Kelsea Hosoda

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Kelsea Hosoda Kelsea Kanohokuahiwi Hosoda ICS 661 Spring 2017 Professor David Chin Identifying and Categorizing Word Ambiguities due to Diacritical Markers within a single Hawaiian Language Corpus Introduction Background The Hawaiian language has a rich history that includes a thriving language boasting the most literate nation in the late 1800s to less than one thousand Native speakers in the 1950s and is now a leading language in revitalization efforts (Warchauer, 1997). The Hawaiian language has an advantage in its revitalization because of the documentation, preservation, and digitization efforts starting from the 1840s including Hawaiian language newspapers, oral histories, and video recordings of elders (Berez, 2013; Nogelmeir, 2003; Papa Kilo, 2017). These documents are crucial to the revitalization efforts of researchers and students alike to developing the next generation of Hawaiian language speakers and understanding the Hawaiian culture (Grenoble, 2006). The Hawaiian people recognized the power of documenting the Hawaiian language in a printed form. For example, the very first Hawaiian newspaper article published in 1834 states the importance of documenting the language for future generations (Solomona, 1834). From the first Hawaiian newspaper, there were over 40 different Hawaiian language newspapers printed and dispersed between 1834 and the 1980s (Nogelmeir, 2003). The Hawaiian language newspapers have been archived and recently a large subset has been digitized via the ‘Ike Kūʻokoʻa project (ʻIke Kūʻokoʻa 2017). The content of the newspapers included Hawaiian stories as well as mainstream factual information. There is a robust amount of information and cultural knowledge within the printed Hawaiian language documents (Nogelmeir 2003). Hawaiian Orthography Hawaiian orthography was first developed by American protestant missionaries in the 1820s (Schultz, 1994). Common Hawaiian orthography taught in modern schools includes 13 letters, 12 of which are roman characters A, E, I, O, U, H, K, L, M, N, P, W, and the ʻokina (ʻ) or glottal stop diacritical marker. The alphabet system also includes the macron over vowels (eg. Ā, Ē, Ī, Ō, Ū) which lengthens and emphasizes the letter. The Hawaiian language newspaper corpora used the original Hawaiian alphabet system, however the diacritical markers—the macron and the glottal stop—were omitted due to the inability of the block printing press at the time to distinctively print the markers. The use of diacritical markers is an issue in the Hawaiian language community because of multiple word meanings associated with the ambiguity. For example, the word mānoa means vast, deep, or thick, whereas the word manoa means numerous; in the Hawaiian newspapers both mānoa and manoa would appear as manoa. The lack of diacritical markers increases the ambiguity of words. Current Study Word sense disambiguation specific to diacritical markers is the focus of the study. The corpus chosen for the study is a machine-readable Hawaiian book that is a compilation of an ancient story that was run in the Hawaiian newspapers from 1905-1906, Hiʻiakaikapoliopele or Hiʻiaka for short (Hoʻoulumahiehie, 2008). The diacritical markers for the Hiʻiaka corpus were manually inserted by experts in the field. Based on the Hiʻiaka corpus, the goals of this study were to: 1) Statistically define word ambiguity due to diacritical marker omission 2) Characterize features associated with disambiguating word senses Methods The corpus used for analysis was in an electronic, machine readable format. The corpus was tokenized by removing punctuations, making the text case-insensitive, and then splitting by space. The word tokens were counted to obtain the frequency of each word type, the unique occurrence of a word within a corpus. Python was used for tokenization and occurrence counts then exported to Microsoft excel. In Microsoft excel, an ambiguous word type list was developed by creating a second list of the word types in which all diacritical markers were removed. The pivot table function in Microsoft excel was used to examine the ambiguous word types derived from the lack of diacritical markers. Qualitative analysis and categorization of word ambiguities were done manually by cross referencing in-corpus examples and Hawaiian dictionaries, including those found at wehewehe.org and www.trussel2.com/haw/ Descriptive Information # of Words Word Tokens 292898 Word Types 5476 Ambiguous words due to diacritical markers 371 5 word forms 5 4 word forms 9 3 word forms 50 2 word forms 307 Table 1. Descriptive Information of Hiʻiakaikapoliopele corpus. Word tokens is the total number of words found in the corpus. Word types is the total unique words in the corpus. Ambiguous words due to diacritical markers are the number of words types that have more than form with diacritical markers. The number of different forms are further broken