MATERIAL CULTURE CONFERENCE

BOOK OF ABSTRACTS

OLOMOUC 2019 MATERIAL CULTURE CONFERENCE

BOOK OF ABSTRACTS

September 6-7, 2019 Palacký University in Olomouc

Sinophone Borderlands – Interaction at the Edges

reg. no. CZ.02.1.01/0.0/0.0/16_019/0000791 Excellent research

Website: http://sinofon.cz/ Contact: [email protected] Material culture conference

The project Sinophone Borderlands – Interaction at the Edges invites to a conference on material culture from 6th to 7th of September 2019 that focuses on the perception of material culture in Asia today. The conference seeks for approaches in studying material culture and its changes due to changes of livelihoods, environments, connectivity and natural resources in Far East, Cent- ral Asia, , South- and Southeast Asia. The conference highlights studying several regions (named above) but also meta-discourses like infra- structure, interior and comparisons of changing landscapes.

3 Program September 7, 2019 in Pilsen – characteristics and origin of the collection Jindřich Mleziva (West Bohemian Museum in Pilsen, 09:00–09:30 REGISTRATION Czechia (English)) Iranian collections from the Russian Ethnographic September 6, 2019 09:30–11:00 MATERIALITY – IDENTITY – COMMUNITY, ENGLISH LANGUAGE PANEL Museum: History of acquisitions and general characteristics 18:00–19:00 Material Culture in Unspoken Communication: The Case Lusine Stephanovna Gushchian (Department of Ethnogra- Script as a Vital Element of Material Culture in of Japan phy of , Kazakhstan and Caucasus, Russian Contemporary South Asia Joy Hendry (Professor Emerita, Oxford Brookes Ethnographic Museum, Sankt-Petersburg, (Russian)) Carmen Brandt (South Asian Studies, University of University, Honorary Fellow, University of Edinburgh) Bonn, Germany) Traditional Kazakh utensils in the collection of the 19:00–19:30 WELCOME DRINK Russian Ethnographic Museum Felt making, its narrations on locality, people and its Larisa Fedorovna Popova (Department of Ethnography of cultural contexts Central Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Museum Stephanie Bunn (University of St. Andrews, of Ethnography, Saint-Petersburg, Russia (Russian)) Department of Social Anthropology, United Kingdom) Manchu - dress in the Náprstek museum New look at centuries old Southeast Asia materials: Helena Heroldová (East Asia Department, Naprstek rattan, lacquer and gutta percha in the context of cultural Museum, Prague, Czechia (English)) heritage artifacts 15:30–16:00 COFFEE BREAK Hanna M Szczepanowska (West Virginia University, School of Arts and Design, Morgantown WV, USA) 16:00–17:30 MATERIAL CULTURE AND ITS DOCUMENTATION, PANEL 11:00–11:30 COFFEE BREAK Contemporary Tajik crafts – textile of Matcha Mountains 11:30–12:30 HERITAGE AND MATERIAL CULTURE, ENGLISH Olga Viktorovna Starostina (Department of Ethnography of LANGUAGE PANEL Central Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Museum The Immateriality of the Material: the Jamdani Case: an of Ethnography, Saint-Petersburg, Russia) Intagible Cultural Heritage of Bangladesh The Altai painter Choros-Gurkin and material culture Niger Sultana (Department of Folklore, Jatiya Kabi Kazi Rimma Mikhailovna Erkinova, Museum Anochin, Gorno Nazrul University, Trishal, Bangladesh) Altaisk, Russia Anthropological dilemmas in the protection and The role of European written sources on the history of preservation of cultural heritage with special reference the material culture of the of the to UNESCO, armed conflict and Bangladesh 18th-19th centuries Raasheed Mahmood (University of Dhaka, Bangladesh) Jumashev Askar, Saparniyazov Aziz, Karakalpak Institute of 12:30–13:30 LUNCH Humanities, Academy of Sciences of Uzbekistan, Uzbekistan

13:30–15:30 MATERIAL CULTURE AND THE MUSEUM, MIXED Social Event organised by the members of the conference LANGUAGE PANEL ENGLISH – RUSSIAN Asian art in the collection of the West Bohemian Museum

4 Program September 7, 2019 in Pilsen – characteristics and origin of the collection Jindřich Mleziva (West Bohemian Museum in Pilsen, 09:00–09:30 REGISTRATION Czechia (English)) Iranian collections from the Russian Ethnographic September 6, 2019 09:30–11:00 MATERIALITY – IDENTITY – COMMUNITY, ENGLISH LANGUAGE PANEL Museum: History of acquisitions and general characteristics 18:00–19:00 Material Culture in Unspoken Communication: The Case Lusine Stephanovna Gushchian (Department of Ethnogra- Script as a Vital Element of Material Culture in of Japan phy of Central Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Contemporary South Asia Joy Hendry (Professor Emerita, Oxford Brookes Ethnographic Museum, Sankt-Petersburg, Russia (Russian)) Carmen Brandt (South Asian Studies, University of University, Honorary Fellow, University of Edinburgh) Bonn, Germany) Traditional Kazakh utensils in the collection of the 19:00–19:30 WELCOME DRINK Russian Ethnographic Museum Felt making, its narrations on locality, people and its Larisa Fedorovna Popova (Department of Ethnography of cultural contexts Central Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Museum Stephanie Bunn (University of St. Andrews, of Ethnography, Saint-Petersburg, Russia (Russian)) Department of Social Anthropology, United Kingdom) Manchu - Qing dynasty dress in the Náprstek museum New look at centuries old Southeast Asia materials: Helena Heroldová (East Asia Department, Naprstek rattan, lacquer and gutta percha in the context of cultural Museum, Prague, Czechia (English)) heritage artifacts 15:30–16:00 COFFEE BREAK Hanna M Szczepanowska (West Virginia University, School of Arts and Design, Morgantown WV, USA) 16:00–17:30 MATERIAL CULTURE AND ITS DOCUMENTATION, RUSSIAN LANGUAGE PANEL 11:00–11:30 COFFEE BREAK Contemporary Tajik crafts – textile of Matcha Mountains 11:30–12:30 HERITAGE AND MATERIAL CULTURE, ENGLISH Olga Viktorovna Starostina (Department of Ethnography of LANGUAGE PANEL Central Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Museum The Immateriality of the Material: the Jamdani Case: an of Ethnography, Saint-Petersburg, Russia) Intagible Cultural Heritage of Bangladesh The Altai painter Choros-Gurkin and material culture Niger Sultana (Department of Folklore, Jatiya Kabi Kazi Rimma Mikhailovna Erkinova, Museum Anochin, Gorno Nazrul Islam University, Trishal, Bangladesh) Altaisk, Russia Anthropological dilemmas in the protection and The role of European written sources on the history of preservation of cultural heritage with special reference the material culture of the Karakalpaks of the to UNESCO, armed conflict and Bangladesh 18th-19th centuries Raasheed Mahmood (University of Dhaka, Bangladesh) Jumashev Askar, Saparniyazov Aziz, Karakalpak Institute of 12:30–13:30 LUNCH Humanities, Academy of Sciences of Uzbekistan, Uzbekistan

13:30–15:30 MATERIAL CULTURE AND THE MUSEUM, MIXED Social Event organised by the members of the conference LANGUAGE PANEL ENGLISH – RUSSIAN Asian art in the collection of the West Bohemian Museum

5 Program September 7, 2019 in Pilsen – characteristics and origin of the collection Jindřich Mleziva (West Bohemian Museum in Pilsen, 09:00–09:30 REGISTRATION Czechia (English)) Iranian collections from the Russian Ethnographic September 6, 2019 09:30–11:00 MATERIALITY – IDENTITY – COMMUNITY, ENGLISH LANGUAGE PANEL Museum: History of acquisitions and general characteristics 18:00–19:00 Material Culture in Unspoken Communication: The Case Lusine Stephanovna Gushchian (Department of Ethnogra- Script as a Vital Element of Material Culture in of Japan phy of Central Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Contemporary South Asia Joy Hendry (Professor Emerita, Oxford Brookes Ethnographic Museum, Sankt-Petersburg, Russia (Russian)) Carmen Brandt (South Asian Studies, University of University, Honorary Fellow, University of Edinburgh) Bonn, Germany) Traditional Kazakh utensils in the collection of the 19:00–19:30 WELCOME DRINK Russian Ethnographic Museum Felt making, its narrations on locality, people and its Larisa Fedorovna Popova (Department of Ethnography of cultural contexts Central Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Museum Stephanie Bunn (University of St. Andrews, of Ethnography, Saint-Petersburg, Russia (Russian)) Department of Social Anthropology, United Kingdom) Manchu - Qing dynasty dress in the Náprstek museum New look at centuries old Southeast Asia materials: Helena Heroldová (East Asia Department, Naprstek rattan, lacquer and gutta percha in the context of cultural Museum, Prague, Czechia (English)) heritage artifacts 15:30–16:00 COFFEE BREAK Hanna M Szczepanowska (West Virginia University, School of Arts and Design, Morgantown WV, USA) 16:00–17:30 MATERIAL CULTURE AND ITS DOCUMENTATION, RUSSIAN LANGUAGE PANEL 11:00–11:30 COFFEE BREAK Contemporary Tajik crafts – textile of Matcha Mountains 11:30–12:30 HERITAGE AND MATERIAL CULTURE, ENGLISH Olga Viktorovna Starostina (Department of Ethnography of LANGUAGE PANEL Central Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Museum The Immateriality of the Material: the Jamdani Case: an of Ethnography, Saint-Petersburg, Russia) Intagible Cultural Heritage of Bangladesh The Altai painter Choros-Gurkin and material culture Niger Sultana (Department of Folklore, Jatiya Kabi Kazi Rimma Mikhailovna Erkinova, Museum Anochin, Gorno Nazrul Islam University, Trishal, Bangladesh) Altaisk, Russia Anthropological dilemmas in the protection and The role of European written sources on the history of preservation of cultural heritage with special reference the material culture of the Karakalpaks of the to UNESCO, armed conflict and Bangladesh 18th-19th centuries Raasheed Mahmood (University of Dhaka, Bangladesh) Jumashev Askar, Saparniyazov Aziz, Karakalpak Institute of 12:30–13:30 LUNCH Humanities, Academy of Sciences of Uzbekistan, Uzbekistan

13:30–15:30 MATERIAL CULTURE AND THE MUSEUM, MIXED Social Event organised by the members of the conference LANGUAGE PANEL ENGLISH – RUSSIAN Asian art in the collection of the West Bohemian Museum

6 September 6, 2019

Material Culture in Unspoken Communication: The Case of Japan Joy Hendry, Professor Emerita (Oxford Brookes University, Honorary Fellow, University of Edinburgh, United Kingdom)

Japan is a society like several others in the Pacific, that often prefers indirect communi- cation to directly spoken words. Material objects are used in order to make communicati- on quite explicit, but totally unspoken, and examples of these will be illustrated and discussed in the lecture. Materials used include paper, straw and various kinds of cloth. and their fashioning demonstrates some long-standing Japanese crafts, even arts, but these are not necessarily distinguished from each other indigenously. The use of mate- rial culture in language can be a help in crossing borders, as long as its value is recogni- sed, and I have myself appreciated examples in South East Asia where I know no spoken language.

7 September 7, 2019

Script as a Vital Element of Material Culture in Contemporary South Asia Carmen Brandt (Junior professor for contemporary South Asian Studies, University of Bonn, Germany)

Research on script as an element of material culture is still scarce, although the visual representation of a language plays a highly important role for the identity politics of many ethnic and religious groups. This is, for instance, the case for many scripts in modern South Asia. Especially the circumstance that, on one hand, many scripts are used for a host of different languages and, on the other hand, many languages are written in several scripts makes the study of script as a vital and contested element of material culture in South Asia an intriguing subject. By drawing on case studies from India, Pakistan, and Bangladesh, this presentation will show how the contemporary tight nexus between language, script, and culture engendered conflicts surrounding the claim or rejection of specific scripts for the construction of group identities in contempo- rary South Asia. It will become apparent that scripts are often dominantly associated with one specific group, although they were and still are an important part of everyday life of other groups too. This circumstance is owed to the fact that many groups have a shared history or had at least intense contact and cultural exchanges in the past. With the emergence and growing importance of group identities and nations, we can observe that in the course of group identity formation and nation-building certain components of material culture, as for instance script, are often exclusively claimed by one group or the other, leaving in many cases the numerically stronger group as the winner in this strug- gle. This presentation will hence also discuss the perception and strategies of resistan- ce of numerically weak groups during the battle over scripts.

