A.It. Suppl. Vol. 22, 34 Memorie della c SAIt 2013 Supplementi Boscovich: scientist and man of letters E. Proverbio Istituto Nazionale di Astrofisica – Osservatorio Astronomico di Brera, Via Brera 21, I-20121 Milano, Italy Abstract. Ruggiero Giuseppe Boscovich (1711-1781) is known as one of the most impor- tant scientists of the second half of XVIII century, but he was active also as a man of letters, especially through an abundant production of poems in Latin verse. We try to interpret these two, apparently antinomic, aspects of his character in the framework of the culture of his epoch, in which science and literary productions were not considered as two separate or opposite fields, but only two different aspects of human knowledge. In particular we review the field of his poetic production in which this fundamental unity of knowledge is most ev- ident, namely his poems with didactic-scientific subjects, which are examples of high-level popularization of the latest progresses in science (in particular astronomy and Newtonian physics) by means of elegant Latin verse. Key words. History and philosophy of astronomy 1. Introduction ally, the fields of knowledge were understood and expressed at that epoch and in a deeply The title of this report apparently contains an different cultural context. We aim at decom- antinomy. Yet Ruggiero Giuseppe Boscovich posing Boscovich’s multiform activity, high- (1711-1781) was a scientist, among the great- ligthing the meaning and the substance of his est of his time, and a letterato, according to accomplishments, which have remained in the the meaning this term had in the XVIII and shade up to now due to a preconceived evalua- in the first half of XIX centuries.
    [Show full text]
  • La Scuola Di Melchiorre Cesarotti Nel Quadro Del Primo Romanticismo Europeo Claudio Chiancone
    La scuola di Melchiorre Cesarotti nel quadro del primo romanticismo europeo Claudio Chiancone To cite this version: Claudio Chiancone. La scuola di Melchiorre Cesarotti nel quadro del primo romanticismo europeo. Literature. Université Stendhal - Grenoble III; Università degli studi di Padova, 2010. Italian. NNT : 2010GRENL031. tel-00957220 HAL Id: tel-00957220 https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00957220 Submitted on 14 Mar 2014 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Claudio Chiancone LA SCUOLA DI MELCHIORRE CESAROTTI NEL QUADRO DEL PRIMO ROMANTICISMO EUROPEO tesi di dottorato discussa pubblicamente il 2 dicembre 2010 a Grenoble **** Université Stendhal - Grenoble 3 Università degli Studi di Padova Relatori: Prof. Enzo Neppi, Université Stendhal - Grenoble 3 Prof. Guido Baldassarri, Università degli Studi di Padova 2 INDICE Presentazione p. 11 Introduzione p. 23 Parte Prima. Melchiorre Cesarotti. Storia di un magistero 1.1 Il Seminario di Padova. La formazione. La ribellione p. 37 1.2 Il soggiorno a Venezia. Il contatto con l’Europa p. 59 1.3 La cattedra. Il confronto p. 81 1.4 Un laboratorio di traduzioni. La prima generazione di allievi p. 99 1.5 La “famiglia” cesarottiana.
    [Show full text]
  • A Knight Hospitaller's Nostalgia for Italy During The
    A Knight Hospitaller’s Nostalgia for Italy during the 1790s David F. Allen 1 The British Library contains numerous manuscripts relevant to the Sovereign, Military and Hospitaller Order of St John, including Additional Manuscripts 64099-64104, which were purchased for the Library at Sotheby’s on 27 January 1987 as lot 834. Of unknown provenance and written mostly in French, partly in Italian and English, these manuscripts comprise an illustrated description in epistolary form of France, Switzerland, Germany, the Netherlands, Italy, Portugal, and England by Louis Jérôme de Goujon de Thuisy, a French Hospitaller Knight of St John who travelled between 1778 and 1806, though some of his annotations extend at least to 1819. Goujon de Thuisy’s text includes accounts of leading artists, sculptors, engravers and literary figures as well as of the sights and antiquities he encountered. His text is illustrated with engravings, watercolours, drawings and maps, as well as the music and words of songs. Strictly speaking, a travelling Knight of St John, even one of Goujon de Thuisy’s refinement, could not be said to be on the Grand Tour. Nonetheless much in his manuscripts may be comprehended within the most discriminating definition of a Grand Tourist’s concerns in the eighteenth century.2 This Knight Hospitaller believed that travelling was to no purpose unless one travelled light and with a head already full of relevant reading about one’s intended destination. In striking relief to Goujon de Thuisy’s journeys after Napoleon’s demise is the Italian focus of this Knight of St John’s nostalgia during the 1790s, even as the peninsula was being transformed under his eyes by the descent of the revolutionary armies from France.
    [Show full text]
  • DANTE FIFTY BOOKS DANTE FIFTY BOOKS  a Dialogue Between a Dook Collector and a Bookseller
    DANTE FIFTY BOOKS DANTE FIFTY BOOKS A dialogue between a Dook Collector and a Bookseller FR: May I call you Livio ? LA: Of course, after all we’ve been friends for a long time now. FR: Anyway, once again I’ve persuaded you to sell! And this time nothing less than your Dante collection! LA: Hang on, don’ t rush things - you persuaded me to show some nice books to a few friends in the New World… FR: What has collecting Dante meant for you? LA: It’ s been one – the greatest – of the collections I’ve formed since I was six. FR: The exhibition of your collection which took place in Rome in 2011, celebrating 150 years since Italy’s reunification, do you see that as a kind of culmination? LA: Certainly, it was a very comprehensive presentation. Let’s just say it was like the forty- kilometre point in a marathon – not the conclusion (such a thing doesn’t exist) but you’ve gone a good part of the way… FR: But since then we’ve gone even further… And this exhibition in New York? LA: New York will reveal the progress of a life-long disease of collecting … and, who knows, it might also be the beginnings of something else, the seed of a great tree – a giant sequoia? – in the future. FR: What do you think of the catalogue? Do you find it a bit excessive? LA: Well, after all, it’s not just another catalogue it’s ‘the’ catalogue and a very beautiful one at that.
    [Show full text]