down. Obstacles The most difficult part of the project was identifying generalized patterns for word ambiguity. The method that I used was looking at a concordance of the ambiguous words within a sentence that were manually cut from the original text and examined within excel to identify patterns, see figure 1. With this process, I was able to identify a pattern based on the word immediately preceding the ambiguous word. The example in figure 1, shows the difference between the forms aha and ʻaha. In the Hiʻiaka corpus, the aha form is always proceeded by the word he, whereas ʻaha is proceeded by ka. This finding was not surprising because in older Hawaiian language documents he and aha are concatenated to form one word, heaha. This does bring in to question the significance of spaces to define the boundaries of words, seeing as the Hawaiian language was first oratory then later documented in a written form. Based on the concordances of sample sentences two generalized patterns were define: 1) the ke and ka pattern, and 2) the n-gram part-of-speech pattern. Figure 1. Example of pattern identification in excel using concordances and qualitative content analysis of words and phrases surrounding ambiguous words, aha and ʻaha. Ke and Ka Rule There is a syntactical rule taught in Hawaiian language courses that there are two different forms of the – ke and ka. The rule states that words beginning with the letters K, E, A, or O are preceded by the ke form of the. Whereas, words that start with the other characters found in the Hawaiian alphabet (I, U, H, L, M, N, P, W, ‘) are preceded by the ka form. This rule was tested as generalized pattern however this specific pattern does not really provide substantial statistical power because the lack of examples. In figure 2, the words ahi and ʻahi are compared. Following the rule, ahi should follow ke and ʻahi would follow ka. The ka ʻahi example holds true for all occurrences in the corpus, however within the entire corpus there is only one instance of ʻahi. Ahi does follow ke in two of the five examples found. The other three sample ahi sentences are proceeded by noun phrases where the word ahi is used describe the noun phrase. Figure 2. Example comparison of two ambiguous words that should follow the ke/ka rule. N-grams and Parts-of-Speech Parts-of-speech (POS) can potentially be used to aid in disambiguating the ambiguous words. The generalized pattern found suggests that n-grams could be used to define the distance to the ambiguous word and the POS’s co-occurrence with the ambiguous word to discriminate between word forms. I recognize this finding is not unique to the Hawaiian language because POS tags are commonly used for word disambiguation, as noted in Chapter 20.2 of Martin (2000). An obstacle for using POS tags to disambiguate Hawaiian words is the lack of a POS tagged data set. All referenced examples of POS tags as a method to disambiguate Hawaiian words in this study are based on content analysis of the sample sentences from the Hiʻiaka corpus. Ambiguous Word Categorization Fifty of the 307 ambiguous word pairs were examined and manually categorized as either following the ke/ka pattern, the n-gram POS pattern, or not in either category. The findings shown in table 1 suggest that the n-gram POS pattern should be focused on in future studies. Four of the 15 words categorized in the “other” category had more than 3 semantic meanings, suggesting that ambiguity of those words could be due to polysemy, the coexistence of many possible meanings for a word. Pattern Occurrence ke/ka 12 n-gram POS 23 other 15 Table 2. Categorization of 50 of the 307 words with strictly two ambiguous forms found in the corpus. Analysis & Conclusion To my knowledge, this is the first study that attempts to identify and categorize features of the Hawaiian language to develop algorithms for automatic disambiguation of words based on lack of diacritical markers. The project has identified potential patterns that can aid in categorizing Hawaiian word ambiguity based on omission of diacritical markers. The study lacks statistical power needed to develop NLP and AI tools to disambiguate words. I have learned that n-grams and POS tags have a large potential within the Hawaiian language to disambiguate words. There is a lot of work that could be done in this field. A POS tagged data set would drastically advance the work in this project. However, I recognize the Hawaiian language community has reservations pertaining to POS tags because the POS tags could inadvertently push the language to evolve away from the original perspective and intent of the Hawaiian language. The patterns identified in this study could be further defined and used to develop a hand-labeled word sense data set that could be used for supervised learning. Bibliography Berez, Andrea. “Kaipuleohone: The University of Hawai‘i Digital Ethnographic Archive,” March 2, 2013. http://scholarspace.manoa.hawaii.edu/handle/10125/26188.
