La Cent Jaroj De La Cxefa Ljngva Institucio

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

La Cent Jaroj De La Cxefa Ljngva Institucio LA CENT JAROJ DE LA ĈEFA LINGVA INSTITUCIO de Carlo Minnaja Sinsekvo de centjariĝoj ornamas la jaron 2005: UKoj, revuo "Esperanto", plej diversaj lokaj grupoj. Ĉiuj havas sian signifon, sed pleje al strikte difinita kaj limigita komunumo: revuo al sia legantoj, kongreso al siaj fidelaj partoprenantoj, grupo al siaj grupanoj nunaj kaj iamaj. Ĉu estas io kio rilatas senescepte al ĉiuj E-lingvanoj? Eble la nura karakterizo por komunumo kiu identiĝas tra la lingvo estas la firmeco de la lingvo mem: ĉio alia, de la interna ideo al la evoluigo de komuna kulturo, de la interfratigaj kontaktoj ĝis la organizaj bataloj cedas al io konsiderata sankta: la lingvo. Kaj se oni volas ataki alikaŭzan malamikon kun la certeco esti sekvata de la popolo oni atakas lin sur la lingva kampo: "Li malrespektas la Fundamenton!" La Fundamento, kiu konkretiĝis per selekto de la bazaj verkoj rigardataj kiel plej komunuzaj de la lingvanaro, estis sankciita en 1905 de la unua UK. Tiu sama kongreso en sia dua kunsido pri starigo de lingva institucio decidis laŭprotokole: "La Prezidanto demandas la Kongreson, ĉu ĝi konsentas pri la fondo de Komitato simple lingva kun Doktoro Zamenhof kiel prezidanto, por konsiliĝi kun li pri ĉiuj demandoj rilataj al la lingvo mem. Tiu propono estas unuvoĉe aprobata." El la protokolo de la 4a kunsido: "(La Prezidanto) legas la nomojn de tiuj personoj, el kiuj konsistos la provizora lingva komitato, kies elekton oni komisiis al Dro Zamenhof, en antaŭa kunsido. Li petas, ke oni montru aliajn nomojn, se estas necese, por plenigi la Komitaton." Estis merkredo, la 9a de aŭgusto, je la 9a matene en la teatro. Estis antaŭvidita alia kunsido en la posttagmezo, sed la Prezidanto, s-ro Boirac, proponis, ke tiu kunsido estu la lasta de la kongreso. Ni diru do, ke lasta ago oficiala de la pleno estis ĝuste la nomigo de la membroj de ĉi komitato. El la esprimo "simple lingva" ni deduktas, ke la kongreso volis flankelasi ĉiujn diskutojn kaj pri esperantismo, kiuj montris malkonkordajn poziciojn, kaj pri organizo, kiuj havis plurajn proponojn inter si kontrastajn, sed volis direktiĝi al tio, kio "estas ĉe ĉiuj egala": la lingvo. Bedaŭrinde jam de la unua establiĝo mankas precizeco: la 14-paĝa Oficiala Protokolaro de la Unua Universala Kongreso de Esperanto, presita en 1905 en Parizo ĉe la Presa Esperantista Societo, je paĝoj 10-12 entenas 95 nomojn el 28 landoj. La Esperantista Dokumentaro, n. 1, 32-paĝa broŝuro presita de la sama pariza societo en 1906 kaj represanta la, laŭaserte, saman raporton entenas 98 nomojn: aldoniĝis parizano Huet kaj tri germanoj, Christaller, Hanauer kaj Meier, dum elfalis la germana profesoro pri astronomio Adolf Schmidt1. La Historio de la Lingvo Esperanto de Privat 1 Aliflanke la Enciklopedio de Esperanto registras Adolf Schmidt kiel membron de la Lingva Komitato jam ekde 1905 ĝis 1930. 1 (Dua parto, 1927) listigas la komencajn 95 nomojn. La Jarlibro de la Lingva Komitato kaj de ĝia Akademio de 1935 enhavas tripaĝan mallongan historion de la Lingvaj Institucioj kaj mencias 102 membrojn el 26 nacioj; tio mirigas, ĉar se eblas, ke en fluida situacio iuj membroj aldoniĝis (aŭ estis aldonitaj de Zamenhof) postkongrese kaj tamen rezultis kvazaŭ dumkongrese elektitaj, tre maleblas, ke malmultiĝis la landoj2. Sama teksto estas ripetita en la Jarlibro de 1938. Aktoj de la Akademio 1963-1967 same raportas pri 102 membroj el 26 landoj, Esperanto en Perspektivo (1974) paŭsas la Aktojn. Se tiel konkludiĝis la unua etapo de fondo de lingva komitato (ankoraŭ ne oportunas skribi ĝin majuskle), la akuŝo ne estis sendolora. La reformemo estis suferinta haltigon per la referendumo en 1894, sed ideoj pri reformo de