1 Nikolai Gogol (1809-1852) the Overcoat Translated by Constance
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Rebellion Brothers Karamazov
Book V, Chapter IV. Rebellion from The Brothers Karamazov (Fyodor Dostoyevsky) Trans: Constance Garnett Project Gutenber Edition “I must make you one confession,” Ivan began. “I could never understand how one can love one's neighbors. It's just one's neighbors, to my mind, that one can't love, though one might love those at a distance. I once read somewhere of John the Merciful, a saint, that when a hungry, frozen beggar came to him, he took him into his bed, held him in his arms, and began breathing into his mouth, which was putrid and loathsome from some awful disease. I am convinced that he did that from ‘self-laceration,’ from the self-laceration of falsity, for the sake of the charity imposed by duty, as a penance laid on him. For any one to love a man, he must be hidden, for as soon as he shows his face, love is gone.” “Father Zossima has talked of that more than once,” observed Alyosha; “he, too, said that the face of a man often hinders many people not practiced in love, from loving him. But yet there's a great deal of love in mankind, and almost Christ-like love. I know that myself, Ivan.” “Well, I know nothing of it so far, and can't understand it, and the innumerable mass of mankind are with me there. The question is, whether that's due to men's bad qualities or whether it's inherent in their nature. To my thinking, Christ-like love for men is a miracle impossible on earth. -
Dress and Cultural Difference in Early Modern Europe European History Yearbook Jahrbuch Für Europäische Geschichte
Dress and Cultural Difference in Early Modern Europe European History Yearbook Jahrbuch für Europäische Geschichte Edited by Johannes Paulmann in cooperation with Markus Friedrich and Nick Stargardt Volume 20 Dress and Cultural Difference in Early Modern Europe Edited by Cornelia Aust, Denise Klein, and Thomas Weller Edited at Leibniz-Institut für Europäische Geschichte by Johannes Paulmann in cooperation with Markus Friedrich and Nick Stargardt Founding Editor: Heinz Duchhardt ISBN 978-3-11-063204-0 e-ISBN (PDF) 978-3-11-063594-2 e-ISBN (EPUB) 978-3-11-063238-5 ISSN 1616-6485 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 04. International License. For details go to http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. Library of Congress Control Number:2019944682 Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available on the Internet at http://dnb.dnb.de. © 2019 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston The book is published in open access at www.degruyter.com. Typesetting: Integra Software Services Pvt. Ltd. Printing and Binding: CPI books GmbH, Leck Cover image: Eustaţie Altini: Portrait of a woman, 1813–1815 © National Museum of Art, Bucharest www.degruyter.com Contents Cornelia Aust, Denise Klein, and Thomas Weller Introduction 1 Gabriel Guarino “The Antipathy between French and Spaniards”: Dress, Gender, and Identity in the Court Society of Early Modern -
CURRICULUM VITAE Susanne Fusso 219 Margarite Road Russian, East
1 CURRICULUM VITAE Susanne Fusso 219 Margarite Road Russian, East European, and Middletown, CT 06457 Eurasian Studies Program 860-344-1683 Wesleyan University Middletown, CT 06459 860-685-3123; [email protected] Education 1976-84: Ph.D. (Distinguished) Yale University Slavic Languages and Literatures Minor: Czech Literature 1977: M.A. Yale University 1973-76: B.A. summa cum laude, Lawrence University, Appleton, Wisconsin Major: Slavic Employment 2019-: Marcus L. Taft Professor of Modern Languages, Wesleyan University 1998-: Professor of Russian, Wesleyan University (Chair, 1999-2002; Acting Chair spring 2006; Chair, 2008-12; Acting Chair, spring 2014; Chair 2016-Present) 2001 (spring): Visiting Professor of Slavic Languages and Literatures, Yale University 1992-98: Associate Professor of Russian, Wesleyan University (Chair, 1992-95) 1986-92: Assistant Professor of Russian, Wesleyan University 1985-86: Visiting Assistant Professor of Russian, Wesleyan University Honors, Grants, Distinctions 2017: 2017 AATSEEL (American Association for Teachers of Slavic and East European Languages) Award for Excellence in Post-Secondary Teaching 2017: Allbritton University Lectures grant for organizing a symposium on Nabokov in honor of Priscilla Meyer, April 2018 2017: Translation of Trepanation of the Skull named a finalist for AATSEEL Literary Translation Prize 2015: Allbritton Center University Lectures grant to bring writer Sergey Gandlevsky to Wesleyan 2008: Faculty Fellow, Center for the Humanities, Wesleyan University (spring) 2005: Mellon Workshop -
Virginia Woolf's Portraits of Russian Writers