Recommended publications
  • The Origin of the Peculiarities of the Vietnamese Alphabet André-Georges Haudricourt
    The origin of the peculiarities of the Vietnamese alphabet André-Georges Haudricourt To cite this version: André-Georges Haudricourt. The origin of the peculiarities of the Vietnamese alphabet. Mon-Khmer Studies, 2010, 39, pp.89-104. halshs-00918824v2 HAL Id: halshs-00918824 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00918824v2 Submitted on 17 Dec 2013 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Published in Mon-Khmer Studies 39. 89–104 (2010). The origin of the peculiarities of the Vietnamese alphabet by André-Georges Haudricourt Translated by Alexis Michaud, LACITO-CNRS, France Originally published as: L’origine des particularités de l’alphabet vietnamien, Dân Việt Nam 3:61-68, 1949. Translator’s foreword André-Georges Haudricourt’s contribution to Southeast Asian studies is internationally acknowledged, witness the Haudricourt Festschrift (Suriya, Thomas and Suwilai 1985). However, many of Haudricourt’s works are not yet available to the English-reading public. A volume of the most important papers by André-Georges Haudricourt, translated by an international team of specialists, is currently in preparation. Its aim is to share with the English- speaking academic community Haudricourt’s seminal publications, many of which address issues in Southeast Asian languages, linguistics and social anthropology.
    [Show full text]
  • Proposal for Generation Panel for Latin Script Label Generation Ruleset for the Root Zone
    Generation Panel for Latin Script Label Generation Ruleset for the Root Zone Proposal for Generation Panel for Latin Script Label Generation Ruleset for the Root Zone Table of Contents 1. General Information 2 1.1 Use of Latin Script characters in domain names 3 1.2 Target Script for the Proposed Generation Panel 4 1.2.1 Diacritics 5 1.3 Countries with significant user communities using Latin script 6 2. Proposed Initial Composition of the Panel and Relationship with Past Work or Working Groups 7 3. Work Plan 13 3.1 Suggested Timeline with Significant Milestones 13 3.2 Sources for funding travel and logistics 16 3.3 Need for ICANN provided advisors 17 4. References 17 1 Generation Panel for Latin Script Label Generation Ruleset for the Root Zone 1. General Information The Latin script1 or Roman script is a major writing system of the world today, and the most widely used in terms of number of languages and number of speakers, with circa 70% of the world’s readers and writers making use of this script2 (Wikipedia). Historically, it is derived from the Greek alphabet, as is the Cyrillic script. The Greek alphabet is in turn derived from the Phoenician alphabet which dates to the mid-11th century BC and is itself based on older scripts. This explains why Latin, Cyrillic and Greek share some letters, which may become relevant to the ruleset in the form of cross-script variants. The Latin alphabet itself originated in Italy in the 7th Century BC. The original alphabet contained 21 upper case only letters: A, B, C, D, E, F, Z, H, I, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, V and X.