la lingvo daŭre vagadis inter la ĉefaj movadanoj. Tial Beaufront en sia L'Espérantiste "tre varme kontraŭmilitis la ideon fondi lingvan akademion aŭ komitaton esperantistan. Li opiniis, ke tiu rolo de supera lingva aŭtoritato povus aparteni nur al ekstera oficiala korporacio, kiu oficialigus Esperanton. Tial li subtenis per ĉiuj fortoj la iniciaton de sinjoroj Leau kaj Couturat por krei delegacion por elekto de Internacia lingvo"3. Beaufront ne volis, ke granda nombro de personoj havu en la manoj la povon pri la lingvo; li perfekte imagis, ke la amasoj estas konservativaj, kaj ke la lingvanoj estis jam atingintaj kritan mason kiu ne plu permesas esencajn ŝanĝojn de la lingvo: tro da personoj estus devintaj lerni novajn regulojn aŭ novajn vortojn. Pro la sama kaŭzo Zamenhof male volis liberiĝi el la respondeco mastri preskaŭ sola la regulojn: konfidante la lingvon al komitato li ne plu estus sub la premo de la reformemuloj. La tezon de Zamenhof apogis Kabe kaj Bourlet. Iom da konfuzo okazis pro la samtempa diskuto de du proponoj: fondo de lingva komitato kaj fondo de internacia propaganda organizo. Eĉ inter la plej influaj personecoj ne estis konkordo, tiel ke la fondo de internacia asocio, post la morto de la "Ligo" okaze de la malaprobo de la reformoj en 1894, ne trovis tiam konkretiĝon. Restis do sur la tablo nur la demando pri la lingva aŭtoritato. La tezo de Zamenhof venkis en Bulonjo, kaj la E-popolo alprenis al si la rajton direkti la evoluon de la lingvo. La provizoreco solviĝis en la dua kongreso. Jam la 25an de septembro 1905 la unua cirkulero por la organizado de tiom ampleksa komitato komunikis ke "Sro rektoro Boirac laŭ deziro de Dro Zamenhof efektivigos la direktadon de la Lingva Komitato". Tiun situacion laŭ peto de Zamenhof la dua UK formale konfirmis. La regularo pretigita de Boirac estis difinita du jarojn poste, kaj estis akceptita de la 4a UK en Dresdeno. Ĉar la Ido-krizo postulis lingve reprezentan sed rapiddecidan organon, krom la pli kaj pli gigantiĝanta Lingva Komitato estis difinita la ekzisto de Akademio maksimume 18-membra, kiu faru la unuan trastudadon de la lingvaj demandoj kaj nur poste starigu decidproponojn antaŭ la plena Komitato (en 1912 ĝi konsistis el 12 membroj). En Barcelono, 1909, la Komitato konsistas formale el 156 membroj, sed pli ol duono estis ne reprezentata, eĉ ne per delegoj. Plue montriĝas ke kelkaj anoj jam transpasis al Ido kaj agas kontraŭ Esperanto, tamen ili ne volas forlasi la Komitaton. Evidentiĝas do daŭra lukto por la povo ene de la lingvo. Reformistoj ankoraŭ esperas pri reformo en Esperanto konforme al siaj deziroj kaj ne volas forlasi la E-tendaron. Nova propono pri reformoj estis ekzamenita de la Akademio, kiu rifuzis ĉiujn novaĵojn. La lingvo establiĝas definitive. Kelkaj aferoj de la unuaj tempoj estas tamen rimarkindaj. Jam en 1909 aperas la demando pri forstreko de nelaborantaj membroj; aliflanke dum tiu kongreso la Lingva Komitato kunsidas 2 Eĉ dirindus, ke se oni volus kalkuli laŭ la landoj ekzistintaj en 1935 kompare kun tiuj ekzistintaj en 1905, oni devus aldoni Ĉeĥoslovakion, kies loĝantoj en 1905 estis klasataj kiel "aŭstrianoj". 3 El E. Privat, Historio de la lingvo Esperanto, Dua parto, Internacia E-Instituto, Hago, 1927, paĝoj 32-33. 