The Liturgy of the Ethiopian Church

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Liturgy of the Ethiopian Church THE LITURGY OF THE ETHIOPIAN CHURCH Translated by the Rev. MARCOS DAOUD Revised by H. E. Blatta MARSIE HAZEN from the English/Arabic translation of Marcos Daoud & H.E. Blatta Marsie Hazen Published in March, 1959 Reprinted June 1991 by the Ethiopian Orthodox Church Kingston, Jamaica with introduction by Abuna Yesehaq Reponsability for errors in this edition is on Priest-monk Thomas Please, forward all comments, questions, suggestions, corrections, criticisms, to [email protected] Re-edited March 22, 2006 www.ethiopianorthodox.org 1 CONTENTS paragraphs total page Introduction ...................................................................................................................... 3 Consecration of New Vessels......................(CHAPTER I)......................................... 13 11 Preparatory Service..................................(CHAPTER II)........................................... 72 12 “ “ ....................................(CHAPTER III)..................................... 219 19 “ “ ...................................... (CHAPTER IV)................................... 62 38 In practice, the logical extension : “ CHAPTER V” would be one of the following anaphoras A. The Anaphora of the Apostles.................................................................................170...... 43 B. The Anaphora of the Lord ................................................................................... 84........58 C. The Anaphora of John, Son of Thunder.............................................................. 133...... 64 D. The Anaphora of St. Mary......................................................................................175.......74 E. The Anaphora of The Three Hundred ..................................................................149........86 F. The Anaphora of St. Athanasius............................................................................. 171....... 97 G. The Anaphora of St. Basil ...................................................................................... 137.......109 H. The Anaphora of St. Gregory of Nyssa.................................................................. 105.......120 J. The Anaphora of St. Epiphanius............................................................................ 117.......128 K. The Anaphora of St. John Chrysostom.................................................................. 107.......136 L. The Anaphora of St. Cyril .....................................................................................115.......143 M. The Anaphora of St. Jacob of Serough ..................................................................108.......151 N. The Anaphora of St. Diocorus................................................................................. 71.......159 O. The Anaphora of St. Gregory II (The Wonderworker)..........................................76.......164 Appendix - Prayer of the Covenant (Daily Prayer Base).................................................... 169 Other prayers and aids…………………………………………………………... 173 Notice: segments with paragraph numbers: sequence starts over at the beginning of each Latin numeral or English Alphabetical segment. To expedite comparisons with other editions, parts of pages within each chapter, such as phrases, clauses, sentences, and true paragraphs are all cited by “chapter and paragraph.” Thus “I : 4,” is read, “Chapter One, paragraph four;” “III : 62” = Chapter Three, paragraph sixty-two , that may be found on page 24 of this book. “V: E : 76” = Anaphora “E” (The Anaphora of the Three Hundred), paragraph seventy-six, that may be found on page 91 in this book. These chapter and paragraph designations reflect conventions of Geez / Amharic versions of the qidase, presently in common use. FOREWORD It is said by the Ethiopian Church authorities that they received their liturgy of fourteen Anaphoras from the Church of Egypt. The Church of Egypt confirms this but has, unfortunately, lost most of the fourteen. At present time it has three of them only, namely those of St. Cyril, St. Gregory, and St. Basil. That of St. Basil is identical with the Ethiopian Church Anaphora, but the other two are entirely different from the Ethiopian. This made me anxious to translate the Ethiopian Anaphoras and take them back to my Church of Egypt. With the help of my students I had already translated them into Arabic when H.E. Blatta Marsie Hazen, hearing of this translation, asked that an English version might be made. Accordingly, the English version was prepared; and, as soon as it was completed, a manuscript copy was graciously accepted by His Imperial Majesty Haile Selassie I, Emperor of Ethiopia, who generously ordered that an edition of the book should be published at his own expense; and, in effect, it was immediately