    [Show full text]
  • Proposal for Superscript Diacritics for Prenasalization, Preglottalization, and Preaspiration
    1 Proposal for superscript diacritics for prenasalization, preglottalization, and preaspiration Patricia Keating Department of Linguistics, UCLA [email protected] Daniel Wymark Department of Linguistics, UCLA [email protected] Ryan Sharif Department of Linguistics, UCLA [email protected] ABSTRACT The IPA currently does not specify how to represent prenasalization, preglottalization, or preaspiration. We first review some current transcription practices, and phonetic and phonological literature bearing on the unitary status of prenasalized, preglottalized and preaspirated segments. We then propose that the IPA adopt superscript diacritics placed before a base symbol for these three phenomena. We also suggest how the current IPA Diacritics chart can be modified to allow these diacritics to be fit within the chart. 2 1 Introduction The IPA provides a variety of diacritics which can be added to base symbols in various positions: above ([a͂ ]), below ([n̥ ]), through ([ɫ]), superscript after ([tʰ]), or centered after ([a˞]). Currently, IPA diacritics which modify base symbols are never shown preceding them; the only diacritics which precede are the stress marks, i.e. primary ([ˈ]) and secondary ([ˌ]) stress. Yet, in practice, superscript diacritics are often used preceding base symbols; specifically, they are often used to notate prenasalization, preglottalization and preaspiration. These terms are very common in phonetics and phonology, each having thousands of Google hits. However, none of these phonetic phenomena is included on the IPA chart or mentioned in Part I of the Handbook of the International Phonetic Association (IPA 1999), and thus there is currently no guidance given to users about transcribing them. In this note we review these phenomena, and propose that the Association’s alphabet include superscript diacritics preceding the base symbol for prenasalization, preglottalization and preaspiration, in accord with one common way of transcribing them.
    [Show full text]
  • Glottal and Epiglottal Stop in Wakashan, Salish, and Semitic
    Glottal and Epiglottal Stop in Wakashan, Salish, and Semitic John H. Esling Department of Linguistics, University of Victoria, Canada E-mail: [email protected] ABSTRACT 2. RESEARCH APPROACH Direct laryngoscopic articulatory evidence from four We have examined the laryngeal physiology involved in languages in three unrelated families demonstrates the the production of glottal, glottalized, and pharyngeal existence of epiglottal stop in the pharyngeal series. In consonants in Nuuchahnulth (Wakashan), Nlaka’pamux each language, Nuuchahnulth (Wakashan), Nlaka’pamux (Salish), Arabic (Semitic), and Tigrinya (Semitic) to (Salish), Arabic (Semitic), and Tigrinya (Semitic), glottal identify the role of the aryepiglottic sphincter mechanism. stop also exists in the glottal series as a complement to In general, we wish to discover how sounds originating in epiglottal stop, and in three of the languages, a voiceless the lower pharynx are produced and how they are related glottal fricative and a voiceless pharyngeal fricative are to each other articulatorily. Specifically, we wish to also found. In Nlaka’pamux, a pair of voiced pharyngeal demonstrate how stop articulations in the laryngeal and approximants (sometimes realized as pharyngealized pharyngeal regions are produced and to document the uvulars) is found instead of the voiceless pharyngeal production of epiglottal stop. The key element in this fricative. As the most extreme stricture in either the glottal research is to document linguistic examples from native or the pharyngeal series, epiglottal stop is a product of full speakers of the cardinal consonantal categories predicted constriction of the aryepiglottic laryngeal sphincter and in prior studies of laryngeal and pharyngeal articulatory functions as the physiological mechanism for optimally possibilities [15,16].