8 Felt making, its arrations on locality, people and its cultural contexts Stephanie Bunn (Senior Lecturer Department of Social Anthro- pology University of St Andrews Scotland, Scotland)

The deep history of moving people – nomadic and formerly nomadic herders - in Central Asia could arguably be explored through one material in particular, the textile felt. Felt is a non-woven textile made from wool shorn from herders’ sheep. Until the 1930s it was ubiquitous among regional herders. It is dense, waterproof and warmly insulating, and requires little additional technology other than the know-how of when and how to collect the materials, and the stages of the process that shape felt from fleece to fabric. In Central Asia, these ostensibly straightforward techniques have been developed by different groups to create diverse textiles of marked and singular beauty. They express both social and cultural bonds, and perceptions of the wider environment, its inhabitants and the local landscape.

This paper explores some of the meanings and links between felt imagery and local understandings of the environment and also addresses how these diverse practices of making and imbuing felt with pattern and meaning have changed in the Soviet period and the years following independence, following changing relationships to land and changing social and economic developments.

9 New look at centuries old Southeast Asia materials: rattan, lacquer and gutta percha in the context of cultural heritage artifacts Hanna M Szczepanowska (West Virginia University, School of Arts and Design, Morgantown WV, USA)

The traditional plant materials such as rattan (climbing palm), lacquer (latex from trees) and gutta percha (rubber-similar latex) once integral part of everyday life are rapidly dissapearing from the cultural landscape of Southeast Asia.

Rattan was utilized in all imaginable applications, from tools to structural supports of houses, decorations, baskets, mats and furniture among others. Lacquer was used as sealant for boats, waterproofing for cloth and paper, as art media and as surface finish of religious sculptures. Gutta percha, one of the first natural plastics, was in the early 20th century a household name, moulded into furniture, jewelry or utensil handles. Its greatest contribution is to protecting telegraphic cables on the ocean floor thus facilita- ting the first intercontinental communication, an invention comparable only to the nowa- days cyberspace exchanges.

The fieldwork in SEA was carried out in Cambodia, Laos, Vietnam, Myanmar, on Indone- sian Islands (Sumatra, Borneo-Kalimantan, Sulavesi, Java, Alore Island, Rhiau Archipe- lago) and in Malaysia, on Borneo, Malaysian Peninsula and Langkawi Island. The aim was to study the harvesting methods and processing of rattan and lacquer in the remai- ning scattered communities that follow centuries old traditions working with these mate- rials. Only one of gutta percha’s processing factories that survived on Java, Indonesia, was visited and studied.

Understanding the processing methods employed by the communities contributed to a better interpretation of laboratory analysis that focused on materials characterization and identification of cultural heritage artifacts. Rattan exhibits morphological features that clearly distinguish it from bamboo or other plants; lacquer from varied geographical regions differs in its chemical makeup; methods of harvesting gutta percha indicate what chemical composition of latex can be anticipated. The laboratory analysis included SEM- -EDS, FTIR-ATR, confocal laser scanning microscopy, Raman and GCMS-Pyr. A multisensory approach combining knowledge gained in the field with laboratory analysis is presented as a model for characterization of relatively little studied SEA indigenous materials represented in cultural heritage objects.

10 The Immateriality of the Material: The Jamdani Case: An Intagible Cultural Heritage of Bangladesh Niger Sultana (Department of Folklore, Jatiya Kabi Kazi Nazrul Islam University, Bangladesh)

There is growing interest to trace the intangible cultural heritage over the last two deca- des. Interdisciplinary approach and cultural practice to study intangible heritage are providing new critical arguments that realize heritage as a process of cultural production. The material or objects are considered not as just a thing in heritage studies. The imma- teriality of the material is also as important as the material itself. The material or objects without its immaterial meaning in a particular culture is obscure.

Heritage itself is not a thing and does not exist by itself rather the cultural process is significant to create any object or material heritage. The new critical scholarly and professional activities are not rejecting the materiality of heritage but also claiming process of engagement also equally significant as the material or sites. Community practice, informal knowledge sharing, ritual, belief, produce and reproduce the idea of heritage. To study heritage all these can give significant idea about that heritage. Present study questions on the nature of preservationist idea of heritage as no heritage is unchanging and bring out the community’s communication to understand the intangibili- ty of heritage.

11 Anthropological dilemmas in the protection and preservati- on of cultural heritage with special reference to UNESCO, armed conflict and Bangladesh Raasheed Mahmood, Department of Anthropology, University of Dhaka, Bangladesh

‘Cultural heritage’ is a narrowed down concept of ‘culture’ generally employed to list out some manageable elements to be regarded as the foundation of the commonality of remembered experience. From ancient times to the present, the world has witnessed many attempts to find out effective means to protect and preserve cultural heritages from the devastating effects of war, looting, trafficking, vandalism and many so on. Considering the sheer importance of cultural heritage, the present paper thus intends to shed light on a complex process through which cultural heritages gain political significa- nce to fortify national pride and identity, and therefore become the object of violence or military target. Hence, the paper argues that a greater emphasis on the cultural significa- nce of heritages within the protection and preservation discourse may help to set a counter perspective against the stately use of cultural heritage. Such de-nationalization discourse, as the paper believes, will also reduce military significance of cultural heritages. In setting out the central argument of the paper, the uneasy relationship between UNESCO and anthropology has been critically examined in order to find out the inroads where both UNESCO and anthropology can go hand in hand with an aim to denationalize cultural heritages. Specific examples have been drawn from Bangladesh to validate the claims made in this paper.

12 Asian art in the collection of the West Bohemian Museum in Pilsen – characteristics and origin of the collection Jindřich Mleziva (The Museum of West Bohemia, Decorative Arts Department, Pilsen, Czechia)

The West Bohemian Museum in Pilsen manages a collection of Asian decorative arts including objects from China, Korea, Japan, and Middle East region. These items had been originally part of the Museum of Decorative Arts founded in Pilsen in 1888 and collected mostly by its first director, Josef Škorpil (1856–1931). Objects obtained at the end of the 19th century and in the early part of the 20th century became part of the varied collection focused on national and international decorative arts. The collection of the Czech regional museum represents a way of forming collections of European art museums at the end of the 19th century, which naturally included examples of non-Eu- ropean decorative art.

