Quick viewing(Text Mode)

A'chleit (Argyll), A' Chleit

A'chleit (Argyll), A' Chleit

Iain Mac an Tàilleir 2003 1

A'Chleit (), A' Chleit. "The mouth of the Lednock", an obscure "The cliff or rock", from Norse. name. Abban (), An t-Àban. Aberlemno (Angus), Obar Leamhnach. “The backwater” or “small stream”. "The mouth of the elm stream". Abbey St Bathans (Berwick). (Banff), Obar Lobhair. "The abbey of Baoithean". The "The mouth of the noisy or talkative stream". MacGylboythin, "son of the devotee of Aberlour Church and parish respectively are Baoithean", appeared in Dumfries in the 13th Cill Drostain and Sgìre Dhrostain, "the century, but has since died out. church and parish of Drostan". Abbotsinch (Renfrew). Abernethy (Inverness, Perth), Obar Neithich. "The abbot's meadow", from English/Gaelic, "The mouth of the Nethy", a river name on lands once belonging to Paisley Abbey. suggesting cleanliness. Aberarder (Inverness), Obar Àrdair. Aberscross (), Abarsgaig. "The mouth of the Arder", from àrd and "Muddy strip of land". dobhar. Abersky (Inverness), Abairsgigh. (Perth), Obar Fhargaidh. "Muddy place". "The mouth of the angry river", from fearg. Abertarff (Inverness), Obar Thairbh. Aberbothrie (Perth). "The mouth of the bull river". Rivers and "The mouth of the deaf stream", from bodhar, stream were often named after animals. “deaf”, suggesting a silent stream. Aberuchill (Perth), Obar Rùchaill. Abercairney (Perth). Although local Gaelic speakers understood "The mouth of the Cairney", a river name this name to mean "mouth of the red flood", from càrnach, meaning “stony”. from Obar Ruadh Thuil, older evidence Aberchalder (Inverness), Obar Chaladair. points to this name containing coille, "The mouth of the hard water", from caled "wood", with similarities to Orchill. and dobhar. (Perth), Obar Ruadhainn. Aberchirder (Banff). "The river mouth at the red-brown place". "The mouth of the dark water", containing (), A-Bèidh. ciar and dobhar. Locally the place is known These names are unclear. The fair held here as Foggieloan. was known as Féill Mhìcheil, "Michael's Abercorn (West ). Fair". "Horn-shaped river mouth", with a term Abriachan (Inverness), Obar Itheachan. cognate with còrn, “horn”. It was known to This name appears to have originally Bede as Aebbercurnig, and is of Brythonic been Obar Bhritheachan, "mouth of the hill origin. river". Abercrombie (), Obar Chrombaidh. Acairseid Mhor (), An Acarsaid "Bent river mouth", from crom. Mhór. "The big anchorage". (Perth), Obar Dheilgidh. Acha (Argyll, ), An t-Achadh. "The mouth of the thorny stream". "The field". Aberdeen, Obar Dheathain. Achachonleich (Inverness), Achadh a' "The mouth of the Don", a river named after Chonalaich. This may mean "the stubble a deity. field" or "the field at the place of the Aberdour (Fife), Obar Dobhair. whirpool". "The mouth of the water". Achachork (Skye), Achadh a' Choirce. Aberfeldy (Perth), Obar Pheallaidh. "Oat field". "The mouth of the Peallaidh". Peallaidh, Achadaphris (Argyll), Achadh Dà Phris. which comes from peallach, "shaggy", was "The field with the two bushes". an ùraisg or water sprite said to live in this Achadesdal (Ross), Acha Deuthasdal. stream. "The field at Desdal", which is a Norse Aberfoyle (Perth), Obar Phuill. valley name the first part of which is unclear. "The mouth of the sluggish stream". Poll was Hotel was known as Taigh-òsta borrowed as pow in Scottish English. Acha Deuthasdal. Abergairn (Aberdeen), Obar Gharthain. Achadunan (Argyll), Achadh an Dùnain. "The mouth of the Gairn", a noisy river, the "The field at the small hill(fort)". name of which comes from goir, “call”. Achagallon (Argyll, Arran), Achadh Ghallain. Abergeldie (Aberdeen), Obar Gheallaidh. "The field with a standing stone". "The mouth of the bright river". Achallater (Perth), Achadh Chaladair. Aberlady (). "The field of the Calder", see Aberchalder. "Rotten river mouth", from lobh, "rot". Achalone (). Aberlednock (Perth), Obar Liadnaig.

Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 2

“The field by the pool”, from Achadh an Achentoul (Perth, Sutherland), Achadh an Lòin. t-Sabhail. "The field with the barn". Achamore (Coll, , Nairn), An t-Achadh Achfary (Sutherland), Achadh Taigh Phairidh. Mór. "The big field". "The field at Para's house". Achanalt (Ross), Achadh nan Allt. Achgarve (Ross), An t-Achadh Garbh. "The field of the streams". However, a "The rough field". number of names which appear to include the Achgobhal (Perth), Ach a' Ghobhail. genitive plural article nan, might in old "The field at the fork". Gaelic have contained an n to show a Achiltibuie (Ross), Achd Ille Bhuidhe. genitive without the article. Among these "The field of the yellow haired boy". This names are Cumbernauld, Lochnaw and name cometimes appears as Àicheallaidh Palnure. Buidhe, "yellow Achilty", by analogy with Achanamara (Argyll), Achadh na Mara. Achilty in . "The field by the sea". Achilty (Ross), Àicheallaidh. Achandunie (Ross), Achadh an Dùnaidh. This name is not clear, but may be associated "The field at the hill(fort) place". with Celtic uxellos, "high", the origin of the Achanruie (Perth), Achadh an Ruighe. name Ochil. "The field on the slope". Achimenach (Caithness). (Argyll), Achadh a' Phùbaill. “Middle field”, from Achadh Meadhanach. "The field of the tent or pavilion". Achinduin (Lismore), Achadh an Dùin. Achara (Arran), Acha-Rà. "The field by the hill(fort)". "The field at the circular fort", from an older Achingall (East Lothian). form, Achadh an Ràtha. Local people were "The field of the non-Gaels", from Achadh nicknamed meanbhchuileagan, "midges". nan Gall. (Argyll), Àth Tharracail. Achininver (Sutherland), Achadh an Inbhir. "Torcuil's field". "The field by the river mouth". Acharn (Perth), Àth a' Chàirn. Achintee (Ross), Achadh an t-Suidhe. "The ford by the cairn". "The field of the seat", situated near the hill Acharanny (Arran), Achadh an Rainich. called Meall an t-Suidhe, "lump of the seat". "The bracken field". A more appropriate Achintore (Inverness), Achadh an Todhair. Gaelic spelling might be Achadh an Rainigh, "The bleaching field". A stream running showing more accurately the form of the through Achintore is known as Allt nan genitive singular in some southern dialects. Dathadairean, "field of the dyers", and as Achateny (Argyll), Ach an Teine. Ashburn in English. "The field of the fire". Achintraid (Ross), Achadh na Tràghad. Achavaich (Sutherland), Achadh a' Bhàthaich. "The field at the beach". "The field with the byre". Achlean (Inverness), An t-Achadh Leathann. Achavandra (Sutherland), Achadh Anndra. "The wide field". "Andrew's field". Achlochan (Ross), Achd an Lochain. Achavanich (Caithness). "The field by the small loch". “The monk’s field”, from Achadh a’ Achlunachan (Perth, Ross), Achadh Mhanaich. Ghlùineachain or Achadh Lùinneachain. This Achavarasdal (Caithness). may be "the field of jointed grass". This Gaelic/Norse name may be “the field at Achmelvich (Sutherland), Achadh Barr’s valley”, from Achadh Bhàrrasdail. Mhealbhaich. "The field of Melvich". The second, Norse, element is also found in Achmore (Lewis), An t-Acha Mór; (Perth), Barrisdale. An t-Achadh Mór; (Ross), Acha Mór. "The Achavraie, Achadh a' Bhràighe (Argyll), big field". Achmore and Lochganvich are the Achd a' Bhràighe (Ross). "The field on the only inland settlements in Lewis, and a upper land". The Gaelic form of the Ross person not up to their job is said to be name shows achd in place of achadh which seòladair an Acha Mhóir, "an Achmore is a fairly common occurrence in that area. sailor". Achbreck (Banff). Achnaba (Argyll), Achadh na Bà. "Speckled field", from Achadh Breac. "The field of the cow". Achdalieu (Argyll), Achadh Do Liubha. Achnacarnan (Argyll), Achadh nan Càrnan. "Do Liubha's field", in memory of a saint. "The field by the small cairns". Achduart (Ross), Achadh Dhubhaird. Achnacarnin (Sutherland), Achadh nan "The field at the black headland". Càrnan. See Achnacarnan. Acheninver (Ross), Achd an Inbhir. Achnacarry (Inverness), Achadh na Cairidh. "The field at the river mouth". "The field by the weir".

Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 3

Achnaclerach (Ross), Achadh nan Cléireach. Achtemarack (Inverness), Ach t-Seamraig. "The field of the clerics". "Clover field". Achnacloich (Argyll, Nairn, Skye), Achadh na Achtercairn (Ross), Achd a' Chàirn. Cloiche. "The field at the stone". "The field at the cairn". (Lismore), Achadh na Croise. Achtoty (Sutherland), Achadh Toitidh. "The field of the cross". "The field of smoke or fumigation". Achnafauld (Perth), Achadh na Follt. Achtriochtan (Argyll), Achadh Triachatain. The defining element in this field name is The second element in this field name is unclear. unclear. Achnafearn (Inverness), Achadh na Feàrna. Adabrock (Lewis), Adabrog. "The field of the alder". This Norse fort name contains an unclear Achnagarron (Ross), Achadh nan Gearran. first element, possibly a personal name. "The field of the geldings". Advie (), Àbhaidh. Achnagonalin (Moray), Achadh nan This name may contain magh, "plain". Coitheanalan. "The field of the assemblies or Affleck (Aberdeen), Achadh Leac. congregations". "Slab field". (Argyll), Achadh na h-Àtha. Ahmore (North ), An Àth Mhór. "The field by the kiln or stable". "The big ford". Achnahaird (Ross), Achadh na h-Àirde. Aigas (Inverness), Àigeis. "The field by the headland". This name is unclear, but might be "edge Achnahannet (several), Achadh na h-Annaid. ridge", from Norse. "The field of the mother church". (Lewis), Aiginis. Achnahinich (Ross), Achadh na h-Ìnich. "Edge point", from Norse. "The field at the nail place". Ailsa Craig (Ayr), Creag Ealasaid. Achnairn (Sutherland), Achadh an Fheàrna. "Elizabeth's rock", also known simply as A' "The field of the alder". Chreag, "the rock". This rock has been Achnaluachrach (Sutherland), Achadh na known by a variety of other names, including Luachrach. "The field with the rushes". Creag Alasdair, "Alasdair's rock", Ealasaid Achnanconeran (Inverness), Achadh nan a' Chuain, "Elizabeth of the Ocean", Alasan Conbhairean. This may be "the field at the and "Paddy's Milestone". confluences". Aird (, Inverness, Lewis), An Àird. Achnasaul (Inverness), Achadh nan Sabhal. "The headland". However, the Inverness "The field with the barns". name may mean "the prominent hill", and Achnasheen (Ross), Achadh na Sìne. appears in a number of sayings such as, "The field of the stormy weather". Buntàta pronn is uachdar leotha, biadh Achnashellach (Ross), Achadh nan Seileach. bodaich na h-Àirde, "Mashed potatoes and "The field of the willows". cream, the food of the old men of ", Achnatra (Argyll), Achadh na Tràgha. and Is mór stàth na h-Àirde do Mhac "The field by the beach". Shimidh, "Lord Lovat benefits greatly from Achnebron (Ayr), Achadh na Bràthann. the Aird". The nicknames given to the people "The field of the quern". See Mauchline. of various places in the Aird are recounted in Achnegie (Ross), Achadh an Fhiodhaich. another saying, Fithich dhubha Mhilifiach, "The field at the wooded place". piatan Cnoc Bhàin, faoileagan a' Chluain, Achness (Sutherland), Achadh an Easa. ruadh-chearcan Baile an Todhair, cabair "The field at the waterfall or stream". fhada a' Chonfhadhaich, gearran beaga (Argyll, Sutherland), Achadh Baile a' Chonais, "Black ravens from Osnaich. This appears to be "the field of Milifiach, pet lambs from Knockbain, gulls sighing", but may originally have contained a from Clune, red hens from Balintore, long different second element which gradually poles from Convinth, little hares from changed. Balconish". Achranich (Argyll), Achadh an Rainich. Aird (Lewis), Àird Bhréinis. "The field with the bracken". "The headland of Brenish". Achray (Perth), Àth Chrathaidh. Aird Dell (Lewis), Àird Dhail. "Shaking ford". "The headland of Dell". Achreisgill (Sutherland), Achadh Rìdhisgil. Aird Dhubh (Ross), An Àird Dhubh. "The field of Reisgill". "The black headland". Achrimsdale (Sutherland), Achadh Aird (Wigtown). Rumasdail. "The field of Rimsdale". "Donald's headland", from Àird Dhòmhnaill. Achtar (Perth), Achadh Teàrra. "Pitch field".

Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 4

Aird of (Skye), Àird Shléite or An Àird. Allanfearn (Inverness), An t-Àilean Feàrna. "The headland of Sleat" or "the headland". "The alder meadow". See Sleat. Allangrange (Ross), Alan. Airdrie (Lanark, Nairn), An Àrd Ruigh. The English name refers to the "the barn on "The high slope". the Allan", while the Gaelic name is simply Aird Tong (Lewis), Àird Thunga. that of the river. "The headland of Tong". Allanmore (Aberdeen, Inverness), An t-Àilean Aird Uig (Lewis), Àird Ùig. Mór. "The large meadow". "The headland of Uig". Allanquoich (Aberdeen), Àilean Choich. Airidhantuim (Lewis), Àirigh an Tuim. "The meadow in the hollow". An over- "The sheiling by the hillock". correct Gaelic form, Àilean na Cuaiche, Airlie (Angus), Iarlaidh. which has the same meaning, is common. This may be "earl's place". Allargue (Aberdeen), Àth Làirig. (Perth). "Ford of the pass". "The point at the green hill", from Àird an Allasdale (), Athalasdal. Tulaich. This may be "Ali's valley", from Norse. Airor (Inverness), Eàrar. Alligin (Ross), Àiliginn. This may be "sand spit" or "beach", from This name, which was originally attached to Norse. a stream, is said to mean "jewel", from Airyolland (Wigtown). àilleag, but the "l" sound of the name goes This may be "Fillan's sheiling", from Àirigh against this theory. Wester Alligin is Bràigh Fhaolain. Àiliginn, "upper Alligin". Brybeg of Alligin Aitnoch (Moray), Aitneach. is Am Bràighe Beag, "small upper part", and "Juniper place". Inveralligin is Inbhir Àiliginn. Alavig (Harris), Àlabhaig. Alloa (Clackmannan), Allamhagh. This may be either “eel bay” or “deep river This may be "wild or rocky plain". bay”, from Norse. Alloway (Ayr). Alcaig (Ross), Alcaig. See Alloa. "Auk bay", from Norse. Alltnaharra (Sutherland), Allt na h-Eirbhe. Aldandulish (Perth), Allt an Dùghlais. "The stream by the boundary wall". "The stream of the black water". Alltnaharrie (Ross), Allt na h-Airbhe. Aldbar (Angus). See Alltnaharra. This may be "top stream", from Allt Bhàirr. Alness (Ross), Alanais. (Perth), Allt Cluaine. "Allan place". "Meadow stream". Altandhu (Ross), An t-Alltan Dubh. Alderston (Midlothian). "The black streamlet". "Aldin's farm", from English. Altanour (Perth), An t-Alltan Odhar. Aldie (Ross), Alltaidh. "The dun-coloured streamlet". "Stream place". Altass (Sutherland), Alltais. Aldivalloch (Banff), Allt a' Bhealaich. "Stream place". "The stream at the pass". Altavaig (Skye), Alltabhaig. Aldour (Perth), Allt Dobhair. "Swan bay", from Norse. "Water stream". Altgaltraig (Argyll), Allt Galtraig. Aldourie (Inverness), Allt Dobhraig. This Gaelic/Norse name is "stream at hogs' "Dobhrag stream", dobhrag being a bay". diminutive of dobhar, "water". Altnabreac (Caithness), Allt nam Breac. Alford (Aberdeen), Àthfort. "The stream of the trout". This name may be tautological and contain Altnacealgach (Sutherland), Allt nan the Gaelic and English words for "ford". Cealgach. "The stream of the cheats". Aline (Lewis), Àth an Linne or Àth Linne. Altnamain (Ross), Taigh a' Mhonaidh. "The ford by the pool". The English name, which also appears as Alladale (Inverness), Aladal. Aultnamain, is from Allt na Mèinn, "the ore "Ali's valley" or possibly "eel valley", from stream", while the Gaelic name is "the house Norse. on the moor". Allan (Ross), Alan Mhór. Alturlie (Inverness), Allt Rollaidh. "Big Allan". The defining element of this stream name is Allanbank (Ross), An Réim. unclear. Alturlie Point is Gob Allt Rollaidh. The English name refers to the riverside Altyre (Moray), Alltar. location of this place whose Gaelic name is This appears to contain allt, "stream", but is "the course". unclear in whole.

Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 5

Alva (Clackmannan). (Argyll, Perth), An Apainn. See Alloa. "The abbey lands". Appin in Argyll, which Alvah (Banff). probably belonged to the religious See Alloa. community of Lismore, is also known as Alves (Moray), An Àbhas. Apainn nan Stiùbhartach, "Appin of the This may be "water place". Stewarts", and Apainn Mhic Iain Stiùbhairt, Alvie (Inverness), Albhaidh or Allamhaigh. "Appin of John Stewart's son", and the See Alloa. inhabitants were nicknamed cearcan-tomain, (Perth), Àilt or Allaid. "partridges". Appin in Perth is also known as The root of this name may be ail, "rock". Apainn man Mèinnearach, "Appin of the Amar (Skye), An t-Amar. Menzies". "The channel". (Ross), A' Chomraich. Amat (Ross, Sutherland), Àmait. The English name comes from an older "Confluence", from Norse. In Ross, North Gaelic name, Abar Crosain, "mouth of the Amat is Àmait na h-Eaglais, "Amat of the cross river", while the modern Gaelic name church", and South Amat is Àmait na Tuath, is "the sanctuary", with a longer form of A' "Amat of the laity". Amat in Sutherland is Chomraich Abrach, "the sanctuary of Abar Àmait nan Cuilean, "Amat of the pups". Crosain". It used also to be known as (Harris), Abhainn Suidhe. Comraich Maol Ruibhe, "Maol Rubha's "River Suidhe". The English form is from an sanctuary". To express "in Applecross", older Gaelic spelling. Gaelic uses air a' Chomraich, "on the (Perth), Àth Maol Ruibhe. sanctuary". A native of the area is an Abrach. "Maol Rubha's ford". Amulree church is Cill Applecross Mains is Borghdal, "fort valley", Maol Ruibhe or Cill Mo Ruibhe. from Norse. Anaheilt (Argyll), Àth na h-Eilde. Aquhorties (Aberdeen). "The ford of the hind". "Field of the standing stone", from Achadh Anancaun (Ross), Àth nan Ceann. Coirthe. "The ford of the heads". Arabella (Ross), Am Bog. Angus, Aonghas or Siorrachd Aonghais. The English name commemorates the wife of This may commemorate Aonghas, the leader a former owner, while the Gaelic name is of one of the Dal Riada groups. Coastal "the bog". Angus is known as Machair Aonghais, "plain Araird (Ross), An Araird. of Angus", while the area of the Glens is "The prominent headland". Bràigh Aonghais, "upland of Angus". Angus Arbirlot (Angus). and the Mearns together were known as "The mouth of the Elliot Burn". Cìrcheann, "Circenn". Arboll (Ross), Àrbol. Ankerville (Ross), Cinn Déis Bhig. "River farm" or "seal farm", from Norse. The English name comes from an 18th Arbroath (Angus), Obar Bhrothaig. century owner who had been a merchant in "The mouth of the Brothock". Poland, while the Gaelic name is "little Arbuthnot (Kincardine), Obar Bhuadhnait. Kindeace". "The mouth of the Buadhnat". Annan (Dumfries), Anainn. Arcandeith (Ross), Arcan Duibh. This is primarily a river name, dedicated to "Very black place". the goddess Anu. The phrase eadar Cataibh Ardachvie (Inverness), Àird Eachaidh or Àird is Anainn is a Gaelic equivalent of from Eachbhaidh. "The point on the horse plain". Lands End to John O'Groats. is Ardalanish (Mull), Àird Dealanais. Srath Anann. This Gaelic/Norse name may be "the Annat (Ross), An Annaid. headland of valley point". "The mother church". Ardanashaig (Argyll, Scalpay), Àird an Annathill (Lanark). Aiseig. "The headland of the ferry". This may represent a hill at an annaid, Ard an Runair (), Àird an Rùnair. "mother church", from Gaelic. This appears to mean "the headland of the Annishader (Skye), Anaiseadar or secretary", but the element, rùnair, may be Arnaiseadar. "Eagle township", from Norse. from Norse for "rowan" or "rough". Anstruther (Fife). Ardargie (Perth). The root of this name may be sruthair, "The point on the Farg", from Àird "stream" or "current", which is common in Fhargaidh. The same river name appears in , but rarer in . This town's Aberargie. name is pronounced as "Enster" by local Ardbeg (Argyll, Bute, ), An Àird Bheag. people. "The small headland".

Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 6

Ardbrecknish (Argyll), Àird Breicinis. Ardgay (Ross), Àird Ghaoithe. "Slope headland", from Norse with Gaelic "Windy or marshy point". àird, "headland", added later. (Argyll), Àird Ghobhar. Ardcharnich (Ross), Àird Cheatharnaich. "Goats' headland". "Warrior headland". Ardgye (Moray). Ardchattan (Argyll), Àird Chatain. See Ardgay. "Catan's headland". Ardhallow (Argyll), Àrd Thalamh. Ardchivaig (Jura), Àird Chiabhaig. "High land". This Gaelic/Norse name is "headland of Ardhasaig (Harris), Àird Àsaig. enclosure bay". This Gaelic/Norse name is "headland at ridge Ardchrishnish (Mull), Àird Chraoisinis. bay". This name contains both Gaelic and Norse Ardheisker (North Uist), Àird Heillsgeir. words for "headland", but the first Norse "The headland of the flat or holy rock", from element is unclear. Gaelic/Norse. Ardchronie (Ross), Àird Chrònaidh. Ardheslaig (Ross), Àird Heisleag. "The headland at the swarthy place". "Headland of hazel bay", from Gaelic/Norse. Ardchuing (Benbecula), An Àird Chumhang. A person from Ardheslaig is a Cràiceanach. "The narrow headland". This is also known Ardincaple (Dunbarton). as "Ard Cumhang". "The headland of the horses", from Àird nan (Perth), Àrd Choille. Capall. "High wood". Ardindrean (Ross), Àird an Dreaghainn. Ardclach (Nairn), Àird Chlach. "The headland with the thorn bush". "Stony high point". Ardivachair (), Àird a' Mhachaire. Ard Cumhang (Benbecula), An Àird "The headland on the machair". Chumhang. See Ardchuing. Ardkenneth (South Uist), Àird Choinnich. Ardeer (Ayr). "Cainneach's headland". This may be "west headland", from Àird Iar. Ardkinglas (Argyll), Àird Chonghlais. Ardelve (Ross), Àird Eilbh. "Point on the Conglass". This may be "the headland at fallow land". Ardlair (Ross), Àird Làir. Ardentallen (Argyll), Àird an t-Sàilein. "Mare headland". "The headland at the small inlet". Ardlamont (Argyll), Àird MhicLaomainn. Ardentinny (Argyll), Àird an t-Sionnaich. "Lamont's headland". "The headland of the fox". Ardlui (Dunbarton), Àird Laoigh. Ardentrive (), Àird an t-Snàimh. "The point on the Lui or Loy". "The headland of the swimming". Ardlussa (Jurra), Àird Lusa. (Perth), Àird Eódhanaig or Àird "The point on the Lussa". Eónaig. "Adamnan's headland". Ardmaddy (Argyll), Àird a' Mhadaidh or Àird Ardersier (Inverness), Àird nan Saor. Mhadaidh. "The headland of the wolf or "The headland of the joiners". This village fox". is also known as Am Baile Ùr, "the new Ardmair (Ross), Àird Mhèar. village", and was earlier known as Baile nan This may be "finger headland". Caimbeulach, "the Campbells' village". Ardmaleish (Bute), Àird Mo Laoise. Ardessie (Ross), Àird Easaidh. "Mo Laoise's headland". "Headland at the waterfall place". Ardmarnock (Argyll), Àird Mhearnaig. Ardfenaig (Mull), Àird Fìneig. "Ernoc's or M'Ernoc's headland". This may be from one of two sources. If it is Ardmeanach (Mull), An Àird Mheadhanach. a wholly Gaelic name, it may be "headland "The middle headland". of the Fìneag", a diminutive form of Fìne, Ardmenish (Jura), Àird Mhèanais. "Fyne". It could, however, be Gaelic/Norse, "The headland of the narrow point", from containing Gaelic àird, "headland", and Gaelic/Norse. Norse vík, "bay". Ardmhor (Barra), An Àird Mhór. Ardfern (Argyll), Àird Fheàrna. "The large headland". "Alder headland". Ardminish (Gigha), Àird Mhèanais. Ardfernal (Jura), Àird Fheàrnail. See Ardmenish. If this is a wholly Gaelic name it may mean Ardmore (several), An Àird Mhór. "alder headland", but the second part could "The large headland". be Norse for "far hill", giving "headland of Ard More Mangersta (Lewis), Àird Mhór the far hill". Mhangartaidh. "The large headland of Ardfour (Ayr). Mangersta". "Pasture point", from Àird Phùir. Ardnacroish (Lismore), Àird na Croise.

Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 7

"The headland of the cross". (Lewis), Eadar Dhà Fhadhail. Ardnacross (Mull), Àird na Croise. "Between two sea fords". See Ardnacroish. Ardross (Ross), Àird Rois. Ardnadam (Argyll), Àird nan Damh. "The headland or high point of Ross". "The point of the deer or oxen". (Ayr), Àird Rosain. Ardnagoine (Ross), Àird nan Gaimhne. "The point of the small promontory". "The point of the stirks". Ardruairidh (South Uist), Àird Ruairidh. Ardnagrask (Ross), Àird nan Crasg. "Roderick's headland". "The point of the crossing places". Ardsheal (Argyll), Àird Seile or Àird Sheile. Ardnahoe (Islay), Àird na Hogh. This headland name contains the pre-Gaelic "The headland of the burial mound", from river name Seile, quite common in the west. Gaelic/Norse. Ardskenish (), Àird Sgithinis. Ardnakille (Scalpay), Àird na Cille. This may be "Skiði's headland" from Norse, "The headland by the church". with Gaelic àird added tautologically. Ardnamonie (South Uist), Àird na Mònadh. Ardslave (Harris), Àird Léimhe. "The headland of the peat". This may be "moor headland". (Argyll), Àird nam Murchan. (Islay), Àird Talla. "The headland of the sea hounds". "Rock point". is Rubha Àird nam (Perth), Àird Talanaig. Murchan or An Rubha Murchanach. A native The second element of this name is unclear of Ardnamurchan is a Murchanach. The although the name denotes a point. rivalry between Ardnamurchan and Ardteaghanish (Scalpay), Àird Adhanais. neighbouring is recorded in the This Gaelic/Norse may be "the headland of saying, Sùrd le Suaineart! Chaidh Àird nam tongue point". Murchan a dholaidh!, "Let Sunart rejoice! (Argyll), Àird Tobha. Ardnamurchan has been ruined!". Within "Howe headland", from Gaelic/Norse. Ardnamurchan, a by-word for a detour is Ardtornish (Argyll), Àird Tòirinis. rathad nam Mealla Ruadh chun na Ranna, "The headland of Thorir's or Thora's "via the Mealla Ruadh to Ranna". promontory". Ardnaneaskan Point (Ross), Rubha Àird nan Ardtun (Mull), Àird Tunna. Easgann. "The point of the headland of eels". This may be "enclosure headland", from Ardnarff (Ross), Àird an Arbha. Gaelic/Norse. "The headland with the corn". Arduaine (Argyll), An Àird Uaine. Ardnastruban (), Àird nan Srùban. "The green headland". "The headland of the cockles". Ardullie (Ross), Àird Ilidh. Ardnave Point (Islay), Rubha Àird Néimh. "The headland of the Ilidh", a name also "The point of Ném's headland". found further north. See Helmsdale. Ardnish (Inverness), Àird Nis. Arduthie (Kincardine). "The high point on the Ness". "Duthac's point", from Àird Dhubhthaich. Ardoch (Moray, Perth). Ardvar (Sutherland), Àird Bhàirr. "High place", from Àrdach. The Roman This may be "top headland". camp at Ardoch was known in Gaelic as (Skye), Àird a' Bhàsair. Cathair Mhaothail, "Muthil fort". This headland name may contain Norse voss, Ardoe (Aberdeen). "current", although locally believed to This is probably from Àrdach, "high place", contain a word based on bàs, "death". as Gaelic names ending is -ach often become (Barra), Àird Mhèanais. anglicised as -o in the north-east. "The headland of the narrow point", from Ardpatrick (Argyll), Àird Phàraig. Gaelic/Norse. "Patrick's headland". Ardpatrick Point is Ardverikie (Inverness), Àird Mhairgidh. Rubha Àird Phàraig. This may be "the high point of the Ardradnaig (Perth), Àird Radanaig. merkland". This may be "point on the rat stream". Ardvey (Harris), Àird Mhighe. (Argyll), Rubha Àird Driseig. The "The headland at the narrow place", from English name is "briar headland", while the Gaelic/Norse. There are two separate places Gaelic name is "the point on the briar in Harris with this name, but each also has a headland". A local person is a Rubhach, more complete Gaelic form, namely Àird known in English as a Pointer. Mhighe Leacan Lì near Lackalee and Àird Ardroag (Skye), Àird Ròdhaig. Mhighe Fhionnasbhaigh near Finsbay. A Gaelic/Norse name meaning “the headland Ardvorlich (Perth), Àird Mhùrlaig. of ”. "The point at the rounded inlet".

Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 8

Ardvorran (North Uist), Àird a' Bhorrain. Armadale (Skye, Sutherland, West Lothian), It is not clear what this name of this headland Armadal. "Arm valley", from Norse, means. Borran is "buttock" or "haunch", but referring to a bay. Armadale in West Lothian it may alternatively be related to the word was named after the place in Sutherland. found in Caolas a' Mhòrain, the Gaelic name Arnabol (Sutherland), Àrnabol. for the Sound of Boreray. “Eagle farm” or “Arne’s farm”, from Norse. Ardvourlie (Harris), Àird a' Mhulaidh. Arnipol (Inverness), Àrnapol. This name may be "lip headland". A house See Arnabol. nearby is named "Mulag House". Arnabost (Coll), Àrnabost. Ardvreck (Sutherland), An Àird Bhreac. See Arnabol. "The speckled headland". Arndean (). Ardyne (Argyll), Àird Fhìne. "The dean's portion of land", from Earrann "The point on the Fyne". an Deadhain. Arevegaig (Argyll), Àirigh Bheagaig. Arndilly (Moray). This Gaelic/Norse name is unclear, although "The point at the green hill", from Àird an it contains àirigh, "sheiling", and Norse vík, Tulaich. "bay". Arnisdale (Inverness), Àrnasdal. Argyll, Earra-Ghaidheal. "Arne's valley", from Norse. "The coastland of the Gaels". Mid Argyll is Arnish, (Lewis), Àirinis; (), Àrnais. Dal Riada, named so after the territory in "Eagle headland", from Norse. Ireland where the Scots settlers originated. Arnisort (Skye), Àrnasort. At its greatest extent, historical Argyll "Arne's firth", from Norse. stretched from the Mull of to Loch Arnmannoch (Kirkcudbright). Broom, the area to the south of "The monks' portion of land", from Earrann Ardnamurchan Point being known as an t- nam Manach. Oirthir a Deas, "the south coast", with the (Lewis), Àrnol. northern section called an t-Oirthir a Tuath, "Eagle hill", from Norse. "the north coast". A by-name for Argyll is Arnprior (). Dùthaich Mhic Chailein, "the land of the "The prior's portion of land", from earrann Duke of Argyll". together and "prior". are Earra-Ghaidheal agus Bòid. Aros (Mull), Àros or Àras. Arichamish (Argyll), Àirigh a' Chamais. "River mouth", from Norse. "The sheiling by the bay". Arpafeelie (Ross), Arpa Phìlidh. Arichastlich (Argyll), Àirigh Chastulaich. This name is unclear. "The sheiling by the steep green hill". Arran, Arainn. Aridrisaig (Ross), An Àirigh Dhriseach. This name is unclear and is said to be "The briar sheiling". unrelated to the name "Aran" in Ireland Arileod (Coll), Àirigh Leòid. which is Árainn with a long initial "a". "Leòd's sheiling". However, if the names are linked they mean Arinacrinachd (Ross), Àirigh nan "kidney shaped". Arran has the poetic by- Cruithneachd. "The sheiling of the ", name, Arainn nan Aighean Iomadh, "Arran from an earlier form, Àirigh nan of the many stags". A native of Arran is an Cruithneach. Arannach or Arainneach and also nicknamed (Coll), Àirigh nan Gobhar. coinean mór, "big rabbit". Within Arran the "The goats' sheiling". inhabitants of various settlements had their (Inverness), Àrasaig. own nicknames as in, Meanbhchuileagan "River mouth bay", from Norse. The Acha-Rà, coilich dhubha an Dubh sheltered nature of the bay was known to Ghearraidh, stùcanaich /tùiteallaich Achadh fishermen who would recommend dèan Eige a' Charra, cuileagan-ime Chatagail, no Àrasaig dheth, "head for or Arisaig", feannagan Achadh a' Ghallain, "Midges in the event of a storm. from Achara, black cocks from Dougrie, Ariundle (Argyll), Àirigh Fhionndail. stuck-up/awkward folk from Auchencar, "The sheiling in the fair valley", from Gaelic/ butter flies from , crows from Norse. Achagallon". The part of the coast between Arivirig (Coll), Àirigh Mhaoraich. and North Thundergay is called This appears to mean "shellfish sheiling", but an Luirgeann, "the shank". The Cock of the name may have become corrupted. Arran is also known as an Coileach Arivruich (Lewis), Àirigh a' Bhruthaich. Arannach, "the Arran cock" and an Coileach "The sheiling on the brae". Clachaig, "the stone cock", and in olden times sailors would have been considered

Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 9

very lucky if in one day's they had "Breakfast in , lunch in seen a' Chearc Leódhasach, an Coileach Dalnacardoch, dinner in Dalwhinnie and the Arannach agus an Eireag Mhanannach, "the wedding in Raitts". Lewis Chicken, the Cock of Arran and the Attadale (Ross), Atadal. Manx Pullet". This may be "fight valley", from Norse. Arrivain (Perth), Àirigh a' Mheadhain. Auch (Argyll), Achadh Innis Chalainn. "The sheiling in the middle". The English name is "field". The Gaelic Arrochar (Dunbarton), An t-Àrar or An name is "the field at the meadow of Calann". Tairbeart Iar. The English and first Gaelic Auchabrick (Wigtown). names are obscure but may be related to the "Speckled field", from Achadh Breac. name, Ben Arthur. The second Gaelic name Auchareoch (Bute), An t-Achadh Riabhach. is "the west isthmus", comparing it to Tarbet "The brindled field". on Loch Lomond. Aucharrigill (Sutherland), Achadh Uraigil. Artafallie (Ross), Àirde Fàillidh. This Gaelic/Norse name is “the field at the This may be "high point of the sods". stony ravine”. Aruadh (Islay), An t-Àth Ruadh. Auchenbegg (Lanark). "The red-brown ford". "Small field", from Achadh Beag. This name Ascog (Bute), Àscaig. shows how Auchen- or Auchin-, which mean "Ash bay", from Norse. "field of the", came to replace Auch, "field", (Skye), Aiseag. as a generic form in many placenames. "Ferry". The full name is Aiseag Maol Auchenblae (Kincardine). Ruibhe, "Maol Rubha's ferry", the saint "Field of blossoms", from Achadh nam commemorated in Applecross. However, the Blàth. initial vowel can be pronounced long, giving Auchenbowie (Stirling). Àiseag, which might point to a Norse origin "Yellow field", from Achadh Buidhe. See suggesting “ash bay”. Auchenbegg. Ashcraig (Arran), Baile Uachdrach. Auchenbrack (Aberdeen). The English name is "ash rock", but the "Speckled field", from Achadh Breac. See Gaelic name is "upper farm". Auchenbegg. Ashentilly (Kincardine). Auchencairn (Arran, Kirkcudbright), Achadh "Stream at the green hill", from Eas an a' Chàirn. "The field with the cairn". Tulaich. Auchencar (Arran), Achadh a' Charra. Ashfield (Argyll), Learg na h-Uinnsinn. "The field with the standing stone". People The Gaelic name is "the ash slope". from here were known as stùcanaich, "stuck Ashintully (Perth). up people", or tùiteallaich, "awkward "The stream at the green hill", from Eas an people", to their neighbours. Tulaich. Auchenclech (Aberdeen). Ashmore (Perth), An t-Eas Mór. "The field with the stone", from Achadh na "The big waterfall". Cloiche. Askernish (South Uist), Àisgearnais. Auchencorth (Midlothian). This may be "ash field point", from Norse. "The field with the standing stone", from Asknish (Argyll), Aisginis. Achadh na Coirthe. "Ash tree point", from Norse. Auchencrosh (Ayr). (Ross, Sutherland), Asaint or Asainn. "The field of the cross", from Achadh na "Ridge end", from Norse. Mid Assynt is Croise. Meadhan Asaint, "the middle of Assynt", and Auchencrow (Berwick). Upper Assynt is Àrd Asaint, "high Assynt". This looks like a Gaelic field name, but in An Assynt person is an Asainteach. the 14th century the name was Aldenecraw, Astle (Sutherland), Àsdal. which might be from Gaelic Allt na Crà, "the "Aspen valley", from Norse. stream with the salmon trap", but is unclear. (Perth), Athall. Auchencruive (Ayr). "New Ireland", from Àth Fhótla, Fótla being "The field with the tree", from Achadh na a poetic term for Ireland. An Atholl person is Craoibhe. an Athallach. The Forest of Atholl is Frìth Auchendarg (Aberdeen). Athaill. A short ditty from the early days of Possibly "red field", from Achadh Dearg. coaching outlines the progress made in a See Auchenbegg. day's travel from Atholl to , Auchendinny (Midlothian). Bracaist am Baile Chloichrigh, lunch an "The field of the fox" from Achadh an Dail na Ceàrdaich, dìnneir an Dail t-Sionnaich or "the field of the fire", from Chuinnidh is a' bhanais ann an Ràt, Achadh an Teine

Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 10

Auchendryne (Aberdeen), Ach an Droighinn. Auchindoun (Banff). "The field with the thorn bush". "The field at the hill(fort)", from Achadh an Auchenfedrick (Dumfries). Dùin. "Patrick's field", from Achadh Phàdraig. See Auchindrain (Argyll), Achadh an Droighinn. Auchenbegg. "The field with the thorn bush". Auchenhalrig (Moray). Auchineden (Stirling). "The field at the deer trap", from Achadh na "The field at the hill face", from Achadh an h-Eilreig. Aodainn. Auchenhard (West Lothian). Auchinleck (Ayr). "The field at the high point", from Achadh na "Field with slabs or flagstones", from h-Àirde. Achadh nan Leac. Auchenharvie (Ayr). Auchinloch (Dunbarton). "The field at the boundary wall", from "Field by the loch", from Achadh an Locha. Achadh na h-Eirbhe. Auchinreoch (Kirkcudbright, Stirling). Auchenlay (Perth). See Auchareoch. This may be "the doctor's field", from Auchleuchries (Aberdeen). Achadh an Léigh, or "the field of the calf", "Reedy field", from Achadh Luachrach. from Achadh an Laoigh, but it is uncertain. Auchleven (Aberdeen). Auchenlochan (Argyll), Achadh an Lochain. "Elm field", from Achadh Leamhan. "The field by the small loch". (Perth), Achadh Loinne. Auchenlongford (Ayr). This may mean "stack-yard field", as loinn "The field of the encampment", from Achadh had the meaning of "stack-yard" in an Longphuirt. Gaelic. Normally, however, loinn Auchenreath (Banff). means "good condition" or "good "The field on the slope", from Achadh na appearance", which may be what is intended Ruighe. here. Auchenrioch (Argyll), Achadh na Riabhach. Auchmachor (Aberdeen). "Brindled field". The Gaelic name does not "Machar's field", from achadh and make grammatical sense, but shows how Madhchar, "St Machar". Achadh na, "field of the", appears to have Auchmore (Aberdeen). superceded plain Achadh, "field", as a See Achmore. generic in placenames, in a way paralleled in Auchnaclache (Islay), Achadh nan Clach. English names starting with "Auchen". "The field of the stones". Auchenrivock (Dumfries). Auchnacloich (Argyll), Achadh na Cloiche. "Brindled field", from Achadh Riabhach. See "The field with the stone". Auchenbegg. Auchnafree (Perth), Achadh na Frìthe. Auchenroy (Ayr). "The field at the deer forest". "Russet field", from Achadh Ruadh. See Auchnagatt (Aberdeen). Auchenbegg. "The field of the cats", from Achadh nan Auchensavil (Argyll), Achadh nan Sabhal. Cat. A more appropriate Gaelic spelling "The field with the barns". might be Achadh na gCat, showing the Auchenshuggle (). voicing of initial voiceless consonants found This may be "the rye field", from Achadh an in Irish and in older Gaelic. A large number t-Seagail. of placenames in the north-east contain this Auchentaggart (Dumfries). now geographically restricted feature. "The priest's field", from Achadh an (Banff). t-Sagairt. "The corn field", from Achadh an Arbha. (Ayr). Auchness (Moray). "The field with the well", from Achadh an "The field at the stream or waterfall", from Tiobair. Achadh an Easa. Auchinairn (Dunbarton). Auchnoon (Midlothian). "The field of the alder", from Achadh an "The field of the lambs", from Achadh nan Fheàrna. Uan. Auchinbo (Aberdeen). Aucholzie (Aberdeen), Ach Choille. "The field of the cows", from Achadh nam "Wood field". Bó. Auchreddy (Aberdeen), Achadh Reite. Auchindachy (Banff), Ach Choinneachaidh. The first part of the name is "field", but the This may be "the meeting field". second is unclear. Achadh Reite is also the Auchindoir (Aberdeen), Ach an Tòrr. Gaelic name of New Deer. "The field by the hill". Auchtascailt (Ross), Achadh Dà Sgaillt.

Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 11

This may be "field with two bald patches". "The pine or fir stream". (Perth), Uachdar Àrdair. Aultiphurst (Sutherland), Allt a' Phuirt. "The upland of the Arder". "The stream by the port". Auchteraw (Inverness), Uachdar Abha. Aultivulin (Sutherland), Allt a' Mhuilinn. "Upland of the Oich". This name shows that "The stream of the mill". This village is also the river flowing into Loch Oich was called known as "Millburn". Abha before the name altered to Obhaich. (Banff). Auchterderran (Fife). "Big stream", from Allt Mór. "The upland at the little oak grove", from Aultnagar (Sutherland), Allt nan Car. Uachdar an Doirein. "The stream with the turns". See Auchterflow (Ross), Uachdar Chlò. Auchnagatt. This may be "windy upland". This place is Aultnamain (Ross), Taigh a' Mhonaidh. mentioned in a saying found with local See Altnamain. variants in a number of places, Buntàta Aultnaskiach (Inverness), Allt nan Sgitheach. proinnt' is uachdar leotha, biadh bodaich “The stream of the hawthorns”. Uachdar Chlò, "Mashed potatoes and cream, Aultonrea (Aberdeen). the food of the old men of Auchterflow". "The stream on the slope", from Allt an Auchtergavan (Perth), Uachdar Ghamhair. Ruighe. "The upland of the winter land". Aultroy (Ross), An t-Allt Ruadh. Auchterless (Aberdeen). "The red-brown stream". "The upland of the fortified enclosure", from Aultsigh (Inverness), Allt Saidhe. Uachdar Leasa. "Bitch stream", streams often being named Auchtermuchty (Fife), Uachdar Mucadaidh. after animals. "The upland of the pig place". Aundrary (Ross), Anndrairigh. Auchterneed (Ross), Uachdar Niad. The first part of this Norse field or sheiling This may be "the upland of the stream", with name is unclear. a cognate of Brythonic nant, "stream". Avernish (Ross), Abhairnis. Auchtertool (Fife). "Bulky headland", from Norse. Local people This may be "Tuathal's upland", from were nicknamed faoileagan, "gulls". Uachdar Thuathail. Avielochan (Inverness), Aghaidh an Lochain. Auchtertyre (Moray, Ross), Uachdar Thìre. "The hill face by the small loch". "The top of the land". Aviemore (Inverness), An Aghaidh Mhór. Auldcharmaig (Ross), Allt Charmaig. "The big hill face". "'s stream". Avoch (Ross), Abhach. Auldearn (Nairn), Allt Éire or Allt Éireann. "Water place". The local church is Cill "The stream of Ireland". See . Ainndreis, "Andrew's church". Aulich (Perth), Abhlaich. Avonbridge (Stirling). "Water place". "Avon" is a common element in the Celtic Auliston Point (Argyll), Rubha nan languages denoting a river and is found as Amhlaistean. In this headland name, abhainn in Gaelic and Irish and afon in amhlaistean is unclear. Welsh. Aultachruinn (Ross), Allt a' Chruinn. Ayr, Inbhir Àir. "Stream of the tree". "The mouth of the Ayr". Ayrshire is Aultanrynie (Sutherland), Allt an Reidhinidh. Siorrachd Inbhir Àir. This stream name is unclear although reidhneach is applied to a cow yielding no milk. Nearby Loch More is Loch an Reidhinidh. Aultbea (Ross), An Fhàin or An t-Allt . The English and second Gaelic names are "the birch stream" and originally applied to the stream running through the village. The first Gaelic name is "the slope". An older Gaelic name for Aultbea was Am Fàn Braonach, "the slope of the area". Aultgrishan (Ross), Allt Ghrìsean. "Brindled stream". Grìsean is a contraction of grìs-fhionn. Aultguish (Ross), An t-Allt Giuthais.

Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 12

Back (Lewis), Am Bac. Badour (Argyll), Bad Odhair. "The bank", from Norse. To express in Back, This appears to be "dun copse", but may Gaelic uses air a' Bhac, "on Back". have originally been Bad Dobhair, "water or Backhill (), Cùl na Beinne. river copse". "The back of the hill". Badralloch (Ross), Am Bad Ràilleach or Am Backies (Sutherland), Na Bacannan. Bad Tràilleach. The first Gaelic name may "The banks", from Norse. be "the oak copse", but the second appears to (Inverness), Cùl na contain tràill, "slave". Ceapaich. "The back of Keppoch". Badscally (Ross), Bad Sgàlaidh. Badachonachar (Ross), Bad Chonachair. "Eerie spot or copse". Bad is a "spot" or "copse" and conachair can Badvo (Perth), Bad a' Bhoth. mean "uproar". However the second part "The copse at the hut". may be a genitive of the personal name Badvoon (Ross), Gràdal. Conchobhar, to give "Conchobhar's spot". The English name may come from Bad a' Badachro (Ross), An Caolas. Mhuin, "the copse at the hilly clump", while The Gaelic name is "the strait", but the the Gaelic name is "grey valley", from English name comes from Bad a' Chròdha, Norse. "the copse or clump by the sheep-fold". Bailliemore (Kerrera), Am Baile Mór. Badagyle (Ross), Bad a' Ghoill. "The big farm". "The copse of the non-Gael". Balachroan (Inverness), Baile a' Chròthain. Badanluig (Ross), Bad an Luig. "The farm with the small sheep fold". "The copse in the hollow". (Lewis), Baile Ailein. Badantional (Ross), Bad an Inneail. "Alan's township". "The copse of the tackle or instrument". Balanloan (Perth). Badcall (Ross), Bada Call. "The farm by the pond", from Baile an Lòin. "Hazel copse". Balanreich (Perth). Baddoch (Aberdeen), A' Bhadach. "The heather farm", from Baile an Fhraoich. "The copse place". Balantyre (Perth), Baile an t-Saoir. Badenloch (Sutherland), Bad an Locha. "The joiner's farm". "The copse by the loch". Balarumindhu (Colonsay), Baile Raomainn Badenoch (Inverness), Bàideanach. Dubh. “Raomann’s black farm”. "Drowned place". A short ditty from the Balaruminmore (Colonsay), Baile Raomainn early days of coaching outlines the progress Mór. “Raomann’s big farm”. made in a day's travel from Atholl to Balavetchy (Colonsay), Baile a’ Mhaide. Badenoch, Bracaist am Baile Chloichrigh, “The farm of the stick”. lunch an Dail na Ceàrdaich, dìnneir an Dail Balavil (Inverness, Ross), Baile a' Bhile. Chuinnidh is a' bhanais ann an Ràt, "The farm at the sacred tree or rock edge". "Breakfast in Pitlochry, lunch in Balbardie (West Lothian). Dalnacardoch, dinner in Dalwhinnie and the This may be "the poet's farm", from Baile a' wedding in Raitts". Bhàird, but if the original Gaelic was Baile Badenscoth (Aberdeen). Bàrdaidh it may be "the farm at the poet's "The copse with the flowers", from Bad nan place". . Balblair (Nairn, Ross), Baile a' Bhlàir. Badentarbat (Ross), Bad an Tairbeirt. "The farm on the moor". "The copse at the isthmus". Balcaskie (Fife). Badenyon (Aberdeen). This may be "Caskie's farm", from Baile This appears to be "the copse of the bird", MhicCasgaidh. from Bad an Eòin, but is uncertain. Balchalum (Perth), Baile Chaluim. Badfearn (Ross), Am Bad Feàrna. "Calum's farm". "The alder copse". Balcherry (Ross), Baile a' Cheathraimh. Badicaul (Ross), Bada Call. "The farm on the quarter-land". "Hazel copse". Balchrick (Sutherland), Baile a' Chnuic. Badinluchie (Ross), Bad an Fhliuchaidh. "The farm at the hill". "The copse or spot of the wetting". Balcladich (Caithness). Badintagairt (Sutherland), Bad an t-Sagairt. “The farm by the shore”, from Baile a’ "The priest's copse". Chladaich. Badluachrach (Ross), Am Bad Luachrach. Balconie (Ross), Bailcnidh. "The reedy copse". "Strong place". Badnegie (Caithness), Bad na Gaoithe. Balconish (Inverness), Baile a' Chonais. "The windy or marshy copse".

Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 13

"The farm of the dispute". Local people were Balgorney (West Lothian). nicknamed gearran beaga, "little hares". "Miry farm", from Baile Gronnaigh. Balcormo (Fife). Balgour (Perth). This appears to be "Cormac's farm", from "The farm with the goats", from Baile nan Baile Charmaig. Gobhar. Balcruvie (Fife). Balgown (Skye), Baile a' Ghobhainn. "Wooded farm", from Baile Craobhaigh. "The smith's farm". This was also known as Pitcruvie, showing Balgownie (Aberdeen). Pictish pett, "lands", which regularly See Balgown. changed to Gaelic baile. Balgy (Ross), Balgaidh. Baldernock (Dunbarton). "Bag-shaped place". "Ernoc's or D'Ernoc's farm", from Baile Balhagarty (Kincardine). Dearnaig. "The priest's farm". Baldinnie (Fife). Balhalloch (Aberdeen). This may be "the farm by the stronghold", This is said to be "old womens' farm", from from Baile an Daingein. Baile Chailleach. Baldoon (Ross), Baile an Dùin. Baligarve (Lismore), Am Baile Garbh. "The farm by the hill(fort)". "The rough farm". Baldornoch (Perth). Baligrundle (Lismore), Baile Grunndail. "Pebbly farm", from Baile Dòrnach. This may be “the farm at Grunndal", this Baldovan (Angus). being Norse for "green valley”. "Deep spot or place", from Ball Domhain. Balindore (Argyll), Baile an Dobhair. Balechurn (Raasay), Baile a' Chùirn. "The farm by the water or river". "The farm at the cairn". Balinoe (), Am Baile Nodha. Baledmund (Perth), Baile Admainn. "The new farm". "Admann's farm". Balintore (Angus, Inverness, Ross), Baile an Baleloch (North Uist), Baile an Locha. Todhair. "The farm of seaweed or "The farm by the loch". bleaching". Balintore in Angus is some Balemartin (Tiree), Baile Mhàrtainn. distance from the sea, and the name here "Martin's farm". probably refers to bleaching. The old name Balemeanach (Skye), Am Baile Meadhanach. of Balintore in Ross is Port an Ab, "the "The middle farm". abbot's port". Balephuil (Tiree), Baile a' Phuill. Balintraid (Ross), Baile na Tràghad. "The farm by the bog or pool". "The farm by the beach". Balerno (Midlothian). (Benbecula), Baile a' Mhanaich. "Sloe-tree farm", from Baile Airneach. "The monk's farm". Nearby is Nunton or (North Uist), Am Baile Sear. Baile nan Cailleach. "The east farm". Balkaithley (Fife). Balevulin (Tiree), Baile a' Mhuilinn. "Cathalan's farm", from Baile Chathalain. "The farm at the mill". Balkeith (Sutherland), Baile na Coille. Balfour (Angus, Kincardine, ). "The farm by the wood". The English name "Pasture farm", from Baile Phùir. suggests that originally this may have been (Stirling). formed with Brythonic coed rather than This may be from Baile Freòin and coille, "wood". connected with the river name in Glen Fruin Balknock (Skye), Baile nan Cnoc. which seems to stem from freòine, "fury". "The farm in the hills". Balgarva (South Uist), Baile Gharbhaidh. Balla (Eriskay), Am Baile. "Garbhach's farm". "The village". Balgaveny (Banff). Ballachrosk (Aberdeen). "The farm with the stirk", from Baile a' "The farm at the crossing place", from Baile Ghamhna. a' Chroisg. Balgaverie (Fife). (Argyll), Baile a' Chaolais. "Winter farm", from Baile Geamhraidh. "The village at the narrows". The old name Balgay (Angus). was Caolas Mhic Phàdraig, "the narrows of "Windy or marshy farm", from Baile Patrick's son". Gaoithe. Ballachurn (Banff). Balgone (East Lothian). "The farm at the cairn", from Baile a' This may be "the farm of the dogs", from Chùirn. Baile nan Con, pronounced as though it were Ballagan (Stirling). written Baile na gCon.

Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 14

"The farm in the hollow", from Baile an (Banff), Baile an Dalach or Lagain. Baile na Dalach. "The farm at the haugh". Ballaglas (Grimsay), Am Baile Glas. Ballindean (Fife, Perth). "The grey-green township". "The dean's farm", from Baile an Deadhain. Ballanlish (Banff). Ballindeor (Argyll). "The farm with the garden or fortified "The pilgrim's farm", from Baile an Deòir. enclosure", from Baile an Leis. Ballindollo (Angus). Ballantrae (Ayr), Baile na Tràgha. See Ballindalloch. "The farm by the beach". The old name was Ballinloan (Perth). Cill Chuithbeirt, "Cuthbert's church", which "The farm by the pond", from Baile an Lòin. is also the Gaelic name of Kirkcudbright. (Perth), Baile an Luig. Ballantruan (Banff). "The farm in the hollow". "The farm by the little stream", from Baile Ballinroich (Ross), Baile an Rothaich. an t-Sruthain. "'s farm". Ballantrushal (Lewis), . Ballintomb (Moray). "The farm at the Truiseal stone", a standing See Ballintuim. This is the site of the stone the name of which comes from Norse planned village of , built for Sir thrus, "goblin". Archibald Grant. Ballater (Aberdeen), Bealadair or Bealdair. Ballintuim (Perth), Baile an Tuim. This name is unclear except from the fact "The farm at the hillock". that it is not a baile name. Easter Ballater is Ballivicar (Islay), Baile a' Bhiocair. Bealadair Shìos and the Pass of Ballater is "The vicar's farm". Creagach Bhealadair, "the rocky place of Balloan (Inverness, Nairn). Ballater". "The farm by the pond", from Baile an Lòin. Ballaterach (Aberdeen), Baile Leitreach. Balloch (Dunbarton) Bealach; (Inverness), "The slope farm". Baile an Locha. In Dunbarton, the name Ballchladdich (Sutherland), Baile a' means "pass". In Inverness it is "the farm by Chladaich. "The farm by the shore". the loch". Ballchraggan (Ross), Lòn nam Ban. Ballochbuie (Aberdeen), Bealach Buidhe. The English name is from Baile a' "Yellow pass". Ballochbuie Forest is Frìth Chreagain, "the farm at the small rock", Bhealaich Bhuidhe. while the Gaelic name is "the women's Ballochgoy (Ayr, Bute). meadow". This is probably "windy pass", from Bealach Ballechin (Perth), Baile Eachainn. Gaoithe. "'s farm". Ballochmartin (Cumbrae). Balleigh (Ross), Baile an Lighe or Baile an "Martin's pass", from Bealach Mhàrtainn. Lighiche. "The doctor's farm". Ballochmyle (Ayr). Ballencrieff (East Lothian, West Lothian). "Blunt pass", from Bealach Maol. "The farm by the tree", from Baile na Ballochyle (Argyll), Baile a' Chaoil. Craoibhe. "The farm at the strait". Ballentoul (Perth), Baile an t-Sabhail. Ballogie (Aberdeen). "The farm with the barn". "The farm in the place of the hollow", from Balliekine (Argyll), Bàinleacainn. Baile Lagaidh. "White broad slope". Ballygown (Arran, Mull), Baile a' Ghobhainn. Balliemeanoch (Argyll), Am Baile "The smith's farm". Meadhanach. "The middle farm". (Islay), Baile a' Ghràna. Balliemore (Argyll), Am Baile Mór. This may be "the grain farm". "The big farm". Ballygrogan (Argyll), Baile Ghrogain. Ballieward (Inverness), Baile a’ Bhàird. "Grogan's farm". “The farm with the meadow”. Ballygrundle (Lismore), Baile Grunndail. (Inverness), Baile na Faire. See Baligrundle. "The farm of the watch or guard". Ballyhaugh (Coll), Baile Hogh. Balligill (Sutherland), Bàiligil. "The farm at Hogh", this being Norse for This may be "grassy ravine", from Norse. mound. Ballinaby (Islay), Baile an Aba. Ballymichael (Arran), Baile Mhìcheil. "The abbot's farm". "Michael's farm". Ballingrew (Perth), Baile nan Craobh. Balmacaan (Inverness), Baile Mac Cathain. "The farm by the trees". See Auchnagatt. "The farm of Cathan's son". Ballinakill (Argyll), Baile na Cille. "The farm at the church".

Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 15

Balmacara (Ross), Baile Mac Ara or Baile "Big farm", from Baile Mór. Mac Carra. "The farm of Ara's or Carra's Balmuchy (Ross), Baile Mhuchaidh. son". It has been suggested that name contains a Balmachree (Inverness). Brythonic personal name, but there is an old This may be "Mo Chridhe's farm", from Gaelic word much, "mist", which might be Baile Mo Chridhe, in memory of a Gaelic the origin here. saint. Alternatively Baile mo chridhe could Balmuckety (Angus). be "my beloved farm". "The farm at the pig place", from Baile Balmaclellan (Kirkcudbright). Mucadaidh. "Maclellan's farm", from Baile Balmullo (Fife). MhicIllFhaolain or "the farm of "The farm at the summit", from baile and GillFhaolain's son", from Baile Mac mullach. IllFhaolain. Balmungie (Ross), Baile Mhungaidh. Balmacnaughton (Perth), Baile Mac "Mungo's farm" or "the farm at the place of Neachdain. "The farm of Neachdan's son". mugwort", from mong. Balmacqueen (Skye), Baile MhicCuithein. Balmyle (Perth). "MacQueen's farm". This was earlier Balmain, which may Balmaghie (Kirkcudbright). represent "Menzies' farm" or "ore farm", "MacGhie's farm", from Baile MhicAoidh, or from baile and Mèinn (Menzies) or mèinn "the farm of Aodh's son", from Baile Mac (ore). Aoidh. Balnaba (Wigtown). Balmaglaister (Inverness), Baile Mac "The abbot's farm", from Baile an Aba. Glasdair. This appears to mean "the farm of Balnabeen (Ross), Baile na Binn. Glasdar's son", but the name was originally "The farm of judgement". This was located Bad a' Ghlaistir, "the grassy copse". near a gallows hill. (Stirling), Baile Mo Thatha. Balnaboath (Ross), Baile nam Both. "Mo Thatha's farm". "The farm with the huts". Balmainish (Skye), Baile Mhànais. Balnabreich (Banff). "Magnus's farm". Possibly "the farm on the bank", from Baile Balmakeith (Nairn), Baile Mac Càidh. na Bruaiche. "The farm of Keith's son". Balnabroich (Perth). Balmakewan (Kincardine). See Balnabreich. "MacEwan's farm", from Baile Balnacarn (Inverness), Baile nan Càrn. MhicEóghainn, or "Ewan's son's farm", from "The farm at the cairns". Baile Mac Eóghainn. Balnacoil (Sutherland), Baile na Coille. Balmalcolm (Fife) "The farm at the wood". "Malcolm's farm". The forename here is Balnacoole (Arran), Baile na Cùil. probably Maol Chaluim rather than just "The farm in the secluded spot". Calum. Balnacoul (Banff, Moray). Balmanno (Perth). See Balnacoole. "The monks' farm", from Baile Manach in Balnacra (Ross), Beul-àtha na Crà. earlier Gaelic, now Baile Mhanach. "The ford of the salmon trap". Balmartin (North Uist), Baile Mhàrtainn. Balnacraig (Inverness, Perth), Baile na "Martin's farm". Creige. "The farm at the rock". Balmedie (Aberdeen). (Inverness), Baile nam Feadag. This may be "the middle farm" from Baile a' "The farm of the plovers". Mheadhain, which would give the same Balnagall (Ross), Baile nan Gall. meaning as Pitmedden in the same area. "The farm of the non-Gaels". Balmenach (Banff). Balnageith (Moray). See Balemeanach. "Windy or marshy farm", from Baile na Balmerino (Fife). Gaoithe. Gaoth means "wind", but in older The first element is baile and the second is placenames can also stand for "marsh". said to refer to a saint Merinach. Balnaglach (Inverness), Baile nan Clach. Balmoral (Aberdeen), Baile Mhoireil or Both “The farm of the stones”. See Auchnagatt. Mhoireil. This is said to mean "majestic Balnagore (Arran), Baile nan Gobhar. township", but the phonetics do not support "The farm of the goats". this. Locally the name was Both Mhoireil, Balnagowan (Lismore), Baile nan Gobhann. which suggests that the place was named "The smiths' township". after a saint. Balnagown (Nairn, Ross), Baile nan Balmore (Dunbarton). Gobhainn. See Balnagowan.

Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 16

Balnagrantach (Inverness), Baile nan "Petrus's farm". Granndach. "The Grants' farm". (Perth), Both Chuidir or Both Balnaguard (Perth), Baile nan Ceàrd. Phuidir. The meaning of this name is unclear "The tinkers' farm". See Auchnagatt. except that both is a "hut". A native of the Balnaguisich (Ross), Baile na Giuthsaich. area is a Puidreach, which may be the origin "The farm at the pine wood". of the Perthshire surname, "Buttar". Balnaha (Perth, Ross). Balranald (North Uist), Baile Raghnaill. "The farm with the barn or kiln", from Baile "Ranald's farm". na h-Àtha. Balrymonth (Fife). Balnahard (Mull), Baile na h-Àirde. "The farm on the royal moor", from Baile "The farm on the headland". Rìmhinn. See . Balnain (Inverness), Baile an Fhàin and Beul Baltersan (Wigtown). an Àthain. The first Gaelic name is that of This may be "cross farm", from Baile Balnain near Loch Ness and means "the farm Tarsainn, "township across". on the slope". The second is Balnain near the Baluain (Perth), Am Baile Uaine. Spey which is "the mouth of the small ford". "The green farm". Balnakeil (Sutherland), Baile na Cill. Balvaird (Ross), Baile a' Bhàird. "The farm at the church". "The poet's farm" or "the farm at the Balnakeilly (Perth), Baile na Cille. meadow", as bàrd which usually means See Balnakeil. "poet" is found in Ross with the meaning of Balnakilly (Perth), Baile na Cille. "meadow". See Balnakeil. Balvarran (Perth), Baile a' Bharain. Balnakyle (Ross), Baile na Coille. "The baron's farm", possibly referring to the "The farm at the wood". Baron of Straloch. Balnald (Perth), Baile nan Allt. Balvatten (Inverness), Baile a’ Bhadain. "The farm at the streams". “The farm at the little copse”. Balnamoan (Perth). Balvenie (Banff), Baile Bhainidh or Both This is probably "the peat farm" from Baile Bhainidh. "Beathan's farm", in memory of na Mòna. the 11th century Bishop of Mortlach. Balnamoon (Angus). Gaelic pronunciation suggests See Balnamoan. alternative spellings such as Baile Bhìnnidh Balnapaling (Ross), Baile nam Péiling. and Both Bhìnnidh. "The township of the palings", where plots of Balveolan (Argyll), Baile Bheòlain or Baile a' land were thus separated. Bheòlain. "Beòlan's farm". This personal Balnasuim (Perth), Baile nan Sum. name is found in the Irish surname Ó "The farm of the soumings", a method of Beoláin, "Boland". calculating the ratio of cattle to sheep on a (), Baile a' Bhiocaire. given piece of land". "The vicar's farm". Balnault (Ross), Baile an Uillt. Balvonie (Inverness), Baile a’ Mhonaidh. "The farm at the stream". The English “The farm at the uplands or hills”. pronunciation suggests that it came from an Balvraid (Inverness), Baile Bhràid. earlier Gaelic form Baile nan Allt, "the "Upland farm", containing a genitive form of township at the streams", or includes the bràigh. genitive n sound referred to in Achanalt. Balwearie (Fife). Balnespick (Inverness), Baile an Easbaig. This is believed to represent Baile “The bishop’s farm”. Geamhraidh, "winter farm". Balno (Moray), Am Baile Nodha. Bamff (Perth), Banbh. “The new farm” Banbh, with Eilg, Éire and Fótla, were Balnoe (Aberdeen). poetic names for Ireland and applied See Balno. commemoratively to several places in Balnuig (Ross), Baile an Aoig. Scotland, as here. This is said to mean "the township of death". (Inverness), Bainbhidh or Banbhaidh. Balnuilt (Nairn), Baile an Uillt. "Pig place", although this may be a reference "The farm at the stream". to Ireland. See Bamff. Balole (Islay), Baile Olla. Banchor (Nairn), Beannchar. "Olaf's farm". "Horn-shaped place". This is a name (Glasgow). common to Scotland, Ireland and . In This is said to be "Louernoc's hut", from English, in the other countries, it is known as Brythonic, and not a Gaelic baile name. Bangor, but in Irish it is Beannchar, as in Balphetrish (Tiree), Baile Pheadrais. Scotland.

Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 17

Banchory (Kincardine), Beannchar. farm at the strip of arable land”, from Baile This is also known as Banchory Ternan as Geadaidh. opposed to Banchory Devenick near Barglass (Aberdeen), Am Blàr Glas. Aberdeen, where Devenick, an associate of "The grey-green field". Machar, is commemorated. See Banchor. Bargrennan (Kirkcudbright). Banff (Banff), Banbh. This may mean "the township at the sunny See Bamff. Upper is Bràigh spot" or "the hill at the sunny spot", from Bhanbh, "the upland of Banff". baile or bàrr and grianan. See Bardrochat. Bangour (West Lothian). Barjarg (Dumfries). This may represent Beinn Ghobhar, "hill of "Red hill" or "red township", from bàrr or goats". baile and dearg (red). (Perth). (Glasgow). "The foot of the bank". This apparently hybrid Gaelic/Brythonic Bankhead (Perth), Dul Corrachaidh. name suggests "the hill at the clearing" from "The head of the bank" in English, but the bàrr and Brythonic lanerc, "clearing". Gaelic name is "the haugh of the odd field". Barleyport (Ross), Port an Eòrna. This place used to be known as Dalcorachy. The Gaelic and English names are self- Banknock (Stirling). explanatory. "The farm at the hills", from Baile nan Cnoc. Barlinnie (Glasgow). (Stirling), Allt a' Bhonnaich. Like nearby Barlanark, this may be a hybrid "The bannock stream". The Gaelic name has Gaelic/Brythonic name or a wholly Gaelic taken the bannock of the English form to name meaning "the hill by the pool", from mean "scone", although the origin may be bàrr and either Brythonic llyn or Gaelic linn different. The Battle of Bannockburn is Blàr (pool). Allt a' Bhonnaich in Gaelic. Barmuckity (Moray). Bantaskin (Stirling). "The summit at the pig place", from Bàrr "The farm or place of the gospel". Earlier Mucadaidh. evidence shows that this name included the (Glasgow). Pictish element pett together with soisgeul "The hill of the summit", from bàrr and "gospel". mullach. Barassie (Ayr). Barnacarry (Argyll), Bàrr na Cairidh. Folk etymology has it that this name came "The hill by the weir" or "the top of the from the "braw sea". The origin of the name weir". may be Bàrr Fhasaidh, "the top of the stance Barnhill (Angus); (Jura), Cnoc an t-Sabhail. or place". "Hill of the barn". Barnhill in Angus was Barbaraville (Ross), An Cladach. earlier known as Ecclesmonichto, from The English name commemorates the wife of eaglais (church) dedicated probably to a proprietor. The Gaelic name is "the shore". Nechtan. The Gaelic name above only Barbauchlaw (East Lothian). applies to Barnhill in Jura. This is said to be "the farm of the croxier" Barnultoch (Wigtown). from Baile Bachlach, as seen more clearly in "The hill or farm of the Ulstermen", from the an older anglicised version, Balbaghloch. Bàrr nan Ultach or Baile nan Ultach. See Barcaldine (Argyll), Am Barra Calltainn. Bardrochat. "The hazel summit". Barcaldine House was Barra, Barraigh. known a Taigh Inbhir Dheargain, "the house "Finbar's island", from Norse. A native of at the mouth of the red stream". Barra is a Barrach. The island's isolation is Bardrochat (Ayr). mentioned in the saying, Ged 's fhada a- This name probably means "the farm at the muigh Barraigh, ruigear i, "Although Barra bridge" from Baile na Drochaid. In is far out, it can be reached". Barra Head on placenames of the south-west, baile, which is the southerly island of Berneray is Ceann generally anglicised as Bal, often appears as Bharraigh. Bar, causing confusion with names deriving Barrapoll (Tiree), Goirtean Dòmhnaill. from bàrr, "summit or hill". The English name is "the farm at the rocky Barevan (Nairn), Bréibhinn. mound", from Norse. The Gaelic name is "Éibhinn's summit", from an earlier Bàrr "Donald's enclosed field", named after an Éibhinn, commemorating a saint. official of the Duke of Argyll. Bargeddie (Lanark). Barrhill (Ayr). An older form of the name shows this to In the south-west bàrr appears to be used for contain baile rather than bàrr and to be “the "hill" although in the north it is restricted to "top" or "summit". Thus this may be a

Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 18

tautological name where an original bàrr has Beaufort Castle (Inverness), Caisteal been further defined by the addition of hill. Dhùnaidh. The seat of the Lovats was Barrisdale (Inverness), Bàrrasdal. renamed from Dùnaidh, "fort place", to "Barr's valley", from Norse. Beaufort. Barrlockhart (Wigtown). (Inverness), A' Mhanachainn. This may be "the hill of the encampment" The English name is said to be "beautiful from bàrr and longphort/longart, place", from French beau lieu, and was "encampment". There is a place in Argyll probably imported from . The Gaelic also known as Bàrr an Longairt. See name is "the monastery", an abbreviated Bardrochat. form of Manachainn Mhic Shimidh, "Lovat's Barsolus (Dumfries). monastery". A more poetic name was This is thought to be "light or bright hill", Manachainn nan Lios, "the monastery with from bàrr and solas, but see Bardrochat. the enclosed gardens". Barthol Chapel (Aberdeen). Bedersaig (Harris), Beudarsaig. "Bartholomew's chapel", from English. This may be "pasture land bay", from Norse. (Lewis), Barabhas or Barbhas. Bedrule (Roxburgh). "The fort by the river mouth", from Norse. A "Bethóc's rule", referring to lands owned by local saying, iasgach muinntir Bharabhais, Bethóc or Beathag, the wife of a nobleman "the of the Barvas folk", refers to the from . The order of elements in the alleged habit of the people here of waiting to placename changed from Celtic Rulebethock see how other areas got on with the fishing through Bethrowll to its present form. before starting themselves. Beldorney (Aberdeen), Baile Dòrnaigh. Batabeg (Moray). "The farm at the pebbly place", one time "Little boat", from Bàta Beag, referring to home of poet Sìleas na Ceapaich. the small ferry which used to operate across Belgaverie (Wigtown). the . This is believed to represent Baile Baugh (Tiree), Am Bàgh. Geamhraidh, "winter township". "The bay". Belhelvie (Aberdeen). (Lewis), Pabail. "Sealbhach's township", from Baile "Priest village", from Norse. Lower Bayble Shealbhaigh. is Pabail Iarach and Upper Bayble is Pabail Belivat (Nairn), Buaile Fhiodhaid. Uarach. "The cattle fold at the wooded place". Bayfield (Ross), Croit Seocaidh (Black Isle), Bellabeg (Aberdeen). Cinn Déis Bhig or Cinn Déis Robson Shuas "Small township", from Baile Beag. (Nigg); An Sligneach (Skye). While the Bellie (Moray). English name is simply "field by the bay" in "Broom place", from Bealaidh. all cases, the Gaelic names vary from place Belliheglish (Banff). to place. Bayfield in the Black Isle is "Township of the church", from Baile na "Jockie's ", while in Nigg it is "big h-Eaglais. Nearby is Marypark, dedicated to Kindeace" or "Robertson's upper Kindeace", the Virgin Mary. referring to a Robertson who lived here in Bellochantuy (Argyll), Bealach an t-Suidhe. the 17th century. See Kindeace. In Skye, "The pass at the seat". Bayfield is "the shell place". Bell Rock (Fife), Innis Ceap. Bayhead (North Uist), Ceann a' Bhàigh. This is also known in English as Inchcape "The head of the bay". from Gaelic, meaning "island of the stumps". Bayherivagh (Barra), Bàgh Shiarabhagh. Bellsgrove (Argyll), Doire nan Clag. This is a Gaelic/Norse name, containing both "The grove of the bluebells". languages' words for "bay" and an unclear Belmaduthy (Ross), Baile Mac Duibh. first Norse element. "The farm of Dubh's son". Baymore (Grimsay), Am Bàgh Mór. Belnacraig (Aberdeen), Baile na Creige. "The big bay". "The farm by the rock". Bays (Harris), Na Bàigh. (), Beul na h-Uamha. "The bays". The hilly area inland from Bays "The mouth of the cave". is Bràigh nam Bàgh, "the upper part of Benadrove (Lewis), Beinn na Dròbh. Bays". "Hill of the cattle sale". Beach (Mull), Am Beitheach. Ben Armine (Sutherland), Beinn Àrmainn. "The birch wood". This Gaelic/Norse name is "mountain of the Beacravik (Harris), Beicribhig. steward or commander". "Stream bay", from Norse. Benbecula, Beinn nam Fadhla or Beinn a' Bhaoghla. "The mountain of the sea fords".

Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 19

As Benbecula is mainly low-lying, the name The English name is in memory of a is believed to have originated in Peighinn Countess of Sutherland, while the Gaelic nam Fadhla, "the pennyland of the fords". name is "the dun-coloured field or moor". Poetically the island is known as an t-Eilean Bighouse (Sutherland), Bìogas. Dorcha, "the dark island". A native of "Barley house", from Norse. Benbecula is a Badhlach or Baoghlach. Big Sand (Ross), Sannda Mhór. Benbuie (Dumfries). "Big sand river", from Norse/Gaelic. "Yellow mountain", from Beinn Bhuidhe. Bindal (Ross), Bindeil. (Argyll), Meudarloch. "Sheaf valley", from Norse. "Mountain between two lochs", a contraction Birchburn (Arran), An t-Allt Beithe. of Beinn eadar dà loch. Local people were "The birch stream". nicknamed eireagan dathte, "coloured Birchfield (Inverness), Cùl a' Mhuilinn; pullets". (Ross), Achadh na h-Uamhach. The English Benlister (Arran), Peighinn an Fhléisteir. name is self-explanatory, but the two places "The pennyland of the archer". have different Gaelic names. In Inverness Benmore (Argyll), A' Bheinn Mhór. this is "the back of the mill", whilst in Ross it "The big mountain". is Achadh na h-Uamhach, "the field at the Bennan (Arran), Am Beannan. cave". "The cliff". Bennan Head is Ceann a' Birichen (Sutherland), Bioraichean. Bheannain. This may mean "sharp points". Bennecarrigan (Arran), Beinn na Birkhall (Aberdeen), Tòrr Beatha or Tòrr Cànraigeann. The meaning of the second part Beithe. The English name is "birch haugh", of this name is unclear, although the first while the Gaelic names are "birch hill". element is beinn. Birkisco (Skye), Birceasgo. Bennetfield (Ross), Baile Bhenneit. "Birch wood", from Norse. Although "Benedict's field" in English, the Birnam (Perth), Biorman or Biornam. Gaelic name is "Benedict's township". This may be "homestead by the stream", Benside (Lewis), Beinn na Saighde. from English. "The mountain of the arrow". Birness (Aberdeen). Benvie (Angus). This may be "damp place", from Braonais. See Banavie. Birnie (Moray), Braonaigh. Bernera (), Beàrnaraigh. "Damp place". Birnie was earlier known as "Bjørn's island", from Norse. Bernera or "Brenach", from braonach, "damp". Great Bernera is also known as Beàrnaraigh Birse (Aberdeen), Braois or Breis. Leódhais, "Bernera of Lewis", and This may be from preas, "bush" or "thicket". Beàrnaraigh Ùig, "Bernera of Uig". A native The parish was Sgìre Bhraois or SgìreBhreis. of the island is a Beàrnarach. Bishopbriggs (Dunbarton), Drochaid an Berneray (Barra, Berneray), Beàrnaraigh. Easbaig. This was originally "the bishop's "Bjørn's island", from Norse. The full names riggs" although it now appears to be "the of Berneray near Barra are Beàrnaraigh bishop's bridges". Cheann Bharraigh, "Berneray of Barra Blackford (Perth), Srath Gaoithe. Head", and Beàrnaraigh an Easbaig, "Black ford" in the English name is not "Berneray of the bishop". Berneray between reflected in the Gaelic name of "marshy or Uist and Harris is known as both windy strath", which is the source of the Beàrnaraigh Na Hearadh, "Berneray of older English name of Strageath. Harris", and more recently as Beàrnaraigh Black Isle (Ross), An t-Eilean Dubh. Uibhist, "Berneray of Uist". A native of this "The black island", although this area is a island is known as a Beàrnarach or . peninsula. It was earlier known as Eilean (Skye), Beàrnasdal. Dubhthaich, "Duthac's island", of which the "Bjørn's valley", from Norse. current name is a contraction. Earlier, the Berriedale (Caithness), Bearghdal. area was called An Àird Mheadhanach, "the This may be "valley at the rocky hill", from middle headland" and Eadar Dhà Dhàil, Norse. "between two haughs or valleys". , Siorrachd Bhearaig. Blacklunans (Perth), Bealach Glùinneig or Berwick itself is "barley village", from Bealach Lùnaig. This name may be "the pass English. For some time the town of Berwick of jointed-grass". was known as South Berwick to distinguish it Blackmill (Luing), Am Muileann Dubh. from . Berwick town is known "The black mill". in Gaelic as Bearaig and Abaraig. (Arran), Bun na Dubh Bettyhill (Sutherland), Am Blàran Odhar. Abhann or Bun na h-Abhann. "The mouth of

Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 20

the black river". Gaelic also has a second This is said to be from Blàth Bholg, "bag- name, simply "the river mouth". shaped blossom land". (Argyll), Blàthaich. (Aberdeen). This may be "blossom place". See Blebo. Diack recorded local Gaelic (Perth), Blàr Athaill or Blàr pronunciation of this name as bllalak. Athall. "The plain of Atholl". is (Glasgow). Seann Bhlàr and Upper Blair is Blàr This appears to be "the farm by the cairn", Uachdar. from Baile a' Chàirn. Blairdaff (Ayr). Blughasary (Ross), Blaoghasairigh. "Field of oxen", from Blàr Damh. The first element of this Norse name is Blairfindie (Banff), Blàr Fionndaidh. unclear although a field or sheiling is This may be "the field at the white place". referred to. Blairfoid (Ross), Blàr Choighde. Boath (Angus, Ross), Na Bothachan (Ross). This may be a Gaelic/Brythonic name, "the The Angus name appears to be from Both plain at the wood". Mhearnaig, "Ernoc's or M'Ernoc's hut", Blairgowrie (Perth), Blàr Ghobharaidh. while the Ross name is "the huts". "The plain of ". This was also known Boat of Garten (Inverness), Coit a' Ghartain locally as Blàr na Gobharaidh, with the or A’ Choit. "The boat at Garten" or "the same meaning. boat", where a ferry operated prior to the Blairhullichan (Stirling), Blàr Thulchain. construction of the bridge. "The field at the small green hill". Bochonie (Perth), Both Chòmhnaidh. (Kinross). This may be "Comgan's hut". "The plain of the hounds", from Blàr nan (Barra), A' Bhogach. Con. See Auchnagatt. "The boggy place". Blairinroar (Perth). Bogallan (Ross), Bog Alain. This may be "the plain of the skirmish", from "The bog of Allan". Blàr an Ruathair. Bogary (Arran), Na Bogaire. Blairish (Perth), Blàrais. This may be "the bog place", although the "Plain place". Gaelic name is a plural. (Stirling). Bogbain (Ross), Am Bac Bàn. "The field or plain of Logie", from Blàr "The fair bank", with Norse bakki, "bank". Lagaidh. Bogbuie (Ross), Am Bog Buidhe. Blairmore (Argyll, Nairn), Am Blàr Mór. "The yellow bog". "The big field or plain". Bogindollo (Angus). Blairnamarrow (Banff), Blàr nam Marbh. "The bog in the haugh", from Bog an Dalach "The field of the dead". or Bog na Dalach. Blair Uachdar (Perth), Blàr Uachdar. Bognie (Aberdeen). "Upper Blair". "Boggy place", from Boganach or Blairy (Inverness), Blàiridh or Blàraidh. Boganaidh. "Field or plain place". Bog of Gight (Aberdeen). Blarmachfoldach (Inverness), Blàr Mac "The windy or marshy bog", from Bog na Faoilteach. These names are not clear, and Gaoithe. although the Gaelic name appears to mean Bogrow (Ross), Am Bogaradh. "the field of the son of Faoilteach", it may "The bog place". have altered through the centuries. Bohally (Perth), Both Àlaidh. Blarmore (Inverness), Am Blàr Mór. This hut name probably has the corrupted "The big field or plain". name of a saint as its second element. Blarnaleavoch (Ross), Blàr na Leitheach or Boharm (Banff), Both Sheirm. Blàr na Leamhach. The first Gaelic name is See Bohally. "the field of the half place" while the second Bohenie (Inverness), Both Shìnidh. is "the elm field". See Bohally. A saying about the placenames Blarour (Inverness), Blàr Dhobhair. of Inverness goes, Tha cóig bothan an Loch "The water or river field". Abar, cóig gasgan ann am Bàideanach 's Blashaval (North Uist), Blathaiseabhal. cóig cóigean ann an Srath Éireann, "There "Blue sea mountain", from Norse. are five boths in , five gasgs in Bleaton Hallet (Perth), Am Plàdan. Badenoch and five cóigs in Strathdearn". The This was originally a hill name to which a five boths in Lochaber are Bohenie, previous proprietor added his surame, Bohuntine, Bolyne, Both Chàsgaidh and Both "Hallet". Lugha. Blebo (Fife). Bohespick (Perth), Both Theasbaigh.

Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 21

"Bishop's hut". the defining element in the church name Bohuntine (Inverness), Both Fhionndain. "Kilrenny". "Fintan's hut". See Bohenie. (Skye), Boraraig. Boisdale (South Uist), Baghasdal. "Fort bay", from Norse. "Baegi's valley", from Norse. North Boisdale Boreray, (North Uist), Boighreigh; (St Kilda), is Baghasdal or Baghasdal a Tuath, while Boraraigh. "Fort island", from Norse. A South Boisdale is An Leth Mheadhanaich, native of Boreray near Uist was called a "the midde half". Boighreach or a sgarbh, "cormorant". A Boleskine (Inverness), Both Fhleisginn. saying warned, Na toir bó á Paibeil 's na toir This name refers to a hut, but the second bean á Boighreigh, "Don't take a cow from element is unclear although possibly Paible or a wife from Boreray". containing fleasg, "withe". Borgie (Sutherland), Borghaidh. Bolfracks (Perth), Both Bhrac. "Fort river", from Norse. This name is unclear although the Gaelic Borline (Inverness, Skye), Bòrlainn. form contains "hut". Locally the name is See Boreland. pronounced Both Frac. Borlum (Inverness), Bòrlum. Bolnabodach (Barra), Buaile nam Bodach. "Strip of arable land". "The old men's fold or pen". Borneskitaig (Skye), Borgh na Sgiotaig. Boltachan (Perth), Bualtachan. "Fort at the division bay", from Gaelic/ "Sheep or cattle pens". Norse. Bolyne (Inverness), Both Fhloinn. Bornish (South Uist), Bòirnis. "Flann's hut". See Bohenie. "Fort headland", from Norse. Bomakellock (Banff), Both Mo Cheallaig. Borrisdale (Harris), Borghasdal. "Ceallag's hut". "Fort valley", from Norse. Bona (Inverness), Am Bànath. Borriston (Lewis), Borghasdan. "The fair ford". This Norse name contains "fort". Bonahaven (Islay), Bun na h-Abhainn. Borrobol (Sutherland), Borghbol. "The mouth of the river". The English form "Fort farm", from Norse. of the name appears to have gone out of use. Borsham (Harris), Boirseam. Bonar Bridge (Sutherland), Drochaid a' This Norse name may be "fort holm". Bhanna. "The bridge at Bonar", meaning Borve (Harris), Na Buirgh; (Skye), Borbh; "bottom ford". (elsewhere), Borgh. The Harris name means Bonaveh (Colonsay), Bun a’ Bheithe. "the forts". Elsewhere the name is "fort", “The foot of the birch”. This may refer to the from Norse. root of a birch tree, but might actually mean Bosta (Bernera), Bostadh. “mouth of the birch stream”. "Small farm", from Norse. Bonawe (Argyll), Bun Abha. Bothkennar (Stirling). "The mouth of the Awe". "Cainnear's hut", from Both Cainneir, Bonhard (West Lothian). referring to a saint also commemorated in "The farm at the high point", from Baile na Glen Cannel. h-Àirde. Bot na h-Acaire (Perth), Both Uachdair. Bonjedward (Roxburgh). "Upper hut". The strange English form came The second part of this name contains the from a misreading of the earlier English older English form of the name "Jedburgh", form, Bothvechtar. whilst the first element appears to be bun, Botriphnie (Banff). "river mouth". Local Gaelic pronunication was recorded by Bonskeid (Perth), Both na Sgaod. Diack as vatreini, suggesting spellings such The second part of this hut name is unclear. as Bhad Reidhnigh or Bhoth Draighnidh, Boor (Ross), Bùra. both of which are open to interpretation. The "Bower river", from Norse. first element could be bad, "copse" or both, Boreland (Perth), Am Borlainn or A' "hut" whilst the second is unclear, although Bhorlainn. This appears to be "the sloping may include reidhneach, "cow yielding no land", but may have originated in English, milk", or droigheann, "thorn". referring to land used to feed the landlord's Bottacks (Perth), Na Botagan. household, as in the name in Dumfries. "The peat banks". Borenich (Perth), Both Reithnich. Bottle Island (Ross), Eilean a' Bhotail. This name sounds as though it is "bracken "The island of the bottle", so called because hut", but the second element might be the of its shape. An alternative name was Eilean name of a saint, which also appears to form Druim Briste, "broken ridge island". Bousd (Coll), Babhsta.

Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 22

"Small farm", from Norse. Bràighe Phort Rìgh, "the upper part of Bovain (Perth), Both Mheadhain. ". "The middle hut". Braes of Abernethy (Inverness), Bràigh Obar Bower (Caithness), Bàgair. Neithich. "The upper part of Abernethy". The origin of this Norse name may be the Braes of Cromar (Aberdeen), Bràigh Crò plural of "bower". Mhàrr or Bruthaichean Crò Mhàrr. "The Bowglass (Harris), Am Bogha Glas. upper part of Cromar" or "the braes of "The grey reef". Cromar". The second Gaelic name may (Islay), Bogha Mór or Am Bogha represent a translation back into Gaelic from Mór. "Big reef". an original mistranslation into English which Boyndie (Banff). assumed bràigh to mean "brae". This name was originally that of a river Braes of (Perth), Bràigh Dhùin. which may be "eternal goddess", from a "The upper part of Doune". possible old Gaelic buandea. Braes of Foss (Perth), Bràigh Fasaidh. Boysack (Angus). "The upper part of Foss". This is said to be from Baile Ìosaig, "Isaac's Braes of Mause (Perth), Bruthaich township". Mheallaibh. "The braes of Mause". (Skye), Bràcadal. Braes of Ullapool (Ross), Bruthaichean "Slope valley", from Norse. Ulapuil. "The braes of Ullapool". Brackla (Nairn). Brae Tongue (Sutherland), Bràigh Thunga. See Brackloch. "The upper part of Tongue". Brackletter (Inverness), Breac Leitir. (Lewis), Bràgar. "Speckled slope". This Norse name may be "pretty field". Brackley (Argyll), Am Bracal. Braglen (Argyll), Bràigh a’ Ghlinne. "Slope field" or "slope valley", from Norse. “The upper part of the glen”. Brackloch (Sutherland), A' Bhraclaich. Brahan (Ross), Brathann. "The badger's sett". This may be "quern place". Brae (Ross), A' Bhruthach. (Lewis), Bràigh na h-Aoidhe. "The brae". "The upper part of the Eye isthmus". See Braebost (Skye), Bréabost. Point. "Broad farm", from Norse. Brawl (Sutherland), Breitheal. Braedownie (Angus). "Broad field or hill", from Norse. This appears to be from Bràigh Dhùnaidh, Breacachadh (Coll), Breac Achadh. "the upper part of Downie", which is "fort "Speckled field". place". (Bernera), Breacleit. Braegrudie (Sutherland), Bràigh Ghrùididh. "Broad cliff", from Norse. "The upper part of Grudie". Breadalbane (Perth), Bràid Albainn or Braeintra (Ross), Bràigh an t-Sratha. Bràghad Albainn. "The upper part of Alba or "The upper part of the strath". Scotland". A native of the area is a Braelangwell (Ross), Bràigh Langail. Bràighdeach. "The upper part of Langwell". Breakish (Skye), Breacais. Brae Lochaber (Inverness), Bràigh Loch This may be "speckled place". Lower Abar. "The upper part of Lochaber". A native Breakish is Breacais Ìosal, "low Breakish". of this area is a Bràigheach. (Lewis), Briascleit or Brèascleit. Braelude (Perth), Bràigh Leòid. "Cliff with the broad ridge", from Norse. "The upper part of Lude". Brechin (Angus), Breichin or Brichin. Braemar (Aberdeen), Bràigh Mhàrr (district), This name has been the cause of much Baile a' Chaisteil (village). The district name consideration and is said to represent a is "the upper part of Mar" and the village dedication of the Brythonic St Brychan. name is "the village at the castle". The Breich (West Lothian). village used to be called Cinn Drochaid, "Bank", from Bruaich. "bridge end". Brenachie (Ross), Breanagaich. Brae Moray (Moray), Bràigh Mhoireibh. The meaning of this name is unclear. "The upper part of Moray". Brenachoil (Perth), Breun Choille. Braemore (Caithness, Ross), Am Bràigh Mór. "Putrid wood". "The large upland". Brenchoille (Argyll), Breun Choille. Braes (Skye), Am Bràighe. See Brenachoil. "The upper part". The full name is Bràighe Brenish (Lewis), Bréinis. Thròndairnis, "upper ", or "Broad headland", from Norse. Brevig (Barra, Lewis), Bréibhig.

Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 23

"Broad bay", from Norse. Brevig in Lewis is "The fort", from Norse. situated on Broad Bay also known as Loch a Brockies Corner (Inverness), Taigh Tuath. Bhròcaidh. The Gaelic name is "Brockie's Bridgend, (Arran), Ceann na Drochaid; (Islay) house". Beul an Àtha. The Arran name is "the end of (Arran), Tràigh a' Chaisteil. the bridge", while the Islay name is "the The English name is "broad bay", from ford" or "the mouth of the ford". There are Norse. This has been gaelicised as Breadhaig many other places with this self-explanatory but is used only to refer to the part of the English name. village known as Douglas Row in English. Bridge of Awe (Argyll), Drochaid Abha. The Gaelic name means "the beach by the "The bridge over the Awe". castle". Bridge of Balgy (Perth), Drochaid Bhalgaidh. (Skye), Brògaig. "The bridge at Balgy". The old churchyard "Fort bay", from Norse. here is Cladh Bhranno, "Brandubh's Broker (Lewis), Brocair. churchyard". This may be "forts", from Norse. Bridge of Brown (Banff), Drochaid Brolass (Mull), Bròlas. Bhruthainn. "The bridge over the Brown", a This name is unclear. river name unconnected with English brown. Brolum (Lewis), Brothluim. Bridge of Cally (Perth), Drochaid Challaidh. This name appears to contain Norse for "The bridge at Cally", meaning "hazel "holm". place". Broomhill (Ross), Àird nan Cathag Bridge of Dee (Aberdeen, Kincardine, (Kindeace), Cnoc a' Bhealaidh or An Cnoc Kirkcudbright). "The bridge over the Dee", Bealaidh (Urray). The Kindeace Gaelic name possibly from Drochaid Dhé. is "the high point of the jackdaws", whilst the Bridge of Don (Aberdeen), Drochaid Urray Gaelic names both mean "the broom Dheathain. "The bridge over the Don". hill". (Perth), Drochaid Éireann. Brora (Sutherland), Brùra. "The bridge over the Earn". "Bridge river", from Norse, a name Bridge of Fiddich (Banff). originally applied only to the river and not to "The bridge at the wood place", possibly the village which was known as Inbhir from Drochaid Fhiodhaich. Bhrùra, "mouth of the Brora". Bridge of Gaur (Perth), Drochaid Ghamhair. Broughdarg (Aberdeen), A' Bhruthach "The bridge over the Gaur". Dhearg. "The red brae". Bridge of Marnoch (Aberdeen), Drochaid na Broxburn (West Lothian). Màrnaich. This is said to mean "Ernoc's or "Badger stream". The village was earlier M'Ernoc's bridge", but might be "the bridge known as Easter Strathbroc, the latter part of of the Mar men". which is from Gaelic Srath Broc, "badger Bridge of Orchy (Argyll), Drochaid Urchaidh. strath". See Uphall. "The bridge over the Orchy". Bruachaig (Ross), Bruachag. Bridge of Tarf (Perth), Drochaid Tairbh. "Small bank". "The bridge over the Tarf". Bruachbane (Perth), Am Bruthach Bàn. O'Turk (Perth), Àird Cheannchnocain or "The white brae". Allt Cheannchnocain. The English name Bruachrobie (Sutherland), Bruthach Robaidh. mentions the "Turk" or "boar river". In "Robbie's brae". Gaelic the name is "point or stream at the Bruar (Perth), Bruthar. hillock head", either of which is possible. In It is unclear what is meant in this name, some dialects, such as that of Jura, allt and although it may contain an old Gaelic àird were interchangeable. An alternative element for "heat", possibly referring to the Gaelic name is Ceann Drochaid, "bridge whirlpools at the Falls of Bruar. end". Brucefield (Ross), Cnoc an Tighearna. Brin (Inverness), Braoin. The Gaelic name is "the hill of the lord", This name may refer to damp ground. Brin while the English name commemorates the Mains is Cnoc nan Cnaimhseag, "the hill of proprietor, Bruce MacLeod. North the whortleberries". Brucefield is Loch Sirr. Broadford (Skye), An t-Àth Leathann. (Lewis), Brù. "The broad ford". "Bridge", from Norse. Brochel (Raasay), Brochaill. Bruernish (Barra), Bruthairnis. This name is unclear, but may be from Norse This may be "bridge headland", from Norse, "fort hill" or "fort field". showing a plural of brú, "bridge". Brock (Tiree), Am Brog. Bruichladdich (Islay), Bruach a' Chladaich.

Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 24

"The bank of the shore". Locally the name is Bunloit (Inverness), Bun Leothaid. pronounced without the final ch, suggesting "Slope foot". that a more appropriate spelling might be Bunnabhain (Islay), Bun na h-Abhainne. Bruach a' Chladaigh. See Acharanny. "The mouth of the river". This is also known Bruichnain (Ross), Bruach an Éidhinn. in English as Bonahaven. "The ivy bank". Bunoich (Inverness), Bun Obhaich. Bruist (Berneray), Brùsta. "The mouth of the Oich". "Bridge village", from Norse. Bunrannoch (Perth), Bun Raineach. Brybeg (Ross), Am Bràighe Beag. "The mouth of the Rannoch". "The small upper part". Bunree (Inverness), Bun an Ruighe. Buailedhubh (South Uist), A' Bhuaile Dhubh. "The foot of the slope". "The black pen". (Moray), Am Broch. Buaile-uachdrach (South Uist), A' Bhuaile The English name is "head of the fort", with Uachdrach. "The upper pen". Norse borg. The Gaelic name is from the Buailnaluib (Ross), Buaile na Lùib. local English name, The Broch, a name also "Pen at the bend". applied to Fraserburgh. (Aberdeen), Buchan or Bùchainn. Burgie (Moray). This name may stem from Brythonic bwch, This appears to be Norse borg, "fort", with a "cow". The name was recorded as Búkan in Gaelic locative. Norse, although not of Norse origin. Burnhervie (Aberdeen). Buchanan (Stirling), Bochanan. "The stream at the boundary wall", with "The hut of the canon", from an older Both a' eirbhe preceded by Scottish English "burn". Chanain. The whole name may be a part-translation Buchanty (Perth), Buchantaidh. from a Gaelic name. This name is unclear, although it may be a Burnside (Ross), Taigh an Daimh. locative form of the name found in Buchan. The English name refers to the "the side of (Banff), Bucaidh. the stream", but the Gaelic name is "the This may be "buck place", from boc, "buck". house of the stag or ox". This Gaelic name A native of this area and the north-east coast only applies to the place in Ross and not to generally is a Bucach. other places called Burnside. (Inverness), Cill Bheathain. (Perth), Both Bhùirnich or Both The English name is "pen", while the Gaelic Bhùirm. The English name commemorates name is "Bean's church". Bught Park is the founder of the planned village, George known as Pàirc nam Bochd, "the park of the Burrel. The Gaelic names are unclear poor", but this may be an attempt to interpret although they contains both, "hut", and Bught as a Gaelic word. possibly reference to a saint. Buinach (Moray), Buidheanach. Bute, Bód or Bòid. "Yellow place". This name may have its source in old Gaelic Bullion (West Lothian). bót, "fire". A native of Bute is a Bódach or This name refers to boggy land, from Bòideach which gives the anglicised surname English. The older name was Croftangry, Boyd. A saying claims, Chan ann am Bòid from Croit an Rìgh, "the king's croft". uile a tha an t-olc; tha cuid dheth sa Bunacaimb (Inverness), Bun na Caime. Chumaradh bheag làimh ris, "Not all evil is “The mouth of the crooked stream”. in Bute; some is in little Cumbrae nearby". Bunachton (Inverness), Both Neachdain. Butt (Arran), Am Buta. "Nechtan's hut". "The short rig (in a field)", from Norse. Bunanuisg (Islay), Bun an Uisge. Butterston (Perth). "The mouth of the water". "Buttar's farm", from English. Buttar is a Bunavoneddar (Harris), Bun Abhainn surname which may be related to Puidreach, Eadarra. "The mouth of the Eadarra river". an adjective connected to Balquhidder. Bunavullin (Eriskay), Bun a' Mhuilinn. Buttock Point (Bute), A' Phutaig. "The foot of the mill". This may be "the small ridge of land". Bunchrew (Inverness), Bun Chraoibh. (Lewis), Rubha Robhanais. "The foot of the tree". The English name refers to this headland's Bundalloch (Ross), Bun Dà Loch. location at the tip of Lewis, while the Gaelic "The mouth of two lochs". name is "the point of the hole headland", the Bunessan (Mull), Bun Easain. latter element being from Norse, and "The base of the little waterfall". Local referring to the hole known as the Eye of the people here were nicknamed othaisgean, Butt through which the sea pushes. "sheep".

Ainmean-Àite