2 kvarfoje kaj la raporto pri la kunsidoj ampleksas pli ol 13 paĝojn. Estas raportataj plej etaj diskuteroj. Fine en 1912 estas aprobita definitiva regularo, kiu difinas Lingvan Komitaton nelimigitan nombre kun la Akademio kiel ĝia supera komisi[on]o el maksimume 18 membroj. En 1913 la anoj de la Lingva Komitato estas 150, el kiuj la Akademio enhavas 13. La lingvoj reprezentataj estas 19, ne plu estas kalkulo laŭlanda. La plendoj ke la Akademio malmulte laboras periode ripetiĝas, sed ne tute prave. La problemo de la supersignoj estas preskaŭ la unua pritraktata, sen solvo alia ol la ĝisnuna: la supersignoj restis. La Akademio tre singarde alpaŝas al la oficialigo de novaj vortoj. Tiun singardemon nun oni prisarkasmus, ĉar la nuna lingvanaro estas tro fortika por povi cedi antaŭ bizaraj misproponoj; sed tiam oni sentis tre konkretaj kaj la riskon igi Esperanton malfacila, tro laboriga ĉe lernado pro abundo da diversnuancaj radikoj, kaj la timon, ke tio povas forlogi lernantojn al aliaj projektoj. La Lingva Komitato havis sian organon en la "Oficiala Gazeto Esperantista", kune kun la "Konstanta Komitato de la Kongresoj" kaj la "Esperantista Centra Oficejo". En ĝi aperis la jaraj raportoj kaj la raportoj de sekcioj aŭ komisionoj, plus iuj lingvaj konsiloj ĉefe prenitaj el malnovaj lingvaj respondoj de Zamenhof; sed post sia sin-fortira parolado en Krakovo en 1912 la Majstro fakte ne plu rolis entute ne nur en la movado, sed eĉ en la lingvo. La povon estis prenintaj aliaj. La Ido-krizo estis superita kaj preskaŭ forgesita, unu ĉefa referenca personeco ne plu estis bezonata. La unua milito kaj la morto de Boirac en 1917 kaŭzis interrompon de la funkciado de la Lingvaj Institucioj, kiuj denove akiris prezidanton en 1920, kun lingvisto Théophile Cart. La "Gazeto", financita de generalo Sebert, rezistis ĝis 1922; post la morto de la financinto la Lingva Komitato havis malfacilaĵojn kaj iel refirmiĝis kun la starigo de la Internacia Centra Komitato kaj poste de la Internacia Esperanto-Ligo. Inter 1926 kaj 1938 aperis dek du jarlibroj kaj inter 1929 kaj 1933 ses "Oficialaj Bultenoj". En 1934 la "Bulteno" estis anstataŭata de periodaj cirkuleroj titolitaj Oficialaj Sciigoj de la Akademio. Kiu rigardas la detempaltempan evoluon de la Lingva Komitato povus noti iujn apartajn punktojn. La Jarlibro 1929 enhavas "Regularon" kiu en la unua artikolo (Celo) diras: "Neniel la Fundamento nek la Lingva Komitato povos esti baro por la normale evolucio de la lingvo, kiun ili kontraŭe certigas." La Jarlibro 1935 enhavas "Statutaron" (tiele!) kaj "Internan Regularon". La Statutaro en la "celoj" parolas pri "la konservado de la fundamentaj principoj de Esperanto", do la majusklalitera Fundamento kiel triverka kolekto ne rolas entute. La lingvanaro ne plu bezonas alkroĉiĝi al malmultaj bazaj verkoj, sed rekonas ke ekzistas iuj "fundamentaj principoj". Al iuj principaj demandoj la Lingva Komitato dediĉis plurfoje siajn energiojn.
Recommended publications
  • La Gramatiko De La Lingvo Sen Gramatiko
    1 2 La Gramatiko de la Lingvo Sen Gramatiko verkis Renato Corsetti 2018 3 4 LA GRAMATIKO DE LINGVO SEN GRAMATIKO Enhavtabelo 1. enkonduko 2. ĉapitro 1-a 3. ĉapitro 2-a 4. ĉapitro 3-a 5. ĉapitro 4-a 6. ĉapitro 5-a 7. ĉapitro 6-a 8. ĉapitro 7-a 9. ĉapitro 8-a Apendicoj Ekzerco 1.1 Ekzerco 3.1 Aldona parto por anglalingvanoj 1 Ekzerco 1.2 Ekzerco 3.2 Aldona parto por anglalingvanoj 2 Ekzerco 1.3 Ekzerco 3.3 Aldona parto por anglalingvanoj 3 Ekzerco 1.4 Ekzerco 3.4 Aldona parto por anglalingvanoj 5 Ekzerco 2.1 Ekzerco 3.5 Aldona parto por anglalingvanoj 6 Ekzerco 2.2 Ekzerco 3.6 Aldona parto por anglalingvanoj 7 Ekzerco 2.3 Ekzerco 3.7 Tio, kion la Akademio de Esperanto diras: Ekzerco 2.4 Ekzerco 4.1 plena teksto de la deklaro Ekzerco 2.5 Ekzerco 4.2 Ĝusta solvo de ekzerco 2.9.2 Ekzerco 2.6 Ekzerco 4.3 (2.10) Ankoraŭ pri "sia" sed nur por apartaj Ekzerco 2.7.A Ekzerco 4.4 maniuloj pri gramatiko Ekzerco 2.7.B Ekzerco 5.1 Ankoraŭ pri nerekta parolo Ekzerco 2.7.1 Ekzerco 5.2 (6.3) Kromaj klarigoj ne nepre legendaj Ekzerco 2.7.2 Ekzerco 5.3 Ekzerco 2.8.1 Ekzerco 6.1 Ekzerco 2.9.1 Ekzerco 6.2 Ekzerco 2.9.2 Ekzerco 6.3 Ekzerco 7.1 Ekzerco 7.2 Ekzerco 7.3 5 6 Enkonduko Ĉi tiu ne estas lernolibro por komencantoj sed lernolibro por komencintoj, por homoj, kiuj jam lernis Esperanton, kaj volas relerni ĝin laŭ la reguloj de la Fundamento de Esperanto.