13 Иранские коллекции в собрании РЭМ: история представляющая традиционную культуру персов и армян (103 предмета), вторая recommended for printing by N. Ya. Marr. An equally important event was his acquisition приобретения и общая характеристика коллекция представляет только армянскую культуру (22 предмета), третья — только of a photo collection and four other collections for the Russian Museum, which were Lusine Stephanovna Gushchian, Department of Ethnography of иранскую (35 предметов), четвертая включает памятники материальной культуры registered in museum books from 1902-1903 by the Iranist K. A. Inostrantsev, one of the иранцев и гебров (8 предметов). Коллекции хорошо аннотированы собирателем: в greatest Orientalists of the early 20th century. Central Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Ethnographic архивах музея имеется предварительная опись коллекций, в которой собиратель для Museum, Sankt-Petersburg, Russia каждого предмета указывает место его приобретения и изготовления, этническую The first of those collections is mixed, representing the traditional culture of Persians and принадлежность, а также название на языке культуры, к которой этот предмет (103 objects), the second represents only Armenian culture (22 objects), the относится. third only Iranian (35 objects), the fourth includes monuments to the material culture of Во второй половине XIX в. интерес европейцев к Ирану, к его богатейшей, самобытной Iranians and Parsis (8 objects). The collections are well described by the collector. A культуре заметно вырос вследствие ряда политических, экономических, научных и “Iranian collections from the Russian Ethnographic Museum: History of acquisiti- preliminary inventory of the collections is available in the museum's archives, in which эстетических факторов. В этот период наступает новый этап моды на восточную ons and general characteristics” the collector for each object indicates the place of its acquisition and production, ethnici- экзотику, иранский компонент которой традиционно составляли атрибуты мужской ty and name in the language of the culture to which the objзect belongs. субкультуры — оружие и доспехий. Формирование петербургских, как частных, так и In the second half of the 19th century, Europeans' interest in , its rich, distinctive музейных, персидских коллекций началось еще XIX в. Этнографический отдел culture, increased greatly as a result of a number of political, economic, scientific and Русского музея также прикладывал усилия для пополнения своих фондов экспонатами, aesthetic factors. There is a new phase of Eastern exotic fashion in this period, whose относящимися к культуре различных народов, населявших Иран. Уже в год открытия Iranian component has traditionally been the attributes of a male subculture - weapons ЭО в его собрание вошли персидские коллекции, причем одна из них обозначена в and armour, as well as items of luxury, most notably Persian carpets, which have long сквозной музейной регистрационной документации под номером 3, то есть была been among the prestigious elements of the European way of life. But interest in Iran's третьей коллекцией, собранной и зафиксированной в ЭО РМ. В дальнейшем culture was not limited to this, but was broader, covering the modus vivendi of its inhabi- персидские по месту сбора коллекции пополнялись вплоть до 2004 г. и в настоящее tants. время в собрании РЭМ представлены более 120 коллекций, относящихся к населению Ирана, из них 110 – к быту и традиционной культуре персов, остальные – к армянам, The creation of the Peterburgs Collections, both private and museum, began in the 19th гебрам и курдам. century. The ethnographic department of the Russian Museum also sought to supple- ment its funds with exhibits related to the culture of the various nations that inhabited Вещевые коллекции по этнографии народов Ирана включают около 800 предметов, Iran. As early as the year of the Ethnographic Department's opening, Persian collections представлен также фотоиллюстративный фонд, состоящий из более чем 100 entered its fund, one of which is marked in the original documentation under No 3, the фотографий. Характер предметных коллекций весьма многообразен. Сюда входят как third collection collected and captured in RM's Ethnographic Department. The Persian традиционные ремесленные инструменты, так и вооружение, утварь, костюмы, collections were supplemented until 2004, and there are currently more than 120 collec- конская упряжь, ковры и т. д. В собрании РЭМ хранится четыре коллекции, tions in the REM Fund relating to the population of Iran, 110 of them to the traditional включающих158 предметов, приобретенных по заданию ЭО корреспондентом музея culture of Persians, the rest to Armenians, Parsis and Kurds. Смбатом Тер-Аветисяном в Исфахане и Новой Джульфе. В 1902–1904 гг. он был командирован в Иран. Результатом его поездки стал известный «Каталог армянских Collections by ethnography of the peoples of Iran include about 800 objects, there is also рукописей церкви Всеспасителя Новой Джульфы», рекомендованный к печати Н. Я. a photographic collection composed of more than 100 photographs. The character of the Марром. Не менее важным событием стало приобретение им для Русского музея одной collections is very diverse. This includes both traditional craft tools and weapons, фотоколлекции и четырех вещевых коллекций, которые в 1902-1903 гг. были vessels, clothing, horse harnesses, carpets and the like. The REM fund houses four зарегистрированы в музейных книгах описей иранистом К. А. Иностранцевым, одним collections including 158 objects obtained under the Ethnographic Department's из крупнейших востоковедов начала XX в. assignment by the museum's correspondent Smbat Ter-Avetisyan in Isfahan and New Julfa. In 1902-1904 it was broadcast to Iran. The result of his trip was the well-known Первая из указанных вещевых коллекций — смешанная, одновременно "catalogue of Armenian manuscripts of the Church of the All-Savior New Julfa" 14 Иранские коллекции в собрании РЭМ: история представляющая традиционную культуру персов и армян (103 предмета), вторая recommended for printing by N. Ya. Marr. An equally important event was his acquisition приобретения и общая характеристика коллекция представляет только армянскую культуру (22 предмета), третья — только of a photo collection and four other collections for the Russian Museum, which were Lusine Stephanovna Gushchian, Department of Ethnography of иранскую (35 предметов), четвертая включает памятники материальной культуры registered in museum books from 1902-1903 by the Iranist K. A. Inostrantsev, one of the иранцев и гебров (8 предметов). Коллекции хорошо аннотированы собирателем: в greatest Orientalists of the early 20th century. Central Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Ethnographic архивах музея имеется предварительная опись коллекций, в которой собиратель для Museum, Sankt-Petersburg, Russia каждого предмета указывает место его приобретения и изготовления, этническую The first of those collections is mixed, representing the traditional culture of Persians and принадлежность, а также название на языке культуры, к которой этот предмет Armenians (103 objects), the second represents only Armenian culture (22 objects), the относится. third only Iranian (35 objects), the fourth includes monuments to the material culture of Во второй половине XIX в. интерес европейцев к Ирану, к его богатейшей, самобытной Iranians and Parsis (8 objects). The collections are well described by the collector. A культуре заметно вырос вследствие ряда политических, экономических, научных и “Iranian collections from the Russian Ethnographic Museum: History of acquisiti- preliminary inventory of the collections is available in the museum's archives, in which эстетических факторов. В этот период наступает новый этап моды на восточную ons and general characteristics” the collector for each object indicates the place of its acquisition and production, ethnici- экзотику, иранский компонент которой традиционно составляли атрибуты мужской ty and name in the language of the culture to which the objзect belongs. субкультуры — оружие и доспехий. Формирование петербургских, как частных, так и In the second half of the 19th century, Europeans' interest in Iran, its rich, distinctive музейных, персидских коллекций началось еще XIX в. Этнографический отдел culture, increased greatly as a result of a number of political, economic, scientific and Русского музея также прикладывал усилия для пополнения своих фондов экспонатами, aesthetic factors. There is a new phase of Eastern exotic fashion in this period, whose относящимися к культуре различных народов, населявших Иран. Уже в год открытия Iranian component has traditionally been the attributes of a male subculture - weapons ЭО в его собрание вошли персидские коллекции, причем одна из них обозначена в and armour, as well as items of luxury, most notably Persian carpets, which have long сквозной музейной регистрационной документации под номером 3, то есть была been among the prestigious elements of the European way of life. But interest in Iran's третьей коллекцией, собранной и зафиксированной в ЭО РМ. В дальнейшем culture was not limited to this, but was broader, covering the modus vivendi of its inhabi- персидские по месту сбора коллекции пополнялись вплоть до 2004 г. и в настоящее tants. время в собрании РЭМ представлены более 120 коллекций, относящихся к населению Ирана, из них 110 – к быту и традиционной культуре персов, остальные – к армянам, The creation of the Peterburgs Collections, both private and museum, began in the 19th гебрам и курдам. century. The ethnographic department of the Russian Museum also sought to supple- ment its funds with exhibits related to the culture of the various nations that inhabited Вещевые коллекции по этнографии народов Ирана включают около 800 предметов, Iran. As early as the year of the Ethnographic Department's opening, Persian collections представлен также фотоиллюстративный фонд, состоящий из более чем 100 entered its fund, one of which is marked in the original documentation under No 3, the фотографий. Характер предметных коллекций весьма многообразен. Сюда входят как third collection collected and captured in RM's Ethnographic Department. The Persian традиционные ремесленные инструменты, так и вооружение, утварь, костюмы, collections were supplemented until 2004, and there are currently more than 120 collec- конская упряжь, ковры и т. д. В собрании РЭМ хранится четыре коллекции, tions in the REM Fund relating to the population of Iran, 110 of them to the traditional включающих158 предметов, приобретенных по заданию ЭО корреспондентом музея culture of Persians, the rest to Armenians, Parsis and Kurds. Смбатом Тер-Аветисяном в Исфахане и Новой Джульфе. В 1902–1904 гг. он был командирован в Иран. Результатом его поездки стал известный «Каталог армянских Collections by ethnography of the peoples of Iran include about 800 objects, there is also рукописей церкви Всеспасителя Новой Джульфы», рекомендованный к печати Н. Я. a photographic collection composed of more than 100 photographs. The character of the Марром. Не менее важным событием стало приобретение им для Русского музея одной collections is very diverse. This includes both traditional craft tools and weapons, фотоколлекции и четырех вещевых коллекций, которые в 1902-1903 гг. были vessels, clothing, horse harnesses, carpets and the like. The REM fund houses four зарегистрированы в музейных книгах описей иранистом К. А. Иностранцевым, одним collections including 158 objects obtained under the Ethnographic Department's из крупнейших востоковедов начала XX в. assignment by the museum's correspondent Smbat Ter-Avetisyan in Isfahan and New Julfa. In 1902-1904 it was broadcast to Iran. The result of his trip was the well-known Первая из указанных вещевых коллекций — смешанная, одновременно "catalogue of Armenian manuscripts of the Church of the All-Savior New Julfa" 15 Иранские коллекции в собрании РЭМ: история представляющая традиционную культуру персов и армян (103 предмета), вторая recommended for printing by N. Ya. Marr. An equally important event was his acquisition приобретения и общая характеристика коллекция представляет только армянскую культуру (22 предмета), третья — только of a photo collection and four other collections for the Russian Museum, which were Lusine Stephanovna Gushchian, Department of Ethnography of иранскую (35 предметов), четвертая включает памятники материальной культуры registered in museum books from 1902-1903 by the Iranist K. A. Inostrantsev, one of the иранцев и гебров (8 предметов). Коллекции хорошо аннотированы собирателем: в greatest Orientalists of the early 20th century. Central Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Ethnographic архивах музея имеется предварительная опись коллекций, в которой собиратель для Museum, Sankt-Petersburg, Russia каждого предмета указывает место его приобретения и изготовления, этническую The first of those collections is mixed, representing the traditional culture of Persians and принадлежность, а также название на языке культуры, к которой этот предмет Armenians (103 objects), the second represents only Armenian culture (22 objects), the относится. third only Iranian (35 objects), the fourth includes monuments to the material culture of Во второй половине XIX в. интерес европейцев к Ирану, к его богатейшей, самобытной Iranians and Parsis (8 objects). The collections are well described by the collector. A культуре заметно вырос вследствие ряда политических, экономических, научных и “Iranian collections from the Russian Ethnographic Museum: History of acquisiti- preliminary inventory of the collections is available in the museum's archives, in which эстетических факторов. В этот период наступает новый этап моды на восточную ons and general characteristics” the collector for each object indicates the place of its acquisition and production, ethnici- экзотику, иранский компонент которой традиционно составляли атрибуты мужской ty and name in the language of the culture to which the objзect belongs. субкультуры — оружие и доспехий. Формирование петербургских, как частных, так и In the second half of the 19th century, Europeans' interest in Iran, its rich, distinctive музейных, персидских коллекций началось еще XIX в. Этнографический отдел culture, increased greatly as a result of a number of political, economic, scientific and Русского музея также прикладывал усилия для пополнения своих фондов экспонатами, aesthetic factors. There is a new phase of Eastern exotic fashion in this period, whose относящимися к культуре различных народов, населявших Иран. Уже в год открытия Iranian component has traditionally been the attributes of a male subculture - weapons ЭО в его собрание вошли персидские коллекции, причем одна из них обозначена в and armour, as well as items of luxury, most notably Persian carpets, which have long сквозной музейной регистрационной документации под номером 3, то есть была been among the prestigious elements of the European way of life. But interest in Iran's третьей коллекцией, собранной и зафиксированной в ЭО РМ. В дальнейшем culture was not limited to this, but was broader, covering the modus vivendi of its inhabi- персидские по месту сбора коллекции пополнялись вплоть до 2004 г. и в настоящее tants. время в собрании РЭМ представлены более 120 коллекций, относящихся к населению Ирана, из них 110 – к быту и традиционной культуре персов, остальные – к армянам, The creation of the Peterburgs Collections, both private and museum, began in the 19th гебрам и курдам. century. The ethnographic department of the Russian Museum also sought to supple- ment its funds with exhibits related to the culture of the various nations that inhabited Вещевые коллекции по этнографии народов Ирана включают около 800 предметов, Iran. As early as the year of the Ethnographic Department's opening, Persian collections представлен также фотоиллюстративный фонд, состоящий из более чем 100 entered its fund, one of which is marked in the original documentation under No 3, the фотографий. Характер предметных коллекций весьма многообразен. Сюда входят как third collection collected and captured in RM's Ethnographic Department. The Persian традиционные ремесленные инструменты, так и вооружение, утварь, костюмы, collections were supplemented until 2004, and there are currently more than 120 collec- конская упряжь, ковры и т. д. В собрании РЭМ хранится четыре коллекции, tions in the REM Fund relating to the population of Iran, 110 of them to the traditional включающих158 предметов, приобретенных по заданию ЭО корреспондентом музея culture of Persians, the rest to Armenians, Parsis and Kurds. Смбатом Тер-Аветисяном в Исфахане и Новой Джульфе. В 1902–1904 гг. он был командирован в Иран. Результатом его поездки стал известный «Каталог армянских Collections by ethnography of the peoples of Iran include about 800 objects, there is also рукописей церкви Всеспасителя Новой Джульфы», рекомендованный к печати Н. Я. a photographic collection composed of more than 100 photographs. The character of the Марром. Не менее важным событием стало приобретение им для Русского музея одной collections is very diverse. This includes both traditional craft tools and weapons, фотоколлекции и четырех вещевых коллекций, которые в 1902-1903 гг. были vessels, clothing, horse harnesses, carpets and the like. The REM fund houses four зарегистрированы в музейных книгах описей иранистом К. А. Иностранцевым, одним collections including 158 objects obtained under the Ethnographic Department's из крупнейших востоковедов начала XX в. assignment by the museum's correspondent Smbat Ter-Avetisyan in Isfahan and New Julfa. In 1902-1904 it was broadcast to Iran. The result of his trip was the well-known Первая из указанных вещевых коллекций — смешанная, одновременно "catalogue of Armenian manuscripts of the Church of the All-Savior New Julfa" 16 Традиционная утварь казахов в собрании Российского поздно под влиянием оседлого населения. Это высокие цилиндрические сосуды из the period of the late 19th century to the early 20th century. The nomads' menu was collection of dishes and utensils reflects, in a way, the cultural processes in Kazakh Современные таджикские ремесла. Текстиль Горной Масчо этнографического музея деревянных плашек, скрепленных обручами. Ранее масло сбивали в широких емкостях seasonal. Dairy products formed the basis in spring and summer, and meat in autumn society from the 19th to the 20th century. Olga Viktorovna Starostina (Department of Ethnography of Larisa Fedorovna Popova (Department of Ethnography of Central руками или деревянной мутовкой в тех же мес или саба. А вот длительное хранение and winter. Flour dishes didn't take over at the until the mid-19th century. Central Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Museum of масла по сей день может осуществляться по старинке – в сосудах из желудков и кишок Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Museum Ethnography, Saint-Petersburg, Russia) домашних животных. Такие предметы были включены в собрание РЭМ в 1913 г. All the main types of Kazakh milk vessels are represented in the REM collection. of Ethnography, Saint-Petersburg, Russia) Milk-milking vessels varied according to the type of cattle: Skin-based vessels were Мясо ет казахи употребляли в вареном виде, и это блюдо остается самым престижным. intended for milk from the mare, and wood-based vessels were used for milk from the Горная Масчо представляет собой узкую долину в верховьях р. Зеравшан, Утварь для приготовления мяса представлена в собрании котлами, трехногими cows. Kumys, a particularly prized mare's milk product, was prepared in large saba расположенную на высоте от полутора до двух с половиной тысяч метров над уровнем Утварь для приготовления и хранения пищи ярко характеризует особенности быта подставками ошак, а также треногами с крюком для подвешивания, шумовками и vessels from smoked horse skin. The collection includes a whisk (pispek) for whipping моря между Туркестанским и Зеравшанскими хребтами. Суровые климатические казахов – одного из крупнейших кочевых народов региона Средней Азии и Казахстана. деревянными корытцами астау для кусков мяса. Бульон сорпа пили из деревянных чаш kumys, the top of which has been richly decorated (carving, bone inlay, mirror inlay). The условия, недостаток плодородных земель, а также частичная изолированность долины Закономерно, что эти вещи заняли видное место в специальных сборах предметов аяк. В собрании имеются токарные чаши как казахской работы, так и покупные variety of shapes is demonstrated by the torsuk vessel for transport of the kumys, which от остальных районов республики являются основными факторами, влияющими на казахского быта. Коллекция утвари насчитывает около 200 предметов, татарские и русские изделия. the men attached to the saddle. The even shaking of the drink while riding gave it a полунатуральный образ ведения хозяйства и сохранение, практически в неизменном представляющих три основных территориальных комплекса казахской культуры: specific taste. виде, традиционных ремесел. западный, северо-восточный и южный. Наиболее ранние предметы можно датировать В группе столовой утвари казахов наибольший интерес представляет посуда для серединой XIX в., основная же часть коллекции отражает период конца XIX – нач. XX потребления кумыса, имеющая высокий семиотический статус. Она представлена в Mes vessel from the skin of the goat's leg can be considered the most archaic kind of Женские и мужские ремесла продолжают сохраняться в Горной Масчо и по-прежнему в. музее типичными образцами – деревянными чашами большого объема тегене для nomad vessels. The mes vessels were universal: Prepared and transported by kumys, занимают важное место среди других традиционных занятий. В настоящее время они подачи кумыса, кожаными ведерками с узким устьем того же назначения, stored by water, fermented by milk. Butter churns appeared as a specialized kind of играют важнейшую роль в хозяйстве местного населения и позволяют обеспечить Пищевой рацион номадов был сезонным: весной и летом его основу составляли деревянными чашками аяк без ручки для питья кумыса и специальными ковшами ожау kitchen utensils at the Kazakhs relatively late under the influence of a sedentary popula- многие потребности в повседневной бытовой жизни, такие как одежда, утварь, молочные продукты, а осенью и зимой – мясные. Мучные изделия вошли в обиход для разливания напитка. Резные ковши отличают высокие художественные tion. They are tall cylindrical vessels of wood reinforced with hoops. Previously, butter интерьер и экстерьер дома. Продукция ремесленников используется в казахов только в середине XIX в. достоинства. was beaten in wide vessels with its hands, or with a wooden whisk in mes or saba животноводстве и сельском хозяйстве, а также играет важную роль в ритуальной vessel. Longer storage of butter can still be done in the old-fashioned way - in vessels сфере традиционной культуры (свадьба, похороны, религиозная обрядность). Среди В собрании РЭМ представлены все основные виды молочной утвари казахов. Сосуды В собрании разнообразно представлена утварь для питья чая, который вошел в made of the stomachs and intestines of domestic animals. These items were included in наиболее распространенных в верховьях Зеравшана ремесел следует отметить для доения молока различались в зависимости от вида скота: для сбора молока широкий обиход казахов только в конце XIX., но за короткое время стал the REM collection in 1913. деревообработку, роспись по штукатурке, резьбу по дереву, изготовление седел, кобылиц предназначались кожаные подойники, а для молока крупного рогатого скота неотъемлемым компонентом казахской трапезы. Эту группу предметов составляют кузнечество, войлоковаляние, ручное ткачество хлопковых и шерстяных тканей для - деревянные. Кумыс – особо ценимый продукт из кобыльего молока приготовлялся в самовар русской работы, фарфоровые пиалы, колотушки для колки сахарных «голов», The Kazakhs ate meat in cooked form. The meat-making dishes and utensils are repre- одежды и интерьера, вышивка, лоскутное шитье (курок), изготовление традиционных больших сосудах саба, сшивавшихся из предварительно копченой конской кожи. В мешочки и сундучки для хранения чая. К этой группе примыкают футляры для sented in the collection by cauldrons, tripod stand for cauldron, ladles and wooden бисерных украшений и др. коллекцию утвари помимо саба входят и мутовки пiспек для взбивания кумыса, хранения пиал при перевозке. troughs (astau). They drank the bouillon (sorpa) from wooden bowls (ayak). The collecti- навершия которых богато декорировались (резьба, костяные накладки, инкрустация В целом коллекция утвари по-своему отражает культурные процессы в казахском on also includes lathe bowls of Kazakh production, as well as purchased Tatar and Практически в каждом кишлаке существуют мастера-надомники, специализирующиеся зеркалами). Разнообразие форм демонстрируют сосуды торсук для транспортировки обществе XIX - XX вв. Russian products. кумыса, которые мужчины приторачивали к седлу. Равномерное взбалтывание напитка на изготовлении различного рода изделий. В более крупных поселках, таких например как Обурдон, Падрох, Постигов, Лангар, созданы женские ремесленные центры, в при езде верхом придавало ему особенный вкус. „Traditional Kazakh utensils in the collection of the Russian Ethnographic In the Kazakh dining kit group, the most interesting dishes are for consuming kumys, которых объединены мастерицы различных специализаций. Они не только работают и Museum“ which have considerable semiotic status. The museum presents typical specimens - , . Сосуды мес из снятой чулком шкуры козы можно считать самым архаичным видом bulky wooden bowls (tegene) for serving kumys, leather buckets with a narrow opening принимают заказы от местных жителей но и обучают молодежь основам ремесла утвари кочевников. Эти сосуды показывают, что высокая степень утилизации The utensils for preparing and storing food clearly characterize the specifics of the Kaza- for the same purpose, wooden bowls (ayak) for drinking kumys and special ladles До настоящего времени в районе сохранилось традиционное домашнее ткачество. продуктов животноводства являлась ведущим принципом кочевого хозяйства. Сосуды khs’ way of life – one of the largest nomadic nations in Central Asia and Kazakhstan. (ozhau) for pouring the drink. Carved ladles are of high artistic quality. The collection also Хлопчатобумажные ткани с абровым рисунком и шерстяные однотонные ткут местные мес были универсальны: в них готовили и перевозили кумыс, хранили воду, These things have rightly taken a visible place in the special collections of objects of the includes tea-drinking utensils, which took over among the Kazakhs only in the late 19th мастерицы на горизонтальных педальных станках. Такие ткани используют для шитья сквашивали молоко. Kazakh way of life. The collection includes about 200 objects representing the three century, but soon became an integral part of Kazakh dining. This group of items consists верхней женской и мужской одежды. Практически в каждом из обследованных нами во main territorial units of Kazakh culture: Western, Northeast and Southern. The earliest of a Russian-made samovar, porcelain bowls, sugar cutters and nippers, pouches and время экспедиции кишлаков живут и работают насколько ткачих. Одни из них Маслобойки как специализированный вид утвари появились у казахов довольно objects can date back to the mid-19th century, the main part of the collection reflecting tea storage chests. This group includes travelling cases for porcelain bowls. Overall, the 17