    [Show full text]
  • Title Glottal Stop in Cleft Palate Speech Author(S)
    CORE Metadata, citation and similar papers at core.ac.uk Provided by Kyoto University Research Information Repository Title Glottal Stop in Cleft Palate Speech Kido, Naohiro; Kawano, Michio; Tanokuchi, Fumiko; Author(s) Fujiwara, Yuri; Honjo, Iwao; Kojima, Hisayoshi Citation 音声科学研究 = Studia phonologica (1992), 26: 34-41 Issue Date 1992 URL http://hdl.handle.net/2433/52465 Right Type Departmental Bulletin Paper Textversion publisher Kyoto University STUDIA PHONOLOGICA XXVI (1992) Glottal Stop in Cleft Palate Speech Naohiro Kmo, Michio KAWANO, Fumiko TANOKUCHI, Yuri FUJIWARA, Iwao HONJO AND Hisayoshi KOJIMA INTRODUCTION There is a great deal of literature that deals with the glottal stop, one of the abnormal articulations found in cleft palate speech. Except for some earlier research by Kawano,l) very few descriptions of the articulatory movements involved in these glottal stops is available in the literature. The present study expands upon that ear­ lier research and examines two cases in order to illustrate the process by which glot­ tal stop production is corrected. METHOD The subjects were 26 cleft palate patients who were seen at our clinic during the 5 years from 1984 to 1988. Their productions ofJapanese voiceless stops were auditorilly judged to be glottal stops which were confirmed by fiberscopic assessment of their laryngeal behavior. Age at the time of fiberscopic evaluation ranged from 5 to 53 years, with the mean age being 23.6. Eighteen of the subjects were judged to exhibit significant velopharyngeal insufficiency while 8 demonstrated slight velo­ pharyngeal insufficiency. Individuals with mental retardation or bilateral hearing loss were excluded from the study (see Table 1).
    [Show full text]
  • Proposal to Encode Orthographic Glottal Stops in the UCS
    L2/04-065 Proposal to Encode Orthographic Glottal Stops in the UCS Date: 2004-02-01 Author: Peter Constable, Microsoft Address: One Microsoft Way Redmond, WA 98052 USA Tel: +1 425 722 1867 Email: [email protected] A. Administrative 1. Title Proposal to Encode Orthographic Glottal Stops in the UCS 2. Requester’s name SIL International (contact: Jonathan Kew), Peter Constable 3. Requester type Expert contribution 4. Submission date 2004-02-01 5. Requester’s reference 6a. Completion This is a complete proposal 6b. More information to Only as required for clarification. be provided? B. Technical—General 1a. New Script? Name? No 1b. Addition of characters to existing Yes — Latin Extended B is suggested block? Name? 2. Number of characters in proposal 2 3. Proposed category A 4. Proposed level of implementation and 1 (no combining marks) rationale 5a. Character names included in Yes proposal? 5b. Character names in accordance with Yes guidelines? 5c. Character shapes reviewable? Yes 6a. Who will provide computerized font? SIL International Proposal to Encode Orthographic Glottal Stops in the UCS Page 1 of 6 Peter G. Constable February 01, 2004 Rev: 7 6b. Font currently available? Yes 6c. Font format? TrueType 7a. Are references (to other character sets, Yes dictionaries, descriptive texts, etc.) provided? 7b. Are published examples (such as Yes samples from newspapers, magazines, or other sources) of use of proposed characters attached? 8. Does the proposal address other Yes, suggested character properties are included (see aspects of character data processing? section D). C. Technical—Justification 1. Has this proposal for addition of No character(s) been submitted before? 2a.
    [Show full text]
  • The Damascus Psalm Fragment Oi.Uchicago.Edu
    oi.uchicago.edu The Damascus Psalm Fragment oi.uchicago.edu ********** Late Antique and Medieval Islamic Near East (LAMINE) The new Oriental Institute series LAMINE aims to publish a variety of scholarly works, including monographs, edited volumes, critical text editions, translations, studies of corpora of documents—in short, any work that offers a significant contribution to understanding the Near East between roughly 200 and 1000 CE ********** oi.uchicago.edu The Damascus Psalm Fragment Middle Arabic and the Legacy of Old Ḥigāzī by Ahmad Al-Jallad with a contribution by Ronny Vollandt 2020 LAMINE 2 LATE ANTIQUE AND MEDIEVAL ISLAMIC NEAR EAST • NUMBER 2 THE ORIENTAL INSTITUTE OF THE UNIVERSITY OF CHICAGO CHICAGO, ILLINOIS oi.uchicago.edu Library of Congress Control Number: 2020937108 ISBN: 978-1-61491-052-7 © 2020 by the University of Chicago. All rights reserved. Published 2020. Printed in the United States of America. The Oriental Institute, Chicago THE UNIVERSITY OF CHICAGO LATE ANTIQUE AND MEDIEVAL ISLAMIC NEAR EAST • NUMBER 2 Series Editors Charissa Johnson and Steven Townshend with the assistance of Rebecca Cain Printed by M & G Graphics, Chicago, IL Cover design by Steven Townshend The paper used in this publication meets the minimum requirements of American National Standard for Information Services — Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. ∞ oi.uchicago.edu For Victor “Suggs” Jallad my happy thought oi.uchicago.edu oi.uchicago.edu Table of Contents Preface............................................................................... ix Abbreviations......................................................................... xi List of Tables and Figures ............................................................... xiii Bibliography.......................................................................... xv Contributions 1. The History of Arabic through Its Texts .......................................... 1 Ahmad Al-Jallad 2.
    [Show full text]
  • The Three American T Sounds T Pronunciation #1: True T Or
    Free, printable resource from San Diego Voice and Accent [email protected] The Three American T Sounds The T sound has three pronunciation variations depending on the context. However, ​ ​ most IPA dictionaries don’t differentiate between the three T sounds! You will most likely always see the /t/ symbol used in the IPA transcription, but that’s not always correct. T Pronunciation #1: True T or Released T /t/ This T sound is probably the one that you learned to pronounce. It is made by touching the tongue tip to the roof of the mouth, just behind the front teeth (the bumpy ridge called the alveolar ridge). Air builds behind the tongue, and then a puff of air is released as the tongue comes down. You use this T sound at the beginning of a word or syllable or within a t-cluster (two or more consonants that are together), like in tie, atomic, and institution. ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ T Pronunciation #2: Flap /ɾ/ The flap is one of the sounds that makes American English different from other versions of English, and Americans use the flap frequently. It will improve your American accent greatly to learn about the flap! ​ The flap is similar to a light D sound. You make a flap by lightly “flapping” the tongue tip to the roof of the mouth, just behind the front teeth (the bumpy ridge called the alveolar ridge). The flap is very quick - if you put too much time into the flap, then you will make ​ ​ an actual D sound. One important note: The flap is the same as the R sound in other languages, like in Spanish, in which a speaker will use a flap in the word caro /kaɾo/ ​ ​ (meaning expensive).
    [Show full text]
  • Two Chamorro Orthographies and Their Differences
    Two Chamorro Orthographies and their differences Sandy Chung University of California, Santa Cruz [email protected] March 2019 1 An Ideal Orthography • Systematic • Accurate – true to the structure of the language • Easy to learn • Connected to earlier ways of spelling the language – some legacy features are preserved March 2019 2 What’s Special about Chamorro • Language loss – more recent in the CNMI than in Guam • Ethnically and linguistically diverse classrooms • The easier it is for children to learn Chamorro spelling, the better the chances that the language will survive March 2019 3 Two Principles of Orthography • Two principles involved in designing a good orthography – “One sound, one symbol” – “One word, one spelling” March 2019 4 “One sound, one symbol” • This principle means: spell a given sound the same way everywhere – The sound /k/ is spelled the same way wherever it occurs, not k sometimes and g other times kulu, dikiki’, måolik – Glottal stop is spelled the same way wherever it occurs li’i’, palåo’an, sa’ March 2019 5 Ex. of “One sound, one symbol” • Languages whose orthographies obey “one sound, one symbol” – Hawaiian – Spanish (mostly) – Turkish ... But not English March 2019 6 “One word, one spelling” • This principle means: spell a given word the same way in all its different forms – The word electric is spelled the same way in all of its forms and in all the words derived from it electric, electricity, electrician /k/ /s/ /š/ March 2019 7 Ex. of “One word, one spelling” • Languages whose orthographies obey “one word,
    [Show full text]
  • Tonogenesis Alexis Michaud, Bonny Sands
    Tonogenesis Alexis Michaud, Bonny Sands To cite this version: Alexis Michaud, Bonny Sands. Tonogenesis. Aronoff, Mark. Oxford Research Encyclopedia of Lin- guistics, Oxford University Press, 2020, 9780199384655. 10.1093/acrefore/9780199384655.013.748. halshs-02519305 HAL Id: halshs-02519305 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02519305 Submitted on 25 Mar 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Distributed under a Creative Commons Attribution - NonCommercial - ShareAlike| 4.0 International License Tonogenesis Alexis Michaud, Bonny Sands Table of Contents 1. Introduction ..................................................................................................................... 2 2. Tonogenesis in East Asian languages .......................................................................... 2 2.1. Tonogenesis by loss of voicing contrasts on initial consonants ........................... 3 2.1.1. The role of unvoiced continuants in consonant shifts ................................... 5 2.1.2. Voicing and phonation types