    [Show full text]
  • Esperanto, Civility, and the Politics of Fellowship: A
    ESPERANTO, CIVILITY, AND THE POLITICS OF FELLOWSHIP: A COSMOPOLITAN MOVEMENT FROM THE EASTERN EUROPEAN PERIPHERY A Dissertation Submitted to the Graduate School of the University of Notre Dame in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy by Ana Velitchkova Omar Lizardo, Director Graduate Program in Peace Studies and Sociology Notre Dame, Indiana July 2014 © Copyright by ANA MILENOVA VELITCHKOVA 2014 All rights reserved ESPERANTO, CIVILITY, AND THE POLITICS OF FELLOWSHIP: A COSMOPOLITAN MOVEMENT FROM THE EASTERN EUROPEAN PERIPHERY Abstract by Ana Velitchkova This dissertation examines global, regional, state-, group-, and person-level processes involved in the growth of the movement formed around the constructed international language Esperanto. The Esperanto movement emerged in the global arena in the late nineteenth century as a response to inequalities in the nation-state field. In the course of several decades, the movement established a new global field based on the logic of equal communication through Esperanto and on the accumulation of cultural capital. While the field gained autonomy from the nation-state field, it has not been recognized as its equal. Persons endowed with cultural capital but lacking political and economic capital have been particularly drawn to Esperanto. Ironically, while attempting to overcome established unfair distinctions based on differential accumulation of political and economic capital, the Esperanto movement creates and maintains new distinctions and inequalities based on cultural capital accumulation. Ana Velitchkova At the regional level, the Esperanto movement became prominent in state- socialist Eastern Europe in the second half of the twentieth century. The movement found unexpected allies among independent states in the Eastern European periphery.
    [Show full text]
  • Why Esperanto?
    Fiat Lingua Title: The Contemporary Esperanto Speech Community Author: Adelina Solis MS Date: 01-12-2013 FL Date: 01-01-2013 FL Number: FL-000010-01 Citation: Solis, Adelina. 2013. “The Contemporary Esperanto Speech Community.” FL-000010-01, Fiat Lingua, <http:// fiatlingua.org>. Web. 01 Jan. 2013. Copyright: © 2013 Adelina Solis. This work is licensed under a Creative Commons Attribution- NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License. http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ Fiat Lingua is produced and maintained by the Language Creation Society (LCS). For more information about the LCS, visit http://www.conlang.org/ The Contemporary Esperanto Speech Community by Adelina Mariflor Solís Montúfar 1 Table of Contents Chapter 1: Introduction 3 1.1 Definitions 4 1.2 Political support for a universal language 5 1.3 A brief history of language invention 9 1.4 A brief history of Esperanto 14 1.5 The construction, structure, and dissemination of Esperanto 17 1.6 Esperanto and the culture question 24 1.7 Research Methods 29 Chapter 2: Who Speaks Esperanto? 34 2.1 Number and distribution of speakers 34 2.2 Gender distribution 47 Chapter 3: The Esperanto Speech Community 58 3.1 Terminology and definitions 58 3.2 Norms and Ideologies 65 3.3 Approach to language 70 Chapter 4: Why Esperanto? 81 4.1 Ideology-based reasons to speak Esperanto 83 4.2 Practical attractions to Esperanto 86 4.3 More than friendship 94 4.4 The congress effect 95 4.5 Esperanto for the blind 100 4.6 Unexpected benefits 102 Chapter 5: Esperantist Objectives 103 5.1 Attracting new speakers 103 5.2 Teaching Esperanto 107 Chapter 6: Conclusion 116 Works Cited 121 2 Chapter 1: Introduction When we think about invented languages, we may think of childhood games.
    [Show full text]
  • Marginality and Variability in Esperanto
    DOCUMENT RESUME ED 105 708 FL 005 381 AUTHOR Brent, Edmund TITLE Marginality and Variability in Esperanto. PUB DATE 28 Dec 73 NOTE 30p.; Paper presented at annual meeting of the Modern Language Association (88th, Chicago, Illinois, December 28, 1973); Best Copy Available EDRS PRICE EF-$0.76 HC-$1.95 PLUS POSTAGE DESCRIPTORS *Artificial Languages; Consonants; Diachronic Linguistics; Language Patterns; *Language Variation; Lexicolcgy; *Morphophonemics; Orthographic Symbols; Phonemics; Phonology; Sociolinguistics; Spelling; *Structural Analysis; *Synchronic Linguistics; Uncommonly Taught Languages; Vowels IDENTIFIERS *Esperanto ABSTRACT This paper discusses Esperanto as a planned language and refutes three myths connected to it, namely, that Esperanto is achronical, atopical, and apragmatic. The focus here is on a synchronic analysis. Synchronic variability is studied with reference to the structuralist determination of "marginality" and the dynamic linguistic description of "linguistic variables." Marginality is studied on the morphophonemic and on the lexical level. Linguistic variability is studied through a sociolinguistic survey. The sociolinguistic evidence is seen to converge with the structuralist evidence, and the synchronic analysis with earlier diachronic studies. It is hoped that this analysis will contribute toa redirection of scholarly work on Esperanto. (AM) ft'I,fF, zs- tom. ft ' t-' ."; rfl r4 ; fi S4* 3 4)4 r, J a. X PCY 114 MARGINALITY AND VARIABILITY IN ESPERANTO Paper prepared for Seminar 64, Esperanto Language and Literature 88th Annual Meeting of the Modern Language Association Chicago, Illinois December 28, 1973 by Edmund Brent Ontario Institute for Studies in Education and University of Toronto December 1973 PERMiSSON TO REPRODUCE THIS COPY. RIGHTED MA TERIAL HAS DEW GRANTED 131 U S DEPAR:Mr NT or HEALTH, EDUCATTOTt A WC.
    [Show full text]
  • La Ondo De Esperanto, 2021, №1 (307) – Demonstra Versio
    La Ondo de Esperanto Internacia sendependa almanako en Esperanto. 2021. №1 Bazaj informoj pri La Ondo de Esperanto Internacia sendependa almanako en Esperanto. 2021. №1 (307) La Ondo de Esperanto aperas kiel bitgazeto laŭ la normoj “pdf” kaj “ePub”. Aperas ĉiusezone. Senpaga literatura suplemento jarfine. Fondita en 1909 de Aleksandr Saĥarov. Refondita en 1991. Eldonas kaj administras: Halina Gorecka Redakcio: Aleksander Korĵenkov (redaktoro) Paweł Fischer-Kotowski (vicredaktoro) Peter Baláž Stanislav Belov István Ertl Povilas Jegorovas Wolfgang Kirschstein Paŭlo Moĵajevo Sergio Pokrovskij Poŝta adreso: RU-236039 Kaliningrad, ab. ja. 1205, Ruslando Retpoŝtaj adresoj: [email protected], [email protected] Retejoj: https://esperanto-ondo.ru, https://sezonoj.ru Abontarifo por 2021 Abonanto: 15 eŭroj, 17 usonaj dolaroj, 60 zlotoj, 850 rubloj Amiko: 30 eŭroj, 33 usonaj dolaroj, 120 zlotoj, 1700 rubloj Patrono: 100 eŭroj, 110 usonaj dolaroj, 400 zlotoj, 5500 rubloj Anonctarifo Plena paĝo: 50 eŭroj (3000 ruslandaj rubloj) Duona paĝo: 30 eŭroj (1800 rubloj) Kvarona paĝo: 15 eŭroj (900 rubloj) Okona paĝo: 10 eŭroj (600 rubloj) Triona rabato pro ripeto. Donacoj: La donacoj estas danke akceptataj ĉe la redakcia adreso (ruslandaj rubloj) aŭ ĉe nia UEA-konto “avko-u” ĉe UEA. Recenzoj: Bonvolu sendi du ekzemplerojn de la recenzota libro, kasedo, disko k. a. al la redakcia adreso. Represoj: Oni povas represi tekstojn kaj bildojn nur kun permeso de la redakcio aŭ de la aŭtoro kaj kun indiko de la fonto. “La Ondo de Esperanto” (Волна эсперанто). 2021, №1 (307). Ежеквартальный журнал на языке эсперанто. Учредитель и издатель: Горецкая Г. Р. Редактор: Корженков А. В. Подписано в печать: 31 марта 2021 г.