занимаются ткачеством на дому в специально отведенных для установки стана Craftsmanship is applied to animal husbandry and agriculture and also plays an impor- помещениях, другие работают в ремесленных артелях. tant role in the ritual field of traditional culture (wedding, funeral, religious ceremonies). Among the most widely used crafts in the upper reaches of Zeravshan are carpentry, Еще одним видом изделий местного производства является шерстяной безворсовой painting on plaster, woodcarving, saddle making, smithing, making felt, hand-woven палас, который широко используется в быту в качестве нижнего напольного покрытия, cotton and wool fabrics for clothing and interior, embroidery, patchwork and the produc- на который сверху стелют более престижные покупные ворсовые ковры турецкого tion of traditional beaded ornaments. производства. Practically in every kishlak exist masters – home- based workers, specializing in produc- В каждом кишлаке Горной Масчо есть несколько мастериц портних, которые ing different kinds of products. In larger settlements such as Oburdon, Padrokh, Postigov изготавливают на заказ предметы одежды. Шить умеет практически каждая женщина, and Langar, women’s craft centres have been established, bringing together masters of но швейные машины есть далеко не у всех и портнихи-профессионалы, которые various specialties. Not only do they work to order for local residents, but they also получили навыки в техникумах и училищах, имеют природные способности и, что не educate young people in the basics of the craft. маловажно, нуждаются в дополнительном заработке, всегда обеспечены работой. Преимущественно они шьют одежду для младенцев и детей до 2-3 лет, девочек и Until now, traditional domestic weaving has been maintained in the area. Ikat cotton женщин всех возрастных групп. fabrics and wool monochrome fabrics local female-masters weave on horizontal loom. Women’s and men’s outerwear are sewn from these fabrics. There are several weavers Помимо одежды, некоторые мастерицы изготавливают в технике лоскутного operating in virtually every village we’ve done research in. Some of them deal with weav- свадебные занавесы, мешки для зеркала, наволочки для подушек, являющиеся ing at home, others work in craft cooperatives. Another type of local produce is wool обязательной частью приданого и играющие важную роль в свадебном ритуале. woven Palas, which is widely used in households as a rug on which to lay prestigious Turkish-made bought knotted-pile carpets. Наряду с ткачеством войлоковаляние является одним из древнейших текстильных ремесел, которое не утратило своей актуальности ни в бытовой, ни в обрядовой сфере In every kishlak of Matcha Mountains there are several female tailors who sew clothing жизни. Навыками этого ремесла владеют мужчины практически в каждой семье. to order. Virtually every woman can sew, but not everyone has sewing machines. Profes- Кошмы используются в качестве нижнего покрытия пола дома или айвана, в мечетях sional tailors who have acquired skills in schools and teaching centres need to secure a они играют роль молитвенных ковров. job. They predominantly sew clothes for young children under 2-3 years old, and for girls and women of all ages. “Contemporary Tajik crafts – textile of Matcha Mountains” In addition to their clothing, some masters in patchwork technology make curtains, The Matcha Mountains features a narrow valley on the upper reaches of the Zerashvan mirror pouches and pillow cases that are a mandatory part of the dowry and play an River, located between 1500 and 2500 metres above sea level between the important role in the wedding ritual. Together with weaving, making felt is one of the and Zerashvan mountain ranges. The raw climate conditions, the lack of fertile land and oldest textile crafts that has not lost its topics in either everyday or ritual life. This skill is the valley's partial isolation from other areas of the Republic are the main factors mastered by men in virtually every family. Felt fabrics cover the floors of a house or Iwan. influencing the natural way of farming and the maintenance of traditional crafts in virtual- In mosques, felt fabrics fill the role of prayer carpets. ly unchanged form.

Women's and men's crafts continue to be maintained in the Matcha Mountains and still occupy an important place among other traditional activities. They currently play an important role in the economy of the local population and make it possible to provide for many needs in everyday life, such as clothing, utensils, interior and exterior of the house. Традиционная утварь казахов в собрании Российского поздно под влиянием оседлого населения. Это высокие цилиндрические сосуды из the period of the late 19th century to the early 20th century. The nomads' menu was collection of dishes and utensils reflects, in a way, the cultural processes in Kazakh Современные таджикские ремесла. Текстиль Горной Масчо этнографического музея деревянных плашек, скрепленных обручами. Ранее масло сбивали в широких емкостях seasonal. Dairy products formed the basis in spring and summer, and meat in autumn society from the 19th to the 20th century. Olga Viktorovna Starostina (Department of Ethnography of Larisa Fedorovna Popova (Department of Ethnography of Central руками или деревянной мутовкой в тех же мес или саба. А вот длительное хранение and winter. Flour dishes didn't take over at the Kazakhs until the mid-19th century. Central Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Museum of масла по сей день может осуществляться по старинке – в сосудах из желудков и кишок Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Museum Ethnography, Saint-Petersburg, Russia) домашних животных. Такие предметы были включены в собрание РЭМ в 1913 г. All the main types of Kazakh milk vessels are represented in the REM collection. of Ethnography, Saint-Petersburg, Russia) Milk-milking vessels varied according to the type of cattle: Skin-based vessels were Мясо ет казахи употребляли в вареном виде, и это блюдо остается самым престижным. intended for milk from the mare, and wood-based vessels were used for milk from the Горная Масчо представляет собой узкую долину в верховьях р. Зеравшан, Утварь для приготовления мяса представлена в собрании котлами, трехногими cows. Kumys, a particularly prized mare's milk product, was prepared in large saba расположенную на высоте от полутора до двух с половиной тысяч метров над уровнем Утварь для приготовления и хранения пищи ярко характеризует особенности быта подставками ошак, а также треногами с крюком для подвешивания, шумовками и vessels from smoked horse skin. The collection includes a whisk (pispek) for whipping моря между Туркестанским и Зеравшанскими хребтами. Суровые климатические казахов – одного из крупнейших кочевых народов региона Средней Азии и Казахстана. деревянными корытцами астау для кусков мяса. Бульон сорпа пили из деревянных чаш kumys, the top of which has been richly decorated (carving, bone inlay, mirror inlay). The условия, недостаток плодородных земель, а также частичная изолированность долины Закономерно, что эти вещи заняли видное место в специальных сборах предметов аяк. В собрании имеются токарные чаши как казахской работы, так и покупные variety of shapes is demonstrated by the torsuk vessel for transport of the kumys, which от остальных районов республики являются основными факторами, влияющими на казахского быта. Коллекция утвари насчитывает около 200 предметов, татарские и русские изделия. the men attached to the saddle. The even shaking of the drink while riding gave it a полунатуральный образ ведения хозяйства и сохранение, практически в неизменном представляющих три основных территориальных комплекса казахской культуры: specific taste. виде, традиционных ремесел. западный, северо-восточный и южный. Наиболее ранние предметы можно датировать В группе столовой утвари казахов наибольший интерес представляет посуда для серединой XIX в., основная же часть коллекции отражает период конца XIX – нач. XX потребления кумыса, имеющая высокий семиотический статус. Она представлена в Mes vessel from the skin of the goat's leg can be considered the most archaic kind of Женские и мужские ремесла продолжают сохраняться в Горной Масчо и по-прежнему в. музее типичными образцами – деревянными чашами большого объема тегене для nomad vessels. The mes vessels were universal: Prepared and transported by kumys, занимают важное место среди других традиционных занятий. В настоящее время они подачи кумыса, кожаными ведерками с узким устьем того же назначения, stored by water, fermented by milk. Butter churns appeared as a specialized kind of играют важнейшую роль в хозяйстве местного населения и позволяют обеспечить Пищевой рацион номадов был сезонным: весной и летом его основу составляли деревянными чашками аяк без ручки для питья кумыса и специальными ковшами ожау kitchen utensils at the Kazakhs relatively late under the influence of a sedentary popula- многие потребности в повседневной бытовой жизни, такие как одежда, утварь, молочные продукты, а осенью и зимой – мясные. Мучные изделия вошли в обиход для разливания напитка. Резные ковши отличают высокие художественные tion. They are tall cylindrical vessels of wood reinforced with hoops. Previously, butter интерьер и экстерьер дома. Продукция ремесленников используется в казахов только в середине XIX в. достоинства. was beaten in wide vessels with its hands, or with a wooden whisk in mes or saba животноводстве и сельском хозяйстве, а также играет важную роль в ритуальной vessel. Longer storage of butter can still be done in the old-fashioned way - in vessels сфере традиционной культуры (свадьба, похороны, религиозная обрядность). Среди В собрании РЭМ представлены все основные виды молочной утвари казахов. Сосуды В собрании разнообразно представлена утварь для питья чая, который вошел в made of the stomachs and intestines of domestic animals. These items were included in наиболее распространенных в верховьях Зеравшана ремесел следует отметить для доения молока различались в зависимости от вида скота: для сбора молока широкий обиход казахов только в конце XIX., но за короткое время стал the REM collection in 1913. деревообработку, роспись по штукатурке, резьбу по дереву, изготовление седел, кобылиц предназначались кожаные подойники, а для молока крупного рогатого скота неотъемлемым компонентом казахской трапезы. Эту группу предметов составляют кузнечество, войлоковаляние, ручное ткачество хлопковых и шерстяных тканей для - деревянные. Кумыс – особо ценимый продукт из кобыльего молока приготовлялся в самовар русской работы, фарфоровые пиалы, колотушки для колки сахарных «голов», The Kazakhs ate meat in cooked form. The meat-making dishes and utensils are repre- одежды и интерьера, вышивка, лоскутное шитье (курок), изготовление традиционных больших сосудах саба, сшивавшихся из предварительно копченой конской кожи. В мешочки и сундучки для хранения чая. К этой группе примыкают футляры для sented in the collection by cauldrons, tripod stand for cauldron, ladles and wooden бисерных украшений и др. коллекцию утвари помимо саба входят и мутовки пiспек для взбивания кумыса, хранения пиал при перевозке. troughs (astau). They drank the bouillon (sorpa) from wooden bowls (ayak). The collecti- навершия которых богато декорировались (резьба, костяные накладки, инкрустация В целом коллекция утвари по-своему отражает культурные процессы в казахском on also includes lathe bowls of Kazakh production, as well as purchased Tatar and Практически в каждом кишлаке существуют мастера-надомники, специализирующиеся зеркалами). Разнообразие форм демонстрируют сосуды торсук для транспортировки обществе XIX - XX вв. Russian products. кумыса, которые мужчины приторачивали к седлу. Равномерное взбалтывание напитка на изготовлении различного рода изделий. В более крупных поселках, таких например как Обурдон, Падрох, Постигов, Лангар, созданы женские ремесленные центры, в при езде верхом придавало ему особенный вкус. „Traditional Kazakh utensils in the collection of the Russian Ethnographic In the Kazakh dining kit group, the most interesting dishes are for consuming kumys, которых объединены мастерицы различных специализаций. Они не только работают и Museum“ which have considerable semiotic status. The museum presents typical specimens - принимают заказы от местных жителей, но и обучают молодежь основам ремесла. Сосуды мес из снятой чулком шкуры козы можно считать самым архаичным видом bulky wooden bowls (tegene) for serving kumys, leather buckets with a narrow opening утвари кочевников. Эти сосуды показывают, что высокая степень утилизации The utensils for preparing and storing food clearly characterize the specifics of the Kaza- for the same purpose, wooden bowls (ayak) for drinking kumys and special ladles До настоящего времени в районе сохранилось традиционное домашнее ткачество. продуктов животноводства являлась ведущим принципом кочевого хозяйства. Сосуды khs’ way of life – one of the largest nomadic nations in Central Asia and Kazakhstan. (ozhau) for pouring the drink. Carved ladles are of high artistic quality. The collection also Хлопчатобумажные ткани с абровым рисунком и шерстяные однотонные ткут местные мес были универсальны: в них готовили и перевозили кумыс, хранили воду, These things have rightly taken a visible place in the special collections of objects of the includes tea-drinking utensils, which took over among the Kazakhs only in the late 19th мастерицы на горизонтальных педальных станках. Такие ткани используют для шитья сквашивали молоко. Kazakh way of life. The collection includes about 200 objects representing the three century, but soon became an integral part of Kazakh dining. This group of items consists верхней женской и мужской одежды. Практически в каждом из обследованных нами во main territorial units of Kazakh culture: Western, Northeast and Southern. The earliest of a Russian-made samovar, porcelain bowls, sugar cutters and nippers, pouches and время экспедиции кишлаков живут и работают насколько ткачих. Одни из них Маслобойки как специализированный вид утвари появились у казахов довольно objects can date back to the mid-19th century, the main part of the collection reflecting tea storage chests. This group includes travelling cases for porcelain bowls. Overall, the 18