published. On my return to Egypt, I thought of publishing the Arabic Version, but the Ethiopian Churchmen asked me to publish the English and Arabic versions together in one volume. In response to this request I offer this present book, hoping that it will be of real usefulness to those who cannot read the Liturgy either in the original Ge’ez (Ethiopic) or in the Amharic translation.. Marcos Daoud March, 1959 2 www.ethiopianorthodox.org INTRODUCTION BY ARCHBISHOP YESEHAQ This introduction is an extract of my Book “THE STRUCTURE AND PRACTICE OF THE ETHIOPIAN CHURCH LITURGY.” The Ethiopian Church through the ages has regarded the Eucharistic Liturgy as the supreme act of communal worship. Through it, devout believers hold intimate communion with their Living Lord, through the consecrated elements called “qurban.” This is not, however, the manna which Israel ate in the wilderness, but the Holy Communion, the Lord’s Table, the Eucharist, the Flesh and Blood of Christ, who said, “Amen. Amen. I say unto you. Moses gave you not that bread from heaven but my Father gives you the true bread from Heaven.” (John 6:32) ‘This is the bread which came down from heaven; not as your fathers did eat manna and are dead: he that eats of this bread shall live forever “ (John 6 : 58) The origin and structure of the Ethiopian Orthodox Church seems shrouded in mystery. Our church owes much to churches which we regard as our sister churches, and to its pre-Christian Hebrew heritage, as well. Its whole fabric is interwoven with the culture and tradition of Africa in general, as well as its own specific national identity. The extent of its indebtedness to these sources is still a subject of research and study. Mercer, in his early Twentieth Century book “The Ethiopic Liturgy”, said that the Ethiopian Church is a Christian national Church of Africa about whose origin the world knows little, and about whose development, teaching and forms of worship even less is known.(1) Nevertheless, its origin was obviously compounded of two traditions: Hebrew and Eastern Christianity. The First being introduced as a result of the visit of Queen Makeda (also known as Queen of Sheba) to King Solomon of Jerusalem. The latter was established by Bishop Frumentius. He first celebrated the sacraments in our country. Nine Syrian Monks, about a century later, completed translations of Church literature from Hebrew, Greek and Syriac into the Ethiopian language. Ancient Hebrew tradition, interpretations of that tradition which Christ gave to His disciples, and what they delivered to their successors are still at the heart of the Church’s life. Out of respect for this heritage, its inheritors are reluctant to accept novelties, and are wary of any who suggest changes. That is why less change has taken place in the Ethiopian Liturgy than in any other Christian tradition, East or West. ORIGIN AND HISTORY (1). The Hebraic Influence Like other Oriental Orthodox Christian Churches, the Ethiopian Church inherited Hebraic forms of worship as well as Semitic language roots. But the Hebrew influence is more obvious in Ethiopian rites than in any others. This, of course, started with Queen Makeda’s visit to Palestine, about 1,000 B.C. During that visit, her union with King Solomon produced a son, born while she journeyed back to Ethiopia. Upon returning there, she banned worship of the sun god, as well as all other types besides the worship of the One True God of King Solomon. Her visit is recorded in the Bible (1 Kings 10:1-13). More details are available from the book of Kebra Nagast (The Glory of Kings).(2) Though the Kebra Nagast is published, materials it contains are also a vital part of Ethiopians’ oral heritage. It relates that in later years, when Makeda’s son, Menelik I, visited his father King Solomon, he brought back the Ark of the Covenant accompanied by Azarias, son of Zadok the High Priest, and the first-born of all the House of Israel. Although this seems incredible to those who are not familiar with the fact that Chapter Eleven of the Bible’s First Book of Kings indicates that, in the last years of his life, King Solomon “did not keep what the Lord had commanded.” The Bete Israel (Falasha Jews) of Ethiopia, as well as natives of other East African nations, trace their genetic origins from sons of Israel, probably some of the people who accompanied Menelik to Aksum, taking with them the Ark. The Ark now rests at St. Mary of Tsion Church in the city of Aksum, birthplace of the country’s civilization and center for Christian worship. This is perhaps the most remarkable feature of the Hebrew tradition in Ethiopia. To this day every Ethiopian Church has an Ark (Tabot) on the altar which is the focal point of worship. Ullendorff
Recommended publications
  • The Secular Music of the Yemenite Jews As an Expression of Cultural Demarcation Between the Sexes
    JASO 27/2 (1996): 113-135 THE SECULAR MUSIC OF THE YEMENITE JEWS AS AN EXPRESSION OF CULTURAL DEMARCATION BETWEEN THE SEXES MARILYN HERMAN JEWISH men and women in Yemen are portrayed in the sociological and anthropo­ logical literature as having lived in separate conceptual and spatial worlds. As a result, two very separate bodies of song existed, one pertaining to men and the other to women. In this paper, I show how the culturally defined demarcation be­ tween the sexes is reflected and epitomized in the music of the Jews who lived in Yemen. i The key to this separation lies in the fact that women were banned from the synagogue altogether. This exclusion is not prescribed by Jewish law, and there is no precedent for it in the Bible or other Jewish literature or communities. The reason given for women being banned from the synagogue in Yemen was the fear that they might be menstruating. The condition of menstruation is, in Jewish law, This paper is based on my MA thesis (Herman 1985), which was written under the supervision and with the moral and academic support of Dr P. T. W. Baxter of Manchester University. My brother Geoffrey Herman willingly and painstakingly translated Hebrew articles into English for my benefit while I was writing this thesis. I. The period mainly referred to is the fifty years or so preceding 'Operation Magic Carpet', a series of airlifts between 1949 and 1950 in which the majority of Yemenite Jews were taken to Israel. 114 Marilyn Herman seen as ritually impure.
    [Show full text]
  • UNIVERSITY of CALIFORNIA Los Angeles Byzantine Liturgy and The
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Byzantine Liturgy and the Primary Chronicle A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures by Sean Delaine Griffin 2014 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Byzantine Liturgy and the Primary Chronicle by Sean Delaine Griffin Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures University of California, Los Angeles, 2014 Professor Gail Lenhoff, Chair The monastic chroniclers of medieval Rus’ lived in a liturgical world. Morning, evening and night they prayed the “divine services” of the Byzantine Church, and this study is the first to examine how these rituals shaped the way they wrote and compiled the Povest’ vremennykh let (Primary Chronicle, ca. 12th century), the earliest surviving East Slavic historical record. My principal argument is that several foundational accounts of East Slavic history—including the tales of the baptism of Princess Ol’ga and her burial, Prince Vladimir’s conversion, the mass baptism of Rus’, and the martyrdom of Princes Boris and Gleb—have their source in the feasts of the liturgical year. The liturgy of the Eastern Church proclaimed a distinctively Byzantine myth of Christian origins: a sacred narrative about the conversion of the Roman Empire, the glorification of the emperor Constantine and empress Helen, and the victory of Christianity over paganism. In the decades following the conversion of Rus’, the chroniclers in Kiev learned these narratives from the church services and patterned their own tales of Christianization after them. The ii result was a myth of Christian origins for Rus’—a myth promulgated even today by the Russian Orthodox Church—that reproduced the myth of Christian origins for the Eastern Roman Empire articulated in the Byzantine rite.
    [Show full text]
  • The Sign of Peace the Mass in Slow Motion
    The Mass In Slow Motion Volume 22 The Sign of Peace The Mass In Slow Motion is a series on the Mass explaining the meaning and history of what we do each Sunday. This series of flyers is an attempt to add insight and understanding to our celebration of the Sacred Liturgy. This series will follow the Mass in order beginning with The Gathering Rite through The Final Blessing and Dismissal, approximately 25 volumes. Previous editions are available via the rectory office or our website: www.hcscchurch.org. The Rite of Peace follows the “Our Father” and the prayer “Lord Jesus Christ you said to your Apostles, „I leave you peace…‟, by which the Church asks for peace and unity for herself and for the whole human family, and the faithful express to each other their ecclesial communion and mutual charity before communicating in the Sacrament. The manner of expressing this sign of peace is established by Conferences of Bishops in accordance with the culture and customs of the peoples. It is, however, appropriate that each person offer the sign of peace only to those who are nearest and in a sober manner. (cf G.I.R.M. # 82) Other instructions in the Missal indicate that exchange of peace is shared “if appropriate” and that the celebrant “gives the sign of peace to a deacon or minister.” The instruction adds that the priest may give the sign of peace to the ministers but always remains within the sanctuary, so as not to disturb the celebration. Hence, we learn some of the following things about the sign of peace: 1.
    [Show full text]
  • “Paul, a Plan, & an Epistle”
    Weekly Events THE LORD’S DAY Middle School youth group, Mon @6:30pm JANUARY 24, 2021 Boy Scouts, Tues @7pm Kids4Christ, Tuesday @4:30pm HS Youth Group, Weds @ 6:30pm Women’s Wednesday bible studies @9:30am Men’s Bible Study group, Thurs @6:30am Girls Basketball, Fri @ 5pm AA Meeting, Sat @7:30pm Youth Winter Calendar: Please watch this space, and our website calendar, for information on upcoming events. Possible winter retreat or day event in February being planned. • Middle school and High school youth group is up and running on Mondays and Wednesdays, with a HS bible study on Sunday evenings. Times and info can be found on our website. • We have 2 winter retreats being planned as follows: HS Ski trip on February 19-21 (location TBD) and the annual MS trip to Roundtop, March 5-6. More details will be sent out via e-letter as well as during the youth group so please stay tuned. Our Sunday school adult classes are back this Sunday. We have a ladies class led by Sandy Currin from a book called, “Life Giving Leaders”, and Dan Zagone A is leading a class on sermon discussion each week. So grab a coffee, and stay for “Paul, Plan, some good discussion after the service. Winter weather reminder: In the event that we do have snow or icy conditions this winter, and decide to cancel worship, cancellation information will be sent out an via email the morning of, and can also be found on our website, and our church & Epistle” answering machine.
    [Show full text]
  • Une Si Longue Presence: Comment Le Monde Arabe a Perdu Ses Juifs 1947-1967 by Nathan Weinstock, Plon, 2008, 358 Pp
    Une si longue presence: comment le monde arabe a perdu ses juifs 1947-1967 by Nathan Weinstock, Plon, 2008, 358 pp. Lyn Julius The picture on the front cover of Nathan Weinstock’s book Une si longue presence shows two barred windows. Through the window on the left, the sultan’s lions peer out. In the adjoining cage, the Jews of Fez. When the photograph was taken in 1912, the Jews were sheltering in the sultan’s menagerie from a murderous riot on the eve of the establishment of the French protectorate of Morocco. The implication is clear: the Jews’ place is with the sultan’s beasts. It was the Jews’ job to feed the lions. In times of trouble, what place of refuge could be more natural than the sultan’s menagerie? The lions have long gone, and so have the Jews. Almost all the Jewish communities of the Middle East and North Africa have been driven to extinction: most went to Israel, where half the Jews or their descendants come from Muslim lands. A lethal cocktail of state-sanctioned persecution and mob violence, modulated to the peaks of Arab-Israeli tension, has caused the Jewish population to dwindle from one million in 1948 to 4,500 in one generation. It was an ethnic cleansing, says Weinstock, not even rivalled by Nazi Germany in 1939. Such a calamity cannot be explained by the Jews’ failure to integrate. They were indigenous, having for the most part settled in the Middle East and North Africa over 2,000 years ago – one thousand years before the advent of Islam.
    [Show full text]
  • Diocesan Norms for Celebration of Mass
    Diocesan Norms for Celebration of Mass As of Advent 2014 the liturgical practices specified herein, consonant with The General Instruction of the Roman Missal, will be normative for the following aspects of the celebration of Mass throughout the Diocese of Baker: 1. the order and manner of liturgical processions 2. chalices for the Communion of the faithful filled before Mass 3. ringing of bells at the Consecration only 4. Communion under both species at all Masses, Sunday and daily 5. Communion from Hosts consecrated at the same Mass, not from Hosts in the Tabernacle 6. announcements made after the closing prayer, not before 7. no additional prayers after the final blessing and dismissal of the people. The Order and Manner of Liturgical Processions ENTRANCE PROCESSION Order of Procession (thurifer) cross bearer candle bearers (close behind) acolyte(s) lector(s) (side by side if two) Gospel Book bearer (deacon if present) (deacons—side by side if more than one) (priest concelebrants—side by side if more than one) principal celebrant (priest or bishop) (with deacon a half-step ahead to the right) (miter- and crozier-bearers). Manner of procession If incense is used, the celebrant puts incense in the thurible in the vestibule, before the procession commences, and does not add more when he reaches the altar. Rather, after kissing the altar, he immediately takes the thurible from the deacon, who has received it from the thurifer, and begins to incense the altar. If no deacon is present, the thurifer hands the thurible directly to the celebrant. The Lectionary is never carried in procession—only the Gospel Book.
    [Show full text]
  • Mass Moment: Part 23 the EUCHARISTIC PRAYER (Anaphora)
    5 Mass Moment: Part 23 THE EUCHARISTIC PRAYER (Anaphora). After the acclamation (the Holy, Holy, Holy), the congregation kneels while the priest, standing with arms outstretched, offers up the prayer (Anaphora) directly addressed to God the Father. This indicates even more clearly that the whole body directs its prayer to the Father only through its head, Christ. The Anaphora is the most solemn part of the Holy Sacrifice of the Mass, during which the offerings of bread and wine are consecrated as the body and blood of Christ. There are four main Eucharistic Prayers, also called Canon (I, II, III, IV). However, there are also four for Masses for Various Needs (I, II, III, IV) and two for Reconciliation (I, II). They are purely biblical in theology and in language, they possess a rich overtone from its Latin origins. It is important to note the elements that are central and uniform all through the various Eucharistic Prayers: the praise of God, thanksgiving, invocation of the Holy Spirit (also known as Epiclesis), the that is the up Christ our oblation to the Father through the Holy Spirit, then the doxology The first Canon is the longest and it includes the special communicates offering in union with the whole Church. The second Canon is the shortest and often used for daily Masses. It is said to be the oldest of the four Anaphoras by St. Hippolytus around 215 A.D. It has its own preface, but it also adapts and uses other prefaces too. The third Eucharistic Prayer is said to be based on the ancient Alexandrian, Byzantine, and Maronite Anaphoras, rich in sacrificial theology.
    [Show full text]
  • G. R Majeska NOTES on the SKEUOPHYLAKION of ST
    Византийский временник, т. 55 G. R Majeska NOTES ON THE SKEUOPHYLAKION OF ST. SOPHIA* The removal of the accumulated material that, in modern times, has filled the lower level of the round Byzantine structure at the northeast corner of the Church of St. Sophia in Istanbul1 should reanimate discussion of the uses of that building during the Byzantine era and allow sur- mises and assumptions to be checked against the physical evidence. Although the still impressive older theoretical studies of what is generally recognized as the σκβυοφυλάκιον, or treasury, of the Great Church remain fundamental to any understanding of the building's architecture, his- tory and use2, in recent years considerable light has been thrown on the nature of this building by scholars considering its liturgical role. The monographic studies of Thomas Mathews and Robert Taft leave no doubt that, at least in the pre-iconoclastic period, and quite possibly also later, this building was not only used to store liturgical vessels and church plate but also served as the starting point of the "Great Entrance," the procession that brought the eucharistic elements to the high altar of St. Sophia during the Divine liturgy. Indeed, it has become clear that it was in the skeuophylakion of the Great Church that the bread and wine for the liturgy were prepared in a rite that came to be called the προσκομηδή, or liturgy of preparation3. Although how late the tradition of perfor- ming the liturgy of preparation in the skeuopkylakion continued is unclear, as late as A.D. 1200 a Russian traveler still describes the building as the "πρόθβσις" (малый олтарь) that is, the place where the eucharistic elements are prepared4.
    [Show full text]
  • Service Books of the Orthodox Church
    SERVICE BOOKS OF THE ORTHODOX CHURCH THE DIVINE LITURGY OF ST. JOHN CHRYSOSTOM THE DIVINE LITURGY OF ST. BASIL THE GREAT THE LITURGY OF THE PRESANCTIFIED GIFTS 2010 1 The Service Books of the Orthodox Church. COPYRIGHT © 1984, 2010 ST. TIKHON’S SEMINARY PRESS SOUTH CANAAN, PENNSYLVANIA Second edition. Originally published in 1984 as 2 volumes. ISBN: 978-1-878997-86-9 ISBN: 978-1-878997-88-3 (Large Format Edition) Certain texts in this publication are taken from The Divine Liturgy according to St. John Chrysostom with appendices, copyright 1967 by the Russian Orthodox Greek Catholic Church of America, and used by permission. The approval given to this text by the Ecclesiastical Authority does not exclude further changes, or amendments, in later editions. Printed with the blessing of +Jonah Archbishop of Washington Metropolitan of All America and Canada. 2 CONTENTS The Entrance Prayers . 5 The Liturgy of Preparation. 15 The Divine Liturgy of St. John Chrysostom . 31 The Divine Liturgy of St. Basil the Great . 101 The Liturgy of the Presanctified Gifts. 181 Appendices: I Prayers Before Communion . 237 II Prayers After Communion . 261 III Special Hymns and Verses Festal Cycle: Nativity of the Theotokos . 269 Elevation of the Cross . 270 Entrance of the Theotokos . 273 Nativity of Christ . 274 Theophany of Christ . 278 Meeting of Christ. 282 Annunciation . 284 Transfiguration . 285 Dormition of the Theotokos . 288 Paschal Cycle: Lazarus Saturday . 291 Palm Sunday . 292 Holy Pascha . 296 Midfeast of Pascha . 301 3 Ascension of our Lord . 302 Holy Pentecost . 306 IV Daily Antiphons . 309 V Dismissals Days of the Week .
    [Show full text]
  • THE CATHOLIC UNIVERSITY of AMERICA the Missa Chrismatis: a Liturgical Theology a DISSERTATION Submitted to the Faculty of the S
    THE CATHOLIC UNIVERSITY OF AMERICA The Missa Chrismatis: A Liturgical Theology A DISSERTATION Submitted to the Faculty of the School of Theology and Religious Studies Of The Catholic University of America In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree Doctor of Sacred Theology © Copyright All rights reserved By Seth Nater Arwo-Doqu Washington, DC 2013 The Missa Chrismatis: A Liturgical Theology Seth Nater Arwo-Doqu, S.T.D. Director: Kevin W. Irwin, S.T.D. The Missa Chrismatis (“Chrism Mass”), the annual ritual Mass that celebrates the blessing of the sacramental oils ordinarily held on Holy Thursday morning, was revised in accordance with the decrees of Vatican II and promulgated by the authority of Pope Paul VI and inserted in the newly promulgated Missale Romanum in 1970. Also revised, in tandem with the Missa Chrismatis, is the Ordo Benedicendi Oleum Catechumenorum et Infirmorum et Conficiendi Chrisma (Ordo), and promulgated editio typica on December 3, 1970. Based upon the scholarly consensus of liturgical theologians that liturgical events are acts of theology, this study seeks to delineate the liturgical theology of the Missa Chrismatis by applying the method of liturgical theology proposed by Kevin Irwin in Context and Text. A critical study of the prayers, both ancient and new, for the consecration of Chrism and the blessing of the oils of the sick and of catechumens reveals rich theological data. In general it can be said that the fundamental theological principle of the Missa Chrismatis is initiatory and consecratory. The study delves into the history of the chrismal liturgy from its earliest foundations as a Mass in the Gelasianum Vetus, including the chrismal consecration and blessing of the oils during the missa in cena domini, recorded in the Hadrianum, Ordines Romani, and Pontificales Romani of the Middle Ages, through the reforms of 1955-56, 1965 and, finally, 1970.
    [Show full text]
  • The Anaphora of the Apostles: Implications of the Mar Ε§Αύα Text Emmanuel J
    THE ANAPHORA OF THE APOSTLES: IMPLICATIONS OF THE MAR Ε§ΑΎΑ TEXT EMMANUEL J. CUTRONE Quincy College, Illinois ike Russia, the East Syrian anaphora of the apostles Addai and Mari IJ qualifies as both mystery and enigma. The research done on the many mysteries of this third-eentury East Syrian anaphora usually clarifies all too sharply the many enigmas that still remain.1 Unlike other anaphoras which share its antiquity—Hippolytus, Apostolic Constitutions 8, Serapion, or the earlier witness of Justin—Addai and Mari is not a prototype academic exercise of a typical Eucharistie prayer.2 This anaphora was, and continues to be, an actual prayer of a worshiping community. Bouyer feels that "everything leads us to believe that this prayer is the most ancient christian eucharistie com- 1 Here is a listing of the major studies done on the Anaphora of the Apostles Addai and Mari: Bernard Botte, "L'Anaphore chaldéenne des apôtres," Orientalin Christiana periodica 15 (1949) 259-76; Β. Botte, "L'Epielèse dans les liturgies syriennes orientales," Sacris erudiri 6 (1954) 48-72; B. Botte, "Problème de l'anaphore syrienne des apôtres Addai et Mari," L'Orient syrien 10 (1965) 89-106; Louis Bouyer, Eucharist: Theology and Spirituality of the Eucharistie Prayer, tr. Charles Quinn (Notre Dame, Ind., 1966) pp. 146-57; Hieronymus Engberding, "Zum anaphorischen Fürbittgebet des ostsyrischen Liturgie Addaj und Mar(j)," Oriens christianus 41 (1957) 102-24; S. H. Jammo, "Gabriel Qatraya et son commentaire sur la liturgie chaldéenne," Orientalia Christiana periodica 32 (1966) 39-52; William F. Macomber, "The Oldest Known Text of the Anaphora of the Apostles Addai and Mari," ibid.
    [Show full text]
  • The Book of Common Prayer
    The Book of Common Prayer and Administration of the Sacraments and Other Rites and Ceremonies of the Church Together with The Psalter or Psalms of David According to the use of The Episcopal Church Church Publishing Incorporated, New York Certificate I certify that this edition of The Book of Common Prayer has been compared with a certified copy of the Standard Book, as the Canon directs, and that it conforms thereto. Gregory Michael Howe Custodian of the Standard Book of Common Prayer January, 2007 Table of Contents The Ratification of the Book of Common Prayer 8 The Preface 9 Concerning the Service of the Church 13 The Calendar of the Church Year 15 The Daily Office Daily Morning Prayer: Rite One 37 Daily Evening Prayer: Rite One 61 Daily Morning Prayer: Rite Two 75 Noonday Prayer 103 Order of Worship for the Evening 108 Daily Evening Prayer: Rite Two 115 Compline 127 Daily Devotions for Individuals and Families 137 Table of Suggested Canticles 144 The Great Litany 148 The Collects: Traditional Seasons of the Year 159 Holy Days 185 Common of Saints 195 Various Occasions 199 The Collects: Contemporary Seasons of the Year 211 Holy Days 237 Common of Saints 246 Various Occasions 251 Proper Liturgies for Special Days Ash Wednesday 264 Palm Sunday 270 Maundy Thursday 274 Good Friday 276 Holy Saturday 283 The Great Vigil of Easter 285 Holy Baptism 299 The Holy Eucharist An Exhortation 316 A Penitential Order: Rite One 319 The Holy Eucharist: Rite One 323 A Penitential Order: Rite Two 351 The Holy Eucharist: Rite Two 355 Prayers of the People
    [Show full text]