Virginia Woolf’s Portraits of Russian Writers Virginia Woolf’s Portraits of Russian Writers: Creating the Literary Other By Darya Protopopova Virginia Woolf’s Portraits of Russian Writers: Creating the Literary Other By Darya Protopopova This book first published 2019 Cambridge Scholars Publishing Lady Stephenson Library, Newcastle upon Tyne, NE6 2PA, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2019 by Darya Protopopova All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-5275-2753-0 ISBN (13): 978-1-5275-2753-9 TABLE OF CONTENTS Note on the Text ........................................................................................ vi Preface ...................................................................................................... vii Introduction ................................................................................................ 1 Russia and the British Search for the Cultural ‘Other’ Chapter One .............................................................................................. 32 Woolf’s Real and Fictional Russians Chapter Two ............................................................................................. 58 Woolf and Dostoevsky: Verbalising the Soul Chapter Three ........................................................................................ -
The Denim Report
118 Fashion Forward Trends spring/summer 2016 | fabrics & more | FFT magazine 119 THE DENIM REPORT n this season, the denim offering is wide and qualitative: selvedge denim for purists, power stretch for trendsetters, washed-out effect for the 70s wind blowing around Ithe fashion world, and eco-friendly for green and ethical brands. Little did one know that the fabric would ingratiate itself in the mainstream so decidedly as to become the uniform of generations post the 80s. Irrespective of whether you belong in the 1% or the 99, your age bracket or your cultivated tastes, denim has been part of everyone’s wardrobe. It’s a 60 billion dollar market for retailers alone and designers are keen to partake a piece of this massive pie. It helps that the fabric is the ‘people pleaser’ – it will readily turn into anything one likes. Numerous innovations and fabric infusions such as khadi-denim, silk- denim, 3D textures and laser and ozone finishes change its face beyond comprehension, and this, once street-style, turns sophisticated enough to form a cocktail dress. INDUSTRY TRENDS Sustainability has been a long-standing buzzword but there is ever-newer growth in this direction. As the trend for distressed jeans diminishes, the dyeing process becomes less dependent on chemical sprays and resins. Multiple brands are opting to use 100% organic cotton and natural dye. Artisanal products go for untreated metal zippers and rivets, making it non-toxic. Chemical companies’ enthusiasm for change is making them to associate with leading jeans manufacturers to bring about major savings in key materials, energy, water usage, waste and emission reductions, and ensuring your right to operate in communities around the world. -
The Government Inspector by Nikolai Gogol
The Government Inspector (or The Inspector General) By Nikolai Gogol (c.1836) Translated here by Arthur A Sykes 1892. Arthur Sykes died in 1939. All Gogol’s staging instructions have been left in this edition. The names and naming tradition (use of first and family names) have been left as in the original Russian, as have some of the colloquiums and an expected understanding of the intricacies of Russian society and instruments of Government. There are footnotes at the end of each Act. Modern translations tend to use the job titles of the officials, and have updated references to the civil service, dropping all Russian words and replacing them with English equivalents. This script has been provided to demonstrate the play’s structure and flesh out the characters. This is not the final script that will be used in Oxford Theatre Guild’s production in October 2012. Cast of Characters ANTON ANTONOVICH, The Governor or Mayor ANNA ANDREYEVNA, his wife. MARYA ANTONOVNA, his daughter. LUKA LUKICH Khlopov, Director of Schools. Madame Khlopov His wife. AMMOS FYODOROVICH Lyapkin Tyapkin, a Judge. ARTEMI PHILIPPOVICH Zemlyanika, Charity Commissioner and Warden of the Hospital. IVANA KUZMICH Shpyokin, a Postmaster. IVAN ALEXANDROVICH KHLESTAKOV, a Government civil servant OSIP, his servant. Pyotr Ivanovich DOBCHINSKI and Pyotr Ivanovich BOBCHINSKI, [.independent gentleman] Dr Christian Ivanovich HUBNER, a District Doctor. Karobkin - another official Madame Karobkin, his wife UKHAVYORTOV, a Police Superintendent. Police Constable PUGOVKIN ABDULIN, a shopkeeper Another shopkeeper. The Locksmith's Wife. The Sergeant's Wife. MISHKA, servant of the Governor. Waiter at the inn. Act 1 – A room in the Mayor’s house Scene 1 GOVERNOR. -
Department of Russian and Slavonic Studies 2016-17 Module Name Chekhov Module Id (To Be Confirmed) RUS4?? Course Year JS