занимаются ткачеством на дому в специально отведенных для установки стана Craftsmanship is applied to animal husbandry and agriculture and also plays an impor- помещениях, другие работают в ремесленных артелях. tant role in the ritual field of traditional culture (wedding, funeral, religious ceremonies). Among the most widely used crafts in the upper reaches of Zeravshan are carpentry, Еще одним видом изделий местного производства является шерстяной безворсовой painting on plaster, woodcarving, saddle making, smithing, making felt, hand-woven палас, который широко используется в быту в качестве нижнего напольного покрытия, cotton and wool fabrics for clothing and interior, embroidery, patchwork and the produc- на который сверху стелют более престижные покупные ворсовые ковры турецкого tion of traditional beaded ornaments. производства. Practically in every kishlak exist masters – home- based workers, specializing in produc- В каждом кишлаке Горной Масчо есть несколько мастериц портних, которые ing different kinds of products. In larger settlements such as Oburdon, Padrokh, Postigov изготавливают на заказ предметы одежды. Шить умеет практически каждая женщина, and Langar, women’s craft centres have been established, bringing together masters of но швейные машины есть далеко не у всех и портнихи-профессионалы, которые various specialties. Not only do they work to order for local residents, but they also получили навыки в техникумах и училищах, имеют природные способности и, что не educate young people in the basics of the craft. маловажно, нуждаются в дополнительном заработке, всегда обеспечены работой. Преимущественно они шьют одежду для младенцев и детей до 2-3 лет, девочек и Until now, traditional domestic weaving has been maintained in the area. Ikat cotton женщин всех возрастных групп. fabrics and wool monochrome fabrics local female-masters weave on horizontal loom. Women’s and men’s outerwear are sewn from these fabrics. There are several weavers Помимо одежды, некоторые мастерицы изготавливают в технике лоскутного operating in virtually every village we’ve done research in. Some of them deal with weav- свадебные занавесы, мешки для зеркала, наволочки для подушек, являющиеся ing at home, others work in craft cooperatives. Another type of local produce is wool обязательной частью приданого и играющие важную роль в свадебном ритуале. woven Palas, which is widely used in households as a rug on which to lay prestigious Turkish-made bought knotted-pile carpets. Наряду с ткачеством войлоковаляние является одним из древнейших текстильных ремесел, которое не утратило своей актуальности ни в бытовой, ни в обрядовой сфере In every kishlak of Matcha Mountains there are several female tailors who sew clothing жизни. Навыками этого ремесла владеют мужчины практически в каждой семье. to order. Virtually every woman can sew, but not everyone has sewing machines. Profes- Кошмы используются в качестве нижнего покрытия пола дома или айвана, в мечетях sional tailors who have acquired skills in schools and teaching centres need to secure a они играют роль молитвенных ковров. job. They predominantly sew clothes for young children under 2-3 years old, and for girls and women of all ages. “Contemporary Tajik crafts – textile of Matcha Mountains” In addition to their clothing, some masters in patchwork technology make curtains, The Matcha Mountains features a narrow valley on the upper reaches of the Zerashvan mirror pouches and pillow cases that are a mandatory part of the dowry and play an River, located between 1500 and 2500 metres above sea level between the Turkestan important role in the wedding ritual. Together with weaving, making felt is one of the and Zerashvan mountain ranges. The raw climate conditions, the lack of fertile land and oldest textile crafts that has not lost its topics in either everyday or ritual life. This skill is the valley's partial isolation from other areas of the Republic are the main factors mastered by men in virtually every family. Felt fabrics cover the floors of a house or Iwan. influencing the natural way of farming and the maintenance of traditional crafts in virtual- In mosques, felt fabrics fill the role of prayer carpets. ly unchanged form.

Women's and men's crafts continue to be maintained in the Matcha Mountains and still occupy an important place among other traditional activities. They currently play an important role in the economy of the local population and make it possible to provide for many needs in everyday life, such as clothing, utensils, interior and exterior of the house. Традиционная утварь казахов в собрании Российского поздно под влиянием оседлого населения. Это высокие цилиндрические сосуды из the period of the late 19th century to the early 20th century. The nomads' menu was collection of dishes and utensils reflects, in a way, the cultural processes in Kazakh Современные таджикские ремесла. Текстиль Горной Масчо этнографического музея деревянных плашек, скрепленных обручами. Ранее масло сбивали в широких емкостях seasonal. Dairy products formed the basis in spring and summer, and meat in autumn society from the 19th to the 20th century. Olga Viktorovna Starostina (Department of Ethnography of Larisa Fedorovna Popova (Department of Ethnography of Central руками или деревянной мутовкой в тех же мес или саба. А вот длительное хранение and winter. Flour dishes didn't take over at the Kazakhs until the mid-19th century. Central Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Museum of масла по сей день может осуществляться по старинке – в сосудах из желудков и кишок Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Museum Ethnography, Saint-Petersburg, Russia) домашних животных. Такие предметы были включены в собрание РЭМ в 1913 г. All the main types of Kazakh milk vessels are represented in the REM collection. of Ethnography, Saint-Petersburg, Russia) Milk-milking vessels varied according to the type of cattle: Skin-based vessels were Мясо ет казахи употребляли в вареном виде, и это блюдо остается самым престижным. intended for milk from the mare, and wood-based vessels were used for milk from the Горная Масчо представляет собой узкую долину в верховьях р. Зеравшан, Утварь для приготовления мяса представлена в собрании котлами, трехногими cows. Kumys, a particularly prized mare's milk product, was prepared in large saba расположенную на высоте от полутора до двух с половиной тысяч метров над уровнем Утварь для приготовления и хранения пищи ярко характеризует особенности быта подставками ошак, а также треногами с крюком для подвешивания, шумовками и vessels from smoked horse skin. The collection includes a whisk (pispek) for whipping моря между Туркестанским и Зеравшанскими хребтами. Суровые климатические казахов – одного из крупнейших кочевых народов региона Средней Азии и Казахстана. деревянными корытцами астау для кусков мяса. Бульон сорпа пили из деревянных чаш kumys, the top of which has been richly decorated (carving, bone inlay, mirror inlay). The условия, недостаток плодородных земель, а также частичная изолированность долины Закономерно, что эти вещи заняли видное место в специальных сборах предметов аяк. В собрании имеются токарные чаши как казахской работы, так и покупные variety of shapes is demonstrated by the torsuk vessel for transport of the kumys, which от остальных районов республики являются основными факторами, влияющими на казахского быта. Коллекция утвари насчитывает около 200 предметов, татарские и русские изделия. the men attached to the saddle. The even shaking of the drink while riding gave it a полунатуральный образ ведения хозяйства и сохранение, практически в неизменном представляющих три основных территориальных комплекса казахской культуры: specific taste. виде, традиционных ремесел. западный, северо-восточный и южный. Наиболее ранние предметы можно датировать В группе столовой утвари казахов наибольший интерес представляет посуда для серединой XIX в., основная же часть коллекции отражает период конца XIX – нач. XX потребления кумыса, имеющая высокий семиотический статус. Она представлена в Mes vessel from the skin of the goat's leg can be considered the most archaic kind of Женские и мужские ремесла продолжают сохраняться в Горной Масчо и по-прежнему в. музее типичными образцами – деревянными чашами большого объема тегене для nomad vessels. The mes vessels were universal: Prepared and transported by kumys, занимают важное место среди других традиционных занятий. В настоящее время они подачи кумыса, кожаными ведерками с узким устьем того же назначения, stored by water, fermented by milk. Butter churns appeared as a specialized kind of играют важнейшую роль в хозяйстве местного населения и позволяют обеспечить Пищевой рацион номадов был сезонным: весной и летом его основу составляли деревянными чашками аяк без ручки для питья кумыса и специальными ковшами ожау kitchen utensils at the Kazakhs relatively late under the influence of a sedentary popula- многие потребности в повседневной бытовой жизни, такие как одежда, утварь, молочные продукты, а осенью и зимой – мясные. Мучные изделия вошли в обиход для разливания напитка. Резные ковши отличают высокие художественные tion. They are tall cylindrical vessels of wood reinforced with hoops. Previously, butter интерьер и экстерьер дома. Продукция ремесленников используется в казахов только в середине XIX в. достоинства. was beaten in wide vessels with its hands, or with a wooden whisk in mes or saba животноводстве и сельском хозяйстве, а также играет важную роль в ритуальной vessel. Longer storage of butter can still be done in the old-fashioned way - in vessels сфере традиционной культуры (свадьба, похороны, религиозная обрядность). Среди В собрании РЭМ представлены все основные виды молочной утвари казахов. Сосуды В собрании разнообразно представлена утварь для питья чая, который вошел в made of the stomachs and intestines of domestic animals. These items were included in наиболее распространенных в верховьях Зеравшана ремесел следует отметить для доения молока различались в зависимости от вида скота: для сбора молока широкий обиход казахов только в конце XIX., но за короткое время стал the REM collection in 1913. деревообработку, роспись по штукатурке, резьбу по дереву, изготовление седел, кобылиц предназначались кожаные подойники, а для молока крупного рогатого скота неотъемлемым компонентом казахской трапезы. Эту группу предметов составляют кузнечество, войлоковаляние, ручное ткачество хлопковых и шерстяных тканей для - деревянные. Кумыс – особо ценимый продукт из кобыльего молока приготовлялся в самовар русской работы, фарфоровые пиалы, колотушки для колки сахарных «голов», The Kazakhs ate meat in cooked form. The meat-making dishes and utensils are repre- одежды и интерьера, вышивка, лоскутное шитье (курок), изготовление традиционных больших сосудах саба, сшивавшихся из предварительно копченой конской кожи. В мешочки и сундучки для хранения чая. К этой группе примыкают футляры для sented in the collection by cauldrons, tripod stand for cauldron, ladles and wooden бисерных украшений и др. коллекцию утвари помимо саба входят и мутовки пiспек для взбивания кумыса, хранения пиал при перевозке. troughs (astau). They drank the bouillon (sorpa) from wooden bowls (ayak). The collecti- навершия которых богато декорировались (резьба, костяные накладки, инкрустация В целом коллекция утвари по-своему отражает культурные процессы в казахском on also includes lathe bowls of Kazakh production, as well as purchased Tatar and Практически в каждом кишлаке существуют мастера-надомники, специализирующиеся зеркалами). Разнообразие форм демонстрируют сосуды торсук для транспортировки обществе XIX - XX вв. Russian products. кумыса, которые мужчины приторачивали к седлу. Равномерное взбалтывание напитка на изготовлении различного рода изделий. В более крупных поселках, таких например как Обурдон, Падрох, Постигов, Лангар, созданы женские ремесленные центры, в при езде верхом придавало ему особенный вкус. „Traditional Kazakh utensils in the collection of the Russian Ethnographic In the Kazakh dining kit group, the most interesting dishes are for consuming kumys, которых объединены мастерицы различных специализаций. Они не только работают и Museum“ which have considerable semiotic status. The museum presents typical specimens - принимают заказы от местных жителей, но и обучают молодежь основам ремесла. Сосуды мес из снятой чулком шкуры козы можно считать самым архаичным видом bulky wooden bowls (tegene) for serving kumys, leather buckets with a narrow opening утвари кочевников. Эти сосуды показывают, что высокая степень утилизации The utensils for preparing and storing food clearly characterize the specifics of the Kaza- for the same purpose, wooden bowls (ayak) for drinking kumys and special ladles До настоящего времени в районе сохранилось традиционное домашнее ткачество. продуктов животноводства являлась ведущим принципом кочевого хозяйства. Сосуды khs’ way of life – one of the largest nomadic nations in Central Asia and Kazakhstan. (ozhau) for pouring the drink. Carved ladles are of high artistic quality. The collection also Хлопчатобумажные ткани с абровым рисунком и шерстяные однотонные ткут местные мес были универсальны: в них готовили и перевозили кумыс, хранили воду, These things have rightly taken a visible place in the special collections of objects of the includes tea-drinking utensils, which took over among the Kazakhs only in the late 19th мастерицы на горизонтальных педальных станках. Такие ткани используют для шитья сквашивали молоко. Kazakh way of life. The collection includes about 200 objects representing the three century, but soon became an integral part of Kazakh dining. This group of items consists верхней женской и мужской одежды. Практически в каждом из обследованных нами во main territorial units of Kazakh culture: Western, Northeast and Southern. The earliest of a Russian-made samovar, porcelain bowls, sugar cutters and nippers, pouches and время экспедиции кишлаков живут и работают насколько ткачих. Одни из них Маслобойки как специализированный вид утвари появились у казахов довольно objects can date back to the mid-19th century, the main part of the collection reflecting tea storage chests. This group includes travelling cases for porcelain bowls. Overall, the 19