    [Show full text]
  • HIATUS RESOLUTION STRATEGIES in NON-RHOTIC ENGLISH: the CASE of /R/-LIAISON
    ICPhS XVII Regular Session Hong Kong, 17-21 August 2011 HIATUS RESOLUTION STRATEGIES IN NON-RHOTIC ENGLISH: THE CASE OF /r/-LIAISON Jose A. Mompeána & F. Alberto Gómezb aUniversity of Murcia, Spain; bUniversity College London, UK [email protected]; [email protected] ABSTRACT /aɪdɪər əv ɪt/–, a phenomenon known as ‘intrusive’ This paper looks at the different hiatus resolution /r/. Finally, in potential contexts in which the first vowel is [+high] and unrounded, a palatal glide is strategies in potential cases of /r/-liaison in non- j rhotic English. Potential contexts of /r/-liaison often inserted –e.g. flying [flaɪ ɪŋ]–while if the first vowel is [+high] and rounded –e.g. going were identified in a corpus of BBC newscasts and w analysed auditorily and acoustically for the [ˈɡəʊ ɪŋ]–, a labial-velar glide is inserted. occurrence of /r/-liaison, glottal stops, creaky voice 2. HIATUS-BREAKING IN POTENTIAL /r/- or hiatus. The results show that /r/-liaison is a LIAISON CONTEXTS: A STUDY common hiatus-breaking strategy although there are significant differences between linking /r/ and Although the hiatus-breaking strategies in varieties intrusive /r/. They also show that glottal hiatus- of English have long been observed and described, breaking strategies are common and that creaky little empirical research has so far been carried out voice is more frequent than true glottal stops while into different aspects of the use of those strategies hiatus is not very frequent. The discussion focuses and their variability. As a case in point, /r/-liaison on the reason why glottal strategies seem to be has long been discussed in the relevant literature gaining ground as opposed to the use of /r/.
    [Show full text]
  • Papers from the Lancaster University Postgraduate Conference in Linguistics & Language Teaching
    Papers from the Lancaster University Postgraduate Conference in Linguistics & Language Teaching Volume 11. Papers from LAEL PG 2016 & 2017 Edited by Márton Petykó Olena Rossi Shuo Yu 2018 Department of Linguistics and English Language Lancaster University Papers from LAEL PG 2016–17 Table of Contents Introduction to the Volume .............................................................................................. i Family Language Policies in Five Syrian Families in the UK ........................................ 1 Dina Abed Elkhalik Syllable Structure and Syllabification in Ammani Arabic ............................................ 19 Mohammed Nour Abu Guba Pronouns in Putin’s Public Discourse: Features and Peculiarities ................................ 56 Elena Afromeeva The Perception of the Vowel Continuum in British and US English Speakers ............. 76 Chad Hall Compiling Comparable Multimodal Corpora of Tourism Discourse ............................ 96 Ekaterina Ignatova Sunday Family Lunch: An Ethnographic Description ................................................ 115 Vasiliki Saloustrou Authors ........................................................................................................................ 137 Editors ......................................................................................................................... 139 Papers from LAEL PG 2016–17 Introduction to the Volume This volume includes research papers presented at the 11th and 12th International Postgraduate Conferences in Linguistics
    [Show full text]