Department of Russian and Slavonic Studies 2016-17 Module Name Chekhov Module Id (to be confirmed) RUS4?? Course Year JS TSM,SH SS TSM, SH Optional/Mandatory Optional Semester(s) MT Contact hour per week 2 contact hours/week; total 22 hours Private study (hours per week) 100 hours Lecturer(s) Justin Doherty ECTs 10 ECTs Aims This module surveys Chekhov’s writing in both short-story and dramatic forms. While some texts from Chekhov’s early period will be included, the focus will be on works from the later 1880s, 1890s and early 1900s. Attention will be given to the social and historical circumstances which form the background to Chekhov’s writings, as well as to major influences on Chekhov’s writing, notably Tolstoy. In examining Chekhov’s major plays, we will also look closely at Chekhov’s involvement with the Moscow Arts Theatre and theatre director and actor Konstantin Stanislavsky. Set texts will include: 1. Short stories ‘Rural’ narratives: ‘Steppe’, ‘Peasants’, ‘In the Ravine’ Psychological stories: ‘Ward No 6’, ‘The Black Monk’, ‘The Bishop’, ‘A Boring Story’ Stories of gentry life: ‘House with a Mezzanine’, ‘The Duel’, ‘Ariadna’ Provincial stories: ‘My Life’, ‘Ionych’, ‘Anna on the Neck’, ‘The Man in a Case’ Late ‘optimistic’ stories: ‘The Lady with the Dog’, ‘The Bride’ 2. Plays The Seagull Uncle Vanya Three Sisters The Cherry Orchard Note on editions: for the stories, I recommend the Everyman edition, The Chekhov Omnibus: Selected Stories, tr. Constance Garnett, revised by Donald Rayfield, London: J. M. Dent, 1994. There are numerous other translations e.g. -
The Government Inspector Adapted by Jeffrey Hatcher from the Original by Nikolai Gogol Directed by Allison Narver
The Government Inspector Adapted by Jeffrey Hatcher from the original by Nikolai Gogol Directed by Allison Narver All original material copyright © Seattle Shakespeare Company 2017 WELCOME Dear Educators, Welcome to our production of The Government Inspector! When I first read this script, I found myself laughing out loud every couple of pages. It’s a hilarious read of a farcical play, and I was really excited to watch it. Director Allison Narver mentioned that all of the characters are horrible people, and the protagonist of this show is comedy. Normally, I don’t love watching shows full of horrible people, but this one is so darn funny that I can spend the whole show rooting for the main character — comedy! After thinking about the play for a few weeks, and keeping up with the news cycle, I’ve been thinking more about themes in The Government Inspector. This production will simultaneously be quite relevant to our contemporary era of government corruption, and will be an escape to a world where that corruption is lampooned and all the officials get taken advantage of. This play can spark political discussions, but it can also just leave you laughing at the absurdity of it. It’s all in there. We hope you enjoy the show! Best, Michelle Burce Education Director seattleshakespeare.org/education 206-733-8228 ext. 251 or [email protected] PRODUCTION SPONSORS CONTENTS Plot Synopsis . 1 Character List . 1 Nikolai Gogol . 2 A brief look at the life of Russia’s celebrated playwright and novelist. Placing the Production . 3–4 Take a look inside the director’s inspiration and thoughts for the production Tidbits and Trivia . -
Women's Clothing in the 18Th Century
National Park Service Park News U.S. Department of the Interior Pickled Fish and Salted Provisions A Peek Inside Mrs. Derby’s Clothes Press: Women’s Clothing in the 18th Century In the parlor of the Derby House is a por- trait of Elizabeth Crowninshield Derby, wearing her finest apparel. But what exactly is she wearing? And what else would she wear? This edition of Pickled Fish focuses on women’s clothing in the years between 1760 and 1780, when the Derby Family were living in the “little brick house” on Derby Street. Like today, women in the 18th century dressed up or down depending on their social status or the work they were doing. Like today, women dressed up or down depending on the situation, and also like today, the shape of most garments was common to upper and lower classes, but differentiated by expense of fabric, quality of workmanship, and how well the garment fit. Number of garments was also determined by a woman’s class and income level; and as we shall see, recent scholarship has caused us to revise the number of garments owned by women of the upper classes in Essex County. Unfortunately, the portrait and two items of clothing are all that remain of Elizabeth’s wardrobe. Few family receipts have survived, and even the de- tailed inventory of Elias Hasket Derby’s estate in 1799 does not include any cloth- ing, male or female. However, because Pastel portrait of Elizabeth Crowninshield Derby, c. 1780, by Benjamin Blythe. She seems to be many other articles (continued on page 8) wearing a loose robe over her gown in imitation of fashionable portraits. -
A Study on the Design and Composition of Victorian Women's Mantle