занимаются ткачеством на дому в специально отведенных для установки стана Craftsmanship is applied to animal husbandry and agriculture and also plays an impor- помещениях, другие работают в ремесленных артелях. tant role in the ritual field of traditional culture (wedding, funeral, religious ceremonies). Among the most widely used crafts in the upper reaches of Zeravshan are carpentry, Еще одним видом изделий местного производства является шерстяной безворсовой painting on plaster, woodcarving, saddle making, smithing, making felt, hand-woven палас, который широко используется в быту в качестве нижнего напольного покрытия, cotton and wool fabrics for clothing and interior, embroidery, patchwork and the produc- на который сверху стелют более престижные покупные ворсовые ковры турецкого tion of traditional beaded ornaments. производства. Practically in every kishlak exist masters – home- based workers, specializing in produc- В каждом кишлаке Горной Масчо есть несколько мастериц портних, которые ing different kinds of products. In larger settlements such as Oburdon, Padrokh, Postigov изготавливают на заказ предметы одежды. Шить умеет практически каждая женщина, and Langar, women’s craft centres have been established, bringing together masters of но швейные машины есть далеко не у всех и портнихи-профессионалы, которые various specialties. Not only do they work to order for local residents, but they also получили навыки в техникумах и училищах, имеют природные способности и, что не educate young people in the basics of the craft. маловажно, нуждаются в дополнительном заработке, всегда обеспечены работой. Преимущественно они шьют одежду для младенцев и детей до 2-3 лет, девочек и Until now, traditional domestic weaving has been maintained in the area. Ikat cotton женщин всех возрастных групп. fabrics and wool monochrome fabrics local female-masters weave on horizontal loom. Women’s and men’s outerwear are sewn from these fabrics. There are several weavers Помимо одежды, некоторые мастерицы изготавливают в технике лоскутного operating in virtually every village we’ve done research in. Some of them deal with weav- свадебные занавесы, мешки для зеркала, наволочки для подушек, являющиеся ing at home, others work in craft cooperatives. Another type of local produce is wool обязательной частью приданого и играющие важную роль в свадебном ритуале. woven Palas, which is widely used in households as a rug on which to lay prestigious Turkish-made bought knotted-pile carpets. Наряду с ткачеством войлоковаляние является одним из древнейших текстильных ремесел, которое не утратило своей актуальности ни в бытовой, ни в обрядовой сфере In every kishlak of Matcha Mountains there are several female tailors who sew clothing жизни. Навыками этого ремесла владеют мужчины практически в каждой семье. to order. Virtually every woman can sew, but not everyone has sewing machines. Profes- Кошмы используются в качестве нижнего покрытия пола дома или айвана, в мечетях sional tailors who have acquired skills in schools and teaching centres need to secure a они играют роль молитвенных ковров. job. They predominantly sew clothes for young children under 2-3 years old, and for girls and women of all ages. “Contemporary Tajik crafts – textile of Matcha Mountains” In addition to their clothing, some masters in patchwork technology make curtains, The Matcha Mountains features a narrow valley on the upper reaches of the Zerashvan mirror pouches and pillow cases that are a mandatory part of the dowry and play an River, located between 1500 and 2500 metres above sea level between the Turkestan important role in the wedding ritual. Together with weaving, making felt is one of the and Zerashvan mountain ranges. The raw climate conditions, the lack of fertile land and oldest textile crafts that has not lost its topics in either everyday or ritual life. This skill is the valley's partial isolation from other areas of the Republic are the main factors mastered by men in virtually every family. Felt fabrics cover the floors of a house or Iwan. influencing the natural way of farming and the maintenance of traditional crafts in virtual- In mosques, felt fabrics fill the role of prayer carpets. ly unchanged form.

Women's and men's crafts continue to be maintained in the Matcha Mountains and still occupy an important place among other traditional activities. They currently play an important role in the economy of the local population and make it possible to provide for many needs in everyday life, such as clothing, utensils, interior and exterior of the house. Традиционная утварь казахов в собрании Российского поздно под влиянием оседлого населения. Это высокие цилиндрические сосуды из the period of the late 19th century to the early 20th century. The nomads' menu was collection of dishes and utensils reflects, in a way, the cultural processes in Kazakh Современные таджикские ремесла. Текстиль Горной Масчо этнографического музея деревянных плашек, скрепленных обручами. Ранее масло сбивали в широких емкостях seasonal. Dairy products formed the basis in spring and summer, and meat in autumn society from the 19th to the 20th century. Olga Viktorovna Starostina (Department of Ethnography of Larisa Fedorovna Popova (Department of Ethnography of Central руками или деревянной мутовкой в тех же мес или саба. А вот длительное хранение and winter. Flour dishes didn't take over at the Kazakhs until the mid-19th century. Central Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Museum of масла по сей день может осуществляться по старинке – в сосудах из желудков и кишок Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Museum Ethnography, Saint-Petersburg, Russia) домашних животных. Такие предметы были включены в собрание РЭМ в 1913 г. All the main types of Kazakh milk vessels are represented in the REM collection. of Ethnography, Saint-Petersburg, Russia) Milk-milking vessels varied according to the type of cattle: Skin-based vessels were Мясо ет казахи употребляли в вареном виде, и это блюдо остается самым престижным. intended for milk from the mare, and wood-based vessels were used for milk from the Горная Масчо представляет собой узкую долину в верховьях р. Зеравшан, Утварь для приготовления мяса представлена в собрании котлами, трехногими cows. Kumys, a particularly prized mare's milk product, was prepared in large saba расположенную на высоте от полутора до двух с половиной тысяч метров над уровнем Утварь для приготовления и хранения пищи ярко характеризует особенности быта подставками ошак, а также треногами с крюком для подвешивания, шумовками и vessels from smoked horse skin. The collection includes a whisk (pispek) for whipping моря между Туркестанским и Зеравшанскими хребтами. Суровые климатические казахов – одного из крупнейших кочевых народов региона Средней Азии и Казахстана. деревянными корытцами астау для кусков мяса. Бульон сорпа пили из деревянных чаш kumys, the top of which has been richly decorated (carving, bone inlay, mirror inlay). The условия, недостаток плодородных земель, а также частичная изолированность долины Закономерно, что эти вещи заняли видное место в специальных сборах предметов аяк. В собрании имеются токарные чаши как казахской работы, так и покупные variety of shapes is demonstrated by the torsuk vessel for transport of the kumys, which от остальных районов республики являются основными факторами, влияющими на казахского быта. Коллекция утвари насчитывает около 200 предметов, татарские и русские изделия. the men attached to the saddle. The even shaking of the drink while riding gave it a полунатуральный образ ведения хозяйства и сохранение, практически в неизменном представляющих три основных территориальных комплекса казахской культуры: specific taste. виде, традиционных ремесел. западный, северо-восточный и южный. Наиболее ранние предметы можно датировать В группе столовой утвари казахов наибольший интерес представляет посуда для серединой XIX в., основная же часть коллекции отражает период конца XIX – нач. XX потребления кумыса, имеющая высокий семиотический статус. Она представлена в Mes vessel from the skin of the goat's leg can be considered the most archaic kind of Женские и мужские ремесла продолжают сохраняться в Горной Масчо и по-прежнему в. музее типичными образцами – деревянными чашами большого объема тегене для nomad vessels. The mes vessels were universal: Prepared and transported by kumys, занимают важное место среди других традиционных занятий. В настоящее время они подачи кумыса, кожаными ведерками с узким устьем того же назначения, stored by water, fermented by milk. Butter churns appeared as a specialized kind of играют важнейшую роль в хозяйстве местного населения и позволяют обеспечить Пищевой рацион номадов был сезонным: весной и летом его основу составляли деревянными чашками аяк без ручки для питья кумыса и специальными ковшами ожау kitchen utensils at the Kazakhs relatively late under the influence of a sedentary popula- многие потребности в повседневной бытовой жизни, такие как одежда, утварь, молочные продукты, а осенью и зимой – мясные. Мучные изделия вошли в обиход для разливания напитка. Резные ковши отличают высокие художественные tion. They are tall cylindrical vessels of wood reinforced with hoops. Previously, butter интерьер и экстерьер дома. Продукция ремесленников используется в казахов только в середине XIX в. достоинства. was beaten in wide vessels with its hands, or with a wooden whisk in mes or saba животноводстве и сельском хозяйстве, а также играет важную роль в ритуальной vessel. Longer storage of butter can still be done in the old-fashioned way - in vessels сфере традиционной культуры (свадьба, похороны, религиозная обрядность). Среди В собрании РЭМ представлены все основные виды молочной утвари казахов. Сосуды В собрании разнообразно представлена утварь для питья чая, который вошел в made of the stomachs and intestines of domestic animals. These items were included in наиболее распространенных в верховьях Зеравшана ремесел следует отметить для доения молока различались в зависимости от вида скота: для сбора молока широкий обиход казахов только в конце XIX., но за короткое время стал the REM collection in 1913. деревообработку, роспись по штукатурке, резьбу по дереву, изготовление седел, кобылиц предназначались кожаные подойники, а для молока крупного рогатого скота неотъемлемым компонентом казахской трапезы. Эту группу предметов составляют кузнечество, войлоковаляние, ручное ткачество хлопковых и шерстяных тканей для - деревянные. Кумыс – особо ценимый продукт из кобыльего молока приготовлялся в самовар русской работы, фарфоровые пиалы, колотушки для колки сахарных «голов», The Kazakhs ate meat in cooked form. The meat-making dishes and utensils are repre- одежды и интерьера, вышивка, лоскутное шитье (курок), изготовление традиционных больших сосудах саба, сшивавшихся из предварительно копченой конской кожи. В мешочки и сундучки для хранения чая. К этой группе примыкают футляры для sented in the collection by cauldrons, tripod stand for cauldron, ladles and wooden бисерных украшений и др. коллекцию утвари помимо саба входят и мутовки пiспек для взбивания кумыса, хранения пиал при перевозке. troughs (astau). They drank the bouillon (sorpa) from wooden bowls (ayak). The collecti- навершия которых богато декорировались (резьба, костяные накладки, инкрустация В целом коллекция утвари по-своему отражает культурные процессы в казахском on also includes lathe bowls of Kazakh production, as well as purchased Tatar and Практически в каждом кишлаке существуют мастера-надомники, специализирующиеся зеркалами). Разнообразие форм демонстрируют сосуды торсук для транспортировки обществе XIX - XX вв. Russian products. кумыса, которые мужчины приторачивали к седлу. Равномерное взбалтывание напитка на изготовлении различного рода изделий. В более крупных поселках, таких например как Обурдон, Падрох, Постигов, Лангар, созданы женские ремесленные центры, в при езде верхом придавало ему особенный вкус. „Traditional Kazakh utensils in the collection of the Russian Ethnographic In the Kazakh dining kit group, the most interesting dishes are for consuming kumys, которых объединены мастерицы различных специализаций. Они не только работают и Museum“ which have considerable semiotic status. The museum presents typical specimens - , . Сосуды мес из снятой чулком шкуры козы можно считать самым архаичным видом bulky wooden bowls (tegene) for serving kumys, leather buckets with a narrow opening принимают заказы от местных жителей но и обучают молодежь основам ремесла утвари кочевников. Эти сосуды показывают, что высокая степень утилизации The utensils for preparing and storing food clearly characterize the specifics of the Kaza- for the same purpose, wooden bowls (ayak) for drinking kumys and special ladles До настоящего времени в районе сохранилось традиционное домашнее ткачество. продуктов животноводства являлась ведущим принципом кочевого хозяйства. Сосуды khs’ way of life – one of the largest nomadic nations in Central Asia and Kazakhstan. (ozhau) for pouring the drink. Carved ladles are of high artistic quality. The collection also Хлопчатобумажные ткани с абровым рисунком и шерстяные однотонные ткут местные мес были универсальны: в них готовили и перевозили кумыс, хранили воду, These things have rightly taken a visible place in the special collections of objects of the includes tea-drinking utensils, which took over among the Kazakhs only in the late 19th мастерицы на горизонтальных педальных станках. Такие ткани используют для шитья сквашивали молоко. Kazakh way of life. The collection includes about 200 objects representing the three century, but soon became an integral part of Kazakh dining. This group of items consists верхней женской и мужской одежды. Практически в каждом из обследованных нами во main territorial units of Kazakh culture: Western, Northeast and Southern. The earliest of a Russian-made samovar, porcelain bowls, sugar cutters and nippers, pouches and время экспедиции кишлаков живут и работают насколько ткачих. Одни из них Маслобойки как специализированный вид утвари появились у казахов довольно objects can date back to the mid-19th century, the main part of the collection reflecting tea storage chests. This group includes travelling cases for porcelain bowls. Overall, the 20