    [Show full text]
  • The Esperantist Background of René De Saussure's Work
    Chapter 1 The Esperantist background of René de Saussure’s work Marc van Oostendorp Radboud University and The Meertens Institute ené de Saussure was arguably more an esperantist than a linguist – R somebody who was primarily inspired by his enthusiasm for the language of L. L. Zamenhof, and the hope he thought it presented for the world. His in- terest in general linguistics seems to have stemmed from his wish to show that the structure of Esperanto was better than that of its competitors, and thatit reflected the ways languages work in general. Saussure became involved in the Esperanto movement around 1906, appar- ently because his brother Ferdinand had asked him to participate in an inter- national Esperanto conference in Geneva; Ferdinand himself did not want to go because he did not want to become “compromised” (Künzli 2001). René be- came heavily involved in the movement, as an editor of the Internacia Scienca Re- vuo (International Science Review) and the national journal Svisa Espero (Swiss Hope), as well as a member of the Akademio de Esperanto, the Academy of Es- peranto that was and is responsible for the protection of the norms of the lan- guage. Among historians of the Esperanto movement, he is also still known as the inventor of the spesmilo, which was supposed to become an international currency among Esperantists (Garvía 2015). At the time, the interest in issues of artificial language solutions to perceived problems in international communication was more widespread in scholarly cir- cles than it is today. In the western world, German was often used as a language of e.g.
    [Show full text]
  • ESF (Esperantic Studies Foundation) 2019: Jarraporto | Annual Report
    ESF (Esperantic Studies Foundation) Por lingva justeco en multkultura mondo | For linguistic justice in a multicultural world Ekde 1968 | Since 1968 2019: Jarraporto | Annual Report ESF (Esperantic Studies Foundation) 1100 H Street, N.W. Suite 840 Washington, DC 20005 1 Enkonduko Humphrey Tonkin, prezidanto Esperantic Studies Foundation kaj (3) la proksima kunlaboro subtenas esplorojn kaj instruadon kun la en Nederlando lokita en diversaj kampoj ligitaj al Centro de Esploro kaj internacilingvaj demandoj. Inter Dokumentado pri Mondaj tiuj demandoj estas la kampo de Lingvaj Problemoj, CED lingvopolitiko kaj lingva praktiko (eldonanto ankaŭ de la faka (evidenta en 2019 precipe en la revuo Language Problems and instigo, fare de la Fondaĵo, de la Language Planning). studado de lingvopolitiko ĉe Post la festado en 2018 de la Unuiĝintaj Nacioj), lingvoinstruado kvindeka datreveno de la (subteno de instruado de fondiĝo de ESF, la jaro 2019 Esperanto, de lingvoj kiel socia emfazis pli rutinan progreson. fenomeno, kaj de interlingvistiko), Inter la kampoj de kreskanta kaj kunordigo kaj antaŭenigo de intereso estis tiu de konservado, esploroj kaj esploristoj pri lingva justeco, Esperanto inkluzive de decido pretigi historion de la unuaj kaj planlingvoj, kaj aro da rilataj terenoj. Rezulte, ESF kvindek jaroj de la Fondaĵo, kaj, plej grave, daŭrigon ne nur aljuĝas subvenciojn, sed ankaŭ sekvas la kaj vastigon de niaj ligoj kun la Biblioteko Firestone proprajn esplorojn kaj kunordigan laboron, kaj ĉe la Universitato Princeton kaj la Biblioteko Du Bois instigas aliajn individuojn kaj organizojn samon fari. ĉe la Universitato de Masaĉuseco. Ni antaŭvidas Ĝi aperigas informilon por kunligi esplorantojn, ĝia daŭrigon kaj plivastigon de tiuj ligoj en 2020, retejo liveras amason da informoj taŭgaj al esploroj kvankam KOVIM-19 neeviteble malrapidigis nian kaj instruado, kaj ĝia Scienca Kunordiganto konstante progreson en tiu ĉi kaj aliaj iniciatoj.
    [Show full text]
  • Aktoj De La Akademio II 1968-1974, Unue Publikigitaj En La Jaro 1976-A Kaj Tiam Presitaj En Britujo De the Blackburn Times Press
    AKTOJ de la AKADEMIO II 1968-1974 Akademio de Esperanto Oficiala Bulteno de la Akademio de Esperanto – No. 10 AKTOJ de la AKADEMIO II. 1968 - 1974 2-a eldono Akademio de Esperanto Rotterdam 2007 Ĉi tio estas reeldono de la Aktoj de la Akademio II 1968-1974, unue publikigitaj en la jaro 1976-a kaj tiam presitaj en Britujo de The Blackburn Times Press. Ni skanis unu el la presitaj versioj, kaj prilaboris la skanaĵon komputile por krei tiun ĉi novan eldonon. Ni provis kiom eble fidele redoni la tipografion de la antaŭa eldono, sed la paĝodivido estas tamen alia en tiu ĉi nova eldono. En la diversaj presitaj versioj de la unua eldono estis ialoke diferencoj. Ni provis en ĉiu tia okazo redoni la plej ĝustan varianton. En kelkaj okazoj ni aldonis klarigan piednoton. Malgravajn preserarojn ni korektis senkomente. Ni ŝuldas dankon al multaj personoj, kiuj helpis pri tiu ĉi reeldono. Mi menciu nur kelkajn: ― Michela Lipari, kiu faris la bazan laboron por transformi la tekston en komputilan formon; ― Andreas Kück, kiu kontrollegis la dokumenton kompare kun la originalo; ― Bertilo Wennergren, kiu ankaŭ kontrollegis, kaj kiu aranĝis la tipografion de la nova eldono. Pri eventuale restantaj eraroj respondecas nur mi, Renato Corsetti, kiu, kiel sekretario de la Akademio de Esperanto, kunordigis la laboron. Presita en Roterdamo 2007. ISBN 978-90-811870-2-2 ANTAŬPAROLO Estas ĉi tie kolektitaj la rezultoj de la laborado de la Akademio de Esperanto dum la montritaj sep jaroj. Mi ne dubas, ke la publiko dece komprenos kaj ŝatos la gravecon de tiuj atingoj, ŝulditaj precipe al la iniciatemo kaj dediĉiteco de la Direktoroj de la Sekcioj pri la Ĝenerala Vortaro kaj pri la Gramatiko, resp.
    [Show full text]
  • Interlingvistiko
    Interlingvistiko Enkonduko en la sciencon pri planlingvoj 1 2 Universitato Adam Mickiewicz – Uniwersytet im. Adama Mickiewicza Interlingvistikaj Studoj – Studia Interlingwistyki Vĕra Barandovská-Frank Interlingvistiko Enkonduko en la sciencon pri planlingvoj Poznań 2020 3 Interlingvistikaj Studoj 1 Redaktanto de la serio – Redaktor serii: Ilona Koutny Redaktanto de la volumo – Redaktor tomu: Ilona Koutny Reviziantoj – Recenzenci: Wim Jansen, Ida Stria Bildo en la titolpaĝo – Obraz na okładce: Katalin Kováts Plano de titolpaĝo – Projekt okładki: Ilona Koutny © Teksto – Tekst: Vĕra Barandovská-Frank © Bildo – Obraz na okładce: Katalin Kováts © Eldono – Edycja: Wydawnictwo Rys Publikigita kun subteno de Akademio Internacia de la Sciencoj San Marino dofinansowane przez Międzynarodową Akademię Nauk San Marino Wydanie I Poznań 2020 ISBN 978-83-65483-88-1 Wydanie: Wydawnictwo Rys Dąbrówka, ul. Kolejowa 41 62-070 Dopiewo tel. 600 44 55 80 e-mail: [email protected] www.wydawnictworys.com 4 Enhavtabelo Antaŭparolo ..................................................................................................................... 9 Enkonduko .................................................................................................................... 11 1. Interlingvistiko kiel scienco ..................................................................................... 15 2. Antikvaj interlingvoj ................................................................................................ 27 2.1. La aramea lingvo ............................................................................................
    [Show full text]
  • Język Komunikacja Informacja Tom 7.Indd
    37 Język, Komunikacja, Informacja Language, Communication, Information i. koutny, p. nowak (red./eds.) 7/2012: 37–52 NICOLAU DOLS SALAS Phonology and morphology and the limits of freedom in an artificial language Abstrakt (Fonologia i morfologia oraz limity dowolności w języku sztucznym). sztuczne języki, takie jak esperanto, zostały stworzone na papierze. wymowa takiego języka nie jest zazwyczaj szczegółowo zaplanowana. w języku natywnym ta kompetencja jest zazwyczaj podstawą nieuświadomionych niuansów takich jak stopień wysokości i otwartości głoski. artykuł prezentuje analizę fonetyczną samogłosek w esperanto, opracowaną na podsta- wie wymowy czterech esperantystów, jako przykład przeniesionej umiejętności. ponadto w esperanto istnieje jeszcze co najmniej jedno zagadnienie, w którym użytkownicy zdają się kierować swoją intuicją: zachowanie końcówki pierwszego członu złożenia. złożenia te są badanie w ramach teorii optymalności. Źródła gramatyczne odzwierciedlające generowanie tych złożeń zostały zaproponowane w celu pełniejszego poznania systemu. Abstract. artificial languages like esperanto were created on paper. the pronunciation of such languages is not ordinarily planned in detail. competence in one’s native language is usually the basis of unconscious nuances such as vowel height or openness. in this paper a phonetic analysis of the esperanto vowels as pronounced by four esperantists is produced as an example of displaced competence. besides this, there exists in esperanto at least one field in which speakers seem to be left to their will: the maintenance of the ending of the first element in compound words. these compounds are studied within the frame of optimality theory, and grammatical resources that reflect the generation of compounds are proposed in order to better understand the system. somewhere in wonderland, alice talks to the duchess while holding a flamingo.
    [Show full text]
  • Esenco Kaj Estonteco De La Fundamento De Esperanto
    Esperantologio / Esperanto Studies 1 (1999), 21{37 Esenco kaj estonteco de la Fundamento de Esperanto Geraldo Mattos e ekzistas libro, kiun ^ciuesperanto-parolanto devus havigi al si kaj plurfoje relegi, S tio certe estas la verko, kiun la Bulonja Kongreso sankciis en sia Deklaracio pri la Esenco de la Esperantismo la 9-an de A˘ugusto1905: Fundamento de Esperanto! Tie ni povas legi la plej gravan artikolon de la konstitucio, kiu legitimas nian movadon (Zamenhof 1991:37): La sola unu fojon por ^ciamdeviga por ^ciujesperantistoj fundamento de la lingvo Esperanto estas la verketo hhFundamento de Esperanto ii, en kiu neniu havas la rajton fari ^san^gon. Tiuj vortoj estis eksplicite klarigitaj en la Anta˘uparoloal la Fundamento de Esperanto jam en la unuaj linioj de la unua alineo (Zamenhof 1991:43): Por ke lingvo internacia povu bone kaj regule progresadi kaj por ke ^gihavu plenan certecon, ke ^gineniam disfalos kaj ia facilanima pa^sode ^giaj amikoj estontaj ne detruos la laborojn de ^giaj amikoj estintaj, { estas plej necesa anta˘u^ciounu kondi^co: la ekzistado de klare difinita, neniam tu^seblakaj neniam ^san^geblaFundamento de la lingvo. La sekvanta alineo komenci^gasper la starigo de la fundamentaj verkoj, kaj finiˆgas per admono al la tuta esperantistaro tiam estanta kaj estonta (Zamenhof 1991:44): La˘usilenta interkonsento de ^ciujesperantistoj jam de tre longa tempo la sekvantaj tri verkoj estas rigardataj kiel fundamento de Esperanto: 1.) la 16-regula gramatiko; 2) la hh Universala Vortaro ii; 3) la hh Ekzercaro ii. Tiujn ^citri verkojn la a˘utorode Esperanto rigardadis ^ciamkiel le^gojn por li, kaj malgra˘uoftaj tentoj kaj delogoj, li neniam permesis al si (almena˘u konscie) e^cla plej malgrandan pekon kontra˘utiuj ^cile^goj; li esperas, ke pro la bono de nia afero anka˘u^ciujaliaj esperantistoj ^ciam rigardados tiujn ^citri verkojn kiel la solan le^gonkaj netu^seblanfundamenton de Esperanto.
    [Show full text]
  • Propono1 Pri Nova Statuto De Akademio De Esperanto
    Akademio de Esperanto PROPONO DE LA PREZIDANTO Sendependa lingva institucio fondita en 1905 2015-10-11 [La sola enhava ˆsanˆgokompare kun la statutpropono de 2015-09-30 aperas en artikoloj 2.3 kaj 3.4, kie la vorto samtempe estas anstata˘uigitaper tuj post. La aliaj ˆsanˆgoj ne tuˆsasla enhavon sed atentas proponojn senditajn de Carlo Minnaja, Marc Bavant kaj Sergio Pokrovskij. La estraro ankora˘une pritraktis la nunan proponon.] Propono1 pri nova Statuto de Akademio de Esperanto Capitroˆ 1. Principoj Artikolo 1.1. Celoj kaj taskoj Akademio de Esperanto2 estas sendependa3 lingva institucio, kies tasko4 estas kon- servi kaj protekti la fundamentajn principojn de la lingvo Esperanto kaj kontroli ˆgian evoluon. Akademio de Esperanto transprenis la celojn kaj la taskojn de la anta˘uaLingva Komitato, fondita en la jaro 1905-a, kaj de ˆgiaAkademio. Giˆ da˘urigasla laborojn de tiuj lingvaj institucioj. Akademio de Esperanto esploras ˆciajn lingvajn demandojn, kiuj koncernas Esper- anton. Giˆ verkas vortaron de Esperanto kun difinoj en Esperanto. Giˆ verkas faklingvajn terminarojn, kaj povas kontroli kaj aprobi tiajn terminarojn verkitajn de aliaj a˘utoroj. 1La piednotoj ne estos parto de la fina statuto. Ili estas enmetitaj, unue, por prezenti kelkajn el la klarigoj de la motivoj malanta˘ula propono (tamen la plej gravaj motivoj estas kolektitaj en kromsekcio 9.1); due, por kompari kun la nun valida statuto (redakta revizio de 2009-10; kelkaj komparoj inter la nuna kaj la proponata statuto estas prezentitaj en kromsekcio 9.6); kaj, trie, por starigi demandojn, ˆcarankora˘urestas elektoj inter kelkaj alternativoj. 2Komparo inter Akademio de Esperanto kaj aliaj akademioj troviˆgasen kromsekcio 9.2.
    [Show full text]