Journal of Fashion Business Vol. 14, No. 6, pp.188~203(2010) A Study on the Design and Composition of Victorian Women’s Mantle * Lee Sangrye ‧ Kim Hyejeong Professor, Dept. of Fashion Design, TongMyong University * Associate Professor, Dept. of Clothing Industry, Hankyong National University Abstract This study purposed to identify the design and composition characteristics of mantle through a historical review of its change and development focusing on women’s dress. This analysis was particularly focused on the Victorian age because the variety of mantle designs introduced and popularized was wider than ever since ancient times to the present. For this study, we collected historical literature on mantle from ancient times to the 19 th century and made comparative analysis of design and composition, and for the Victorian age we investigated also actual items from the period. During the early Victorian age when the crinoline style was popular, mantle was of A‐ line silhouette spreading downward from the shoulders and of around knee length. In the mid Victorian age from 1870 to 1889 when the bustle style was popular, the style of mantle was changed to be three‐ dimensional, exaggerating the rear side of the bustle skirt. In addition, with increase in women’s suburban activities, walking costume became popular and mantle reached its climax. With the diversification of design and composition in this period, the name of mantle became more specific and as a result, mantle, mantelet, dolman, paletot, etc. were used. The styles popular were: it looked like half-jacket and half-cape. Ornaments such as tassels, fur, braids, rosettes, tufts and fringe were attached to create luxurious effects. -
Dead Souls Gogol, Nikolai (Translator: D
Dead Souls Gogol, Nikolai (Translator: D. J. Hogarth) Published: 1842 Categorie(s): Fiction, Literary Source: Project Gutenberg 1 About Gogol: Nikolai Vasilievich Gogol (April 1, 1809 — March 4, 1852) was a Russian-language writer of Ukrainian origin. Although his early works were heavily influenced by his Ukrainian herit- age and upbringing, he wrote in Russian and his works belong to the tradition of Russian literature. The novel Dead Souls (1842), the play Revizor (1836, 1842), and the short story The Overcoat (1842) count among his masterpieces. Source: Wikipedia Also available on Feedbooks for Gogol: • Diary Of A Madman (1835) • The Nose (1836) • A May Evening (1887) • The Cloak (1835) • Taras Bulba (1835) • The Mysterious Portrait (1842) • How the two Ivans quarrelled (1835) • The Calash (1836) • St. John's Eve (1831) Note: This book is brought to you by Feedbooks http://www.feedbooks.com Strictly for personal use, do not use this file for commercial purposes. 2 Part 1 3 Chapter 1 To the door of an inn in the provincial town of N. there drew up a smart britchka—a light spring-carriage of the sort affected by bachelors, retired lieutenant-colonels, staff-captains, land-own- ers possessed of about a hundred souls, and, in short, all per- sons who rank as gentlemen of the intermediate category. In the britchka was seated such a gentleman—a man who, though not handsome, was not ill-favoured, not over-fat, and not over- thin. Also, though not over-elderly, he was not over-young. His arrival produced no stir in the town, and was accompanied by no particular incident, beyond that a couple of peasants who happened to be standing at the door of a dramshop exchanged a few comments with reference to the equipage rather than to the individual who was seated in it. -
The Dreams of Shakespeare and Tang Xianzu Inspire a Striking New International Collaboration - the Dreamer
Press release for immediate use The dreams of Shakespeare and Tang Xianzu inspire a striking new international collaboration - The Dreamer. European premiere - The Pleasance, Fringe 2017 “Its flowing beauty depicts a poetic landscape…When you lower your head, you immediately fall into it, just like Alice falls into the rabbit-hole. What you see and what you experience goes beyond your imagination.” Audience member THE DREAMER, Shanghai Dramatic Arts Centre in association with Gecko, is Gecko’s first international co-production. The show is inspired by Shakespeare’s A Midsummer Night’s Dream and The Peony Pavilion, the work of his contemporary, Tang Xianzu (1550-1616). Ipswich-based physical theatre company Gecko celebrated the 400th anniversary of Shakespeare’s death with a new associate show as part of British Council’s Shakespeare Lives. The Dreamer premiered in China in October 2016 winning Best Stage Design – 2016 One Drama Awards, China. The European Premiere is 2 – 15 August at the Pleasance Grand PRESS PERFORMANCE Thursday 3 August at 1.30pm www.china-drama.com / www.geckotheatre.com / @GeckoTheatre / Facebook.com/GeckoTheatre1 The prestigious Shanghai Dramatic Arts Centre in China has teamed up with Gecko to stage a new piece of work - THE DREAMER - inspired by two playwrights considered the most influential in their respective countries: William Shakespeare and Tang Xianzu. Shanghai Dramatic Arts Centre is the only national performing arts company in Shanghai. Famous for its new Chinese-language dramas, as well as performing English-language classics in Chinese, its impressive team of actors, directors, writers and other creatives works across various venues in the French Quarter of the city.