занимаются ткачеством на дому в специально отведенных для установки стана Craftsmanship is applied to animal husbandry and agriculture and also plays an impor- помещениях, другие работают в ремесленных артелях. tant role in the ritual field of traditional culture (wedding, funeral, religious ceremonies). Among the most widely used crafts in the upper reaches of Zeravshan are carpentry, Еще одним видом изделий местного производства является шерстяной безворсовой painting on plaster, woodcarving, saddle making, smithing, making felt, hand-woven палас, который широко используется в быту в качестве нижнего напольного покрытия, cotton and wool fabrics for clothing and interior, embroidery, patchwork and the produc- на который сверху стелют более престижные покупные ворсовые ковры турецкого tion of traditional beaded ornaments. производства. Practically in every kishlak exist masters – home- based workers, specializing in produc- В каждом кишлаке Горной Масчо есть несколько мастериц портних, которые ing different kinds of products. In larger settlements such as Oburdon, Padrokh, Postigov изготавливают на заказ предметы одежды. Шить умеет практически каждая женщина, and Langar, women’s craft centres have been established, bringing together masters of но швейные машины есть далеко не у всех и портнихи-профессионалы, которые various specialties. Not only do they work to order for local residents, but they also получили навыки в техникумах и училищах, имеют природные способности и, что не educate young people in the basics of the craft. маловажно, нуждаются в дополнительном заработке, всегда обеспечены работой. Преимущественно они шьют одежду для младенцев и детей до 2-3 лет, девочек и Until now, traditional domestic weaving has been maintained in the area. Ikat cotton женщин всех возрастных групп. fabrics and wool monochrome fabrics local female-masters weave on horizontal loom. Women’s and men’s outerwear are sewn from these fabrics. There are several weavers Помимо одежды, некоторые мастерицы изготавливают в технике лоскутного operating in virtually every village we’ve done research in. Some of them deal with weav- свадебные занавесы, мешки для зеркала, наволочки для подушек, являющиеся ing at home, others work in craft cooperatives. Another type of local produce is wool обязательной частью приданого и играющие важную роль в свадебном ритуале. woven Palas, which is widely used in households as a rug on which to lay prestigious Turkish-made bought knotted-pile carpets. Наряду с ткачеством войлоковаляние является одним из древнейших текстильных ремесел, которое не утратило своей актуальности ни в бытовой, ни в обрядовой сфере In every kishlak of Matcha Mountains there are several female tailors who sew clothing жизни. Навыками этого ремесла владеют мужчины практически в каждой семье. to order. Virtually every woman can sew, but not everyone has sewing machines. Profes- Кошмы используются в качестве нижнего покрытия пола дома или айвана, в мечетях sional tailors who have acquired skills in schools and teaching centres need to secure a они играют роль молитвенных ковров. job. They predominantly sew clothes for young children under 2-3 years old, and for girls and women of all ages. “Contemporary Tajik crafts – textile of Matcha Mountains” In addition to their clothing, some masters in patchwork technology make curtains, The Matcha Mountains features a narrow valley on the upper reaches of the Zerashvan mirror pouches and pillow cases that are a mandatory part of the dowry and play an River, located between 1500 and 2500 metres above sea level between the Turkestan important role in the wedding ritual. Together with weaving, making felt is one of the and Zerashvan mountain ranges. The raw climate conditions, the lack of fertile land and oldest textile crafts that has not lost its topics in either everyday or ritual life. This skill is the valley's partial isolation from other areas of the Republic are the main factors mastered by men in virtually every family. Felt fabrics cover the floors of a house or Iwan. influencing the natural way of farming and the maintenance of traditional crafts in virtual- In mosques, felt fabrics fill the role of prayer carpets. ly unchanged form.

Women's and men's crafts continue to be maintained in the Matcha Mountains and still occupy an important place among other traditional activities. They currently play an important role in the economy of the local population and make it possible to provide for many needs in everyday life, such as clothing, utensils, interior and exterior of the house. Manchu - Qing dynasty dress in the Náprstek museum Современные таджикские ремесла. Текстиль Горной Масчо Helena Heroldová (National Museum - Náprstek Museum, East Olga Viktorovna Starostina (Department of Ethnography of Asia Department, Prague, Czechia) Central Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Museum of Ethnography, Saint-Petersburg, Russia)

The formal and semi-formal clothing of men and women during the Qing dynasty in China (1644-1911) was described in the essential encyclopaedic text Huangchao liqi Горная Масчо представляет собой узкую долину в верховьях р. Зеравшан, tushi “The Illustrated Regulations for Ceremonial Paraphernalia of the Imperial Court” расположенную на высоте от полутора до двух с половиной тысяч метров над уровнем published in 1766. The text depicted the dress of the Manchu court and Manchu and моря между Туркестанским и Зеравшанскими хребтами. Суровые климатические Han-Chinese scholars-officials. The collection in the Náprstek Museum contain one условия, недостаток плодородных земель, а также частичная изолированность долины example of formal court robe, forty dragon robes – the semi-formal garment of Manchu от остальных районов республики являются основными факторами, влияющими на scholars-officials, and several Manchu women´s informal gowns. полунатуральный образ ведения хозяйства и сохранение, практически в неизменном виде, традиционных ремесел.

Женские и мужские ремесла продолжают сохраняться в Горной Масчо и по-прежнему занимают важное место среди других традиционных занятий. В настоящее время они играют важнейшую роль в хозяйстве местного населения и позволяют обеспечить многие потребности в повседневной бытовой жизни, такие как одежда, утварь, интерьер и экстерьер дома. Продукция ремесленников используется в животноводстве и сельском хозяйстве, а также играет важную роль в ритуальной сфере традиционной культуры (свадьба, похороны, религиозная обрядность). Среди наиболее распространенных в верховьях Зеравшана ремесел следует отметить деревообработку, роспись по штукатурке, резьбу по дереву, изготовление седел, кузнечество, войлоковаляние, ручное ткачество хлопковых и шерстяных тканей для одежды и интерьера, вышивка, лоскутное шитье (курок), изготовление традиционных бисерных украшений и др.

Практически в каждом кишлаке существуют мастера-надомники, специализирующиеся на изготовлении различного рода изделий. В более крупных поселках, таких например как Обурдон, Падрох, Постигов, Лангар, созданы женские ремесленные центры, в которых объединены мастерицы различных специализаций. Они не только работают и принимают заказы от местных жителей, но и обучают молодежь основам ремесла.

До настоящего времени в районе сохранилось традиционное домашнее ткачество. Хлопчатобумажные ткани с абровым рисунком и шерстяные однотонные ткут местные мастерицы на горизонтальных педальных станках. Такие ткани используют для шитья верхней женской и мужской одежды. Практически в каждом из обследованных нами во время экспедиции кишлаков живут и работают насколько ткачих. Одни из них

21

занимаются ткачеством на дому в специально отведенных для установки стана Craftsmanship is applied to animal husbandry and agriculture and also plays an impor- помещениях, другие работают в ремесленных артелях. tant role in the ritual field of traditional culture (wedding, funeral, religious ceremonies). Among the most widely used crafts in the upper reaches of Zeravshan are carpentry, Еще одним видом изделий местного производства является шерстяной безворсовой painting on plaster, woodcarving, saddle making, smithing, making felt, hand-woven палас, который широко используется в быту в качестве нижнего напольного покрытия, cotton and wool fabrics for clothing and interior, embroidery, patchwork and the produc- на который сверху стелют более престижные покупные ворсовые ковры турецкого tion of traditional beaded ornaments. производства. Practically in every kishlak exist masters – home- based workers, specializing in produc- В каждом кишлаке Горной Масчо есть несколько мастериц портних, которые ing different kinds of products. In larger settlements such as Oburdon, Padrokh, Postigov изготавливают на заказ предметы одежды. Шить умеет практически каждая женщина, and Langar, women’s craft centres have been established, bringing together masters of но швейные машины есть далеко не у всех и портнихи-профессионалы, которые various specialties. Not only do they work to order for local residents, but they also получили навыки в техникумах и училищах, имеют природные способности и, что не educate young people in the basics of the craft. маловажно, нуждаются в дополнительном заработке, всегда обеспечены работой. Преимущественно они шьют одежду для младенцев и детей до 2-3 лет, девочек и Until now, traditional domestic weaving has been maintained in the area. Ikat cotton женщин всех возрастных групп. fabrics and wool monochrome fabrics local female-masters weave on horizontal loom. Women’s and men’s outerwear are sewn from these fabrics. There are several weavers Помимо одежды, некоторые мастерицы изготавливают в технике лоскутного operating in virtually every village we’ve done research in. Some of them deal with weav- свадебные занавесы, мешки для зеркала, наволочки для подушек, являющиеся ing at home, others work in craft cooperatives. Another type of local produce is wool обязательной частью приданого и играющие важную роль в свадебном ритуале. woven Palas, which is widely used in households as a rug on which to lay prestigious Turkish-made bought knotted-pile carpets. Наряду с ткачеством войлоковаляние является одним из древнейших текстильных ремесел, которое не утратило своей актуальности ни в бытовой, ни в обрядовой сфере In every kishlak of Matcha Mountains there are several female tailors who sew clothing жизни. Навыками этого ремесла владеют мужчины практически в каждой семье. to order. Virtually every woman can sew, but not everyone has sewing machines. Profes- Кошмы используются в качестве нижнего покрытия пола дома или айвана, в мечетях sional tailors who have acquired skills in schools and teaching centres need to secure a они играют роль молитвенных ковров. job. They predominantly sew clothes for young children under 2-3 years old, and for girls and women of all ages. “Contemporary Tajik crafts – textile of Matcha Mountains” In addition to their clothing, some masters in patchwork technology make curtains, The Matcha Mountains features a narrow valley on the upper reaches of the Zerashvan mirror pouches and pillow cases that are a mandatory part of the dowry and play an River, located between 1500 and 2500 metres above sea level between the Turkestan important role in the wedding ritual. Together with weaving, making felt is one of the and Zerashvan mountain ranges. The raw climate conditions, the lack of fertile land and oldest textile crafts that has not lost its topics in either everyday or ritual life. This skill is the valley's partial isolation from other areas of the Republic are the main factors mastered by men in virtually every family. Felt fabrics cover the floors of a house or Iwan. influencing the natural way of farming and the maintenance of traditional crafts in virtual- In mosques, felt fabrics fill the role of prayer carpets. ly unchanged form.

Women's and men's crafts continue to be maintained in the Matcha Mountains and still occupy an important place among other traditional activities. They currently play an important role in the economy of the local population and make it possible to provide for many needs in everyday life, such as clothing, utensils, interior and exterior of the house. Современные таджикские ремесла. Текстиль Горной Масчо Olga Viktorovna Starostina (Department of Ethnography of Central Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Museum of Ethnography, Saint-Petersburg, Russia)

Горная Масчо представляет собой узкую долину в верховьях р. Зеравшан, расположенную на высоте от полутора до двух с половиной тысяч метров над уровнем моря между Туркестанским и Зеравшанскими хребтами. Суровые климатические условия, недостаток плодородных земель, а также частичная изолированность долины от остальных районов республики являются основными факторами, влияющими на полунатуральный образ ведения хозяйства и сохранение, практически в неизменном виде, традиционных ремесел.

Женские и мужские ремесла продолжают сохраняться в Горной Масчо и по-прежнему занимают важное место среди других традиционных занятий. В настоящее время они играют важнейшую роль в хозяйстве местного населения и позволяют обеспечить многие потребности в повседневной бытовой жизни, такие как одежда, утварь, интерьер и экстерьер дома. Продукция ремесленников используется в животноводстве и сельском хозяйстве, а также играет важную роль в ритуальной сфере традиционной культуры (свадьба, похороны, религиозная обрядность). Среди наиболее распространенных в верховьях Зеравшана ремесел следует отметить деревообработку, роспись по штукатурке, резьбу по дереву, изготовление седел, кузнечество, войлоковаляние, ручное ткачество хлопковых и шерстяных тканей для одежды и интерьера, вышивка, лоскутное шитье (курок), изготовление традиционных бисерных украшений и др.

Практически в каждом кишлаке существуют мастера-надомники, специализирующиеся на изготовлении различного рода изделий. В более крупных поселках, таких например как Обурдон, Падрох, Постигов, Лангар, созданы женские ремесленные центры, в которых объединены мастерицы различных специализаций. Они не только работают и принимают заказы от местных жителей, но и обучают молодежь основам ремесла.

До настоящего времени в районе сохранилось традиционное домашнее ткачество. Хлопчатобумажные ткани с абровым рисунком и шерстяные однотонные ткут местные мастерицы на горизонтальных педальных станках. Такие ткани используют для шитья верхней женской и мужской одежды. Практически в каждом из обследованных нами во время экспедиции кишлаков живут и работают насколько ткачих. Одни из них

22

занимаются ткачеством на дому в специально отведенных для установки стана Craftsmanship is applied to animal husbandry and agriculture and also plays an impor- помещениях, другие работают в ремесленных артелях. tant role in the ritual field of traditional culture (wedding, funeral, religious ceremonies). Among the most widely used crafts in the upper reaches of Zeravshan are carpentry, Еще одним видом изделий местного производства является шерстяной безворсовой painting on plaster, woodcarving, saddle making, smithing, making felt, hand-woven палас, который широко используется в быту в качестве нижнего напольного покрытия, cotton and wool fabrics for clothing and interior, embroidery, patchwork and the produc- на который сверху стелют более престижные покупные ворсовые ковры турецкого tion of traditional beaded ornaments. производства. Practically in every kishlak exist masters – home- based workers, specializing in produc- В каждом кишлаке Горной Масчо есть несколько мастериц портних, которые ing different kinds of products. In larger settlements such as Oburdon, Padrokh, Postigov изготавливают на заказ предметы одежды. Шить умеет практически каждая женщина, and Langar, women’s craft centres have been established, bringing together masters of но швейные машины есть далеко не у всех и портнихи-профессионалы, которые various specialties. Not only do they work to order for local residents, but they also получили навыки в техникумах и училищах, имеют природные способности и, что не educate young people in the basics of the craft. маловажно, нуждаются в дополнительном заработке, всегда обеспечены работой. Преимущественно они шьют одежду для младенцев и детей до 2-3 лет, девочек и Until now, traditional domestic weaving has been maintained in the area. Ikat cotton женщин всех возрастных групп. fabrics and wool monochrome fabrics local female-masters weave on horizontal loom. Women’s and men’s outerwear are sewn from these fabrics. There are several weavers Помимо одежды, некоторые мастерицы изготавливают в технике лоскутного operating in virtually every village we’ve done research in. Some of them deal with weav- свадебные занавесы, мешки для зеркала, наволочки для подушек, являющиеся ing at home, others work in craft cooperatives. Another type of local produce is wool обязательной частью приданого и играющие важную роль в свадебном ритуале. woven Palas, which is widely used in households as a rug on which to lay prestigious Turkish-made bought knotted-pile carpets. Наряду с ткачеством войлоковаляние является одним из древнейших текстильных ремесел, которое не утратило своей актуальности ни в бытовой, ни в обрядовой сфере In every kishlak of Matcha Mountains there are several female tailors who sew clothing жизни. Навыками этого ремесла владеют мужчины практически в каждой семье. to order. Virtually every woman can sew, but not everyone has sewing machines. Profes- Кошмы используются в качестве нижнего покрытия пола дома или айвана, в мечетях sional tailors who have acquired skills in schools and teaching centres need to secure a они играют роль молитвенных ковров. job. They predominantly sew clothes for young children under 2-3 years old, and for girls and women of all ages. “Contemporary Tajik crafts – textile of Matcha Mountains” In addition to their clothing, some masters in patchwork technology make curtains, The Matcha Mountains features a narrow valley on the upper reaches of the Zerashvan mirror pouches and pillow cases that are a mandatory part of the dowry and play an River, located between 1500 and 2500 metres above sea level between the Turkestan important role in the wedding ritual. Together with weaving, making felt is one of the and Zerashvan mountain ranges. The raw climate conditions, the lack of fertile land and oldest textile crafts that has not lost its topics in either everyday or ritual life. This skill is the valley's partial isolation from other areas of the Republic are the main factors mastered by men in virtually every family. Felt fabrics cover the floors of a house or Iwan. influencing the natural way of farming and the maintenance of traditional crafts in virtual- In mosques, felt fabrics fill the role of prayer carpets. ly unchanged form.

Women's and men's crafts continue to be maintained in the Matcha Mountains and still occupy an important place among other traditional activities. They currently play an important role in the economy of the local population and make it possible to provide for many needs in everyday life, such as clothing, utensils, interior and exterior of the house. Современные таджикские ремесла. Текстиль Горной Масчо Olga Viktorovna Starostina (Department of Ethnography of Central Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Museum of Ethnography, Saint-Petersburg, Russia)

Горная Масчо представляет собой узкую долину в верховьях р. Зеравшан, расположенную на высоте от полутора до двух с половиной тысяч метров над уровнем моря между Туркестанским и Зеравшанскими хребтами. Суровые климатические условия, недостаток плодородных земель, а также частичная изолированность долины от остальных районов республики являются основными факторами, влияющими на полунатуральный образ ведения хозяйства и сохранение, практически в неизменном виде, традиционных ремесел.

Женские и мужские ремесла продолжают сохраняться в Горной Масчо и по-прежнему занимают важное место среди других традиционных занятий. В настоящее время они играют важнейшую роль в хозяйстве местного населения и позволяют обеспечить многие потребности в повседневной бытовой жизни, такие как одежда, утварь, интерьер и экстерьер дома. Продукция ремесленников используется в животноводстве и сельском хозяйстве, а также играет важную роль в ритуальной сфере традиционной культуры (свадьба, похороны, религиозная обрядность). Среди наиболее распространенных в верховьях Зеравшана ремесел следует отметить деревообработку, роспись по штукатурке, резьбу по дереву, изготовление седел, кузнечество, войлоковаляние, ручное ткачество хлопковых и шерстяных тканей для одежды и интерьера, вышивка, лоскутное шитье (курок), изготовление традиционных бисерных украшений и др.

Практически в каждом кишлаке существуют мастера-надомники, специализирующиеся на изготовлении различного рода изделий. В более крупных поселках, таких например как Обурдон, Падрох, Постигов, Лангар, созданы женские ремесленные центры, в которых объединены мастерицы различных специализаций. Они не только работают и принимают заказы от местных жителей, но и обучают молодежь основам ремесла.

До настоящего времени в районе сохранилось традиционное домашнее ткачество. Хлопчатобумажные ткани с абровым рисунком и шерстяные однотонные ткут местные мастерицы на горизонтальных педальных станках. Такие ткани используют для шитья верхней женской и мужской одежды. Практически в каждом из обследованных нами во время экспедиции кишлаков живут и работают насколько ткачих. Одни из них

занимаются ткачеством на дому в специально отведенных для установки стана Craftsmanship is applied to animal husbandry and agriculture and also plays an impor- помещениях, другие работают в ремесленных артелях. tant role in the ritual field of traditional culture (wedding, funeral, religious ceremonies). Among the most widely used crafts in the upper reaches of Zeravshan are carpentry, Еще одним видом изделий местного производства является шерстяной безворсовой painting on plaster, woodcarving, saddle making, smithing, making felt, hand-woven палас, который широко используется в быту в качестве нижнего напольного покрытия, cotton and wool fabrics for clothing and interior, embroidery, patchwork and the produc- на который сверху стелют более престижные покупные ворсовые ковры турецкого tion of traditional beaded ornaments. производства. Practically in every kishlak exist masters – home- based workers, specializing in produc- В каждом кишлаке Горной Масчо есть несколько мастериц портних, которые ing different kinds of products. In larger settlements such as Oburdon, Padrokh, Postigov изготавливают на заказ предметы одежды. Шить умеет практически каждая женщина, and Langar, women’s craft centres have been established, bringing together masters of но швейные машины есть далеко не у всех и портнихи-профессионалы, которые various specialties. Not only do they work to order for local residents, but they also получили навыки в техникумах и училищах, имеют природные способности и, что не educate young people in the basics of the craft. маловажно, нуждаются в дополнительном заработке, всегда обеспечены работой. Преимущественно они шьют одежду для младенцев и детей до 2-3 лет, девочек и Until now, traditional domestic weaving has been maintained in the area. Ikat cotton женщин всех возрастных групп. fabrics and wool monochrome fabrics local female-masters weave on horizontal loom. Women’s and men’s outerwear are sewn from these fabrics. There are several weavers Помимо одежды, некоторые мастерицы изготавливают в технике лоскутного operating in virtually every village we’ve done research in. Some of them deal with weav- свадебные занавесы, мешки для зеркала, наволочки для подушек, являющиеся ing at home, others work in craft cooperatives. Another type of local produce is wool обязательной частью приданого и играющие важную роль в свадебном ритуале. woven Palas, which is widely used in households as a rug on which to lay prestigious Turkish-made bought knotted-pile carpets. Наряду с ткачеством войлоковаляние является одним из древнейших текстильных ремесел, которое не утратило своей актуальности ни в бытовой, ни в обрядовой сфере In every kishlak of Matcha Mountains there are several female tailors who sew clothing жизни. Навыками этого ремесла владеют мужчины практически в каждой семье. to order. Virtually every woman can sew, but not everyone has sewing machines. Profes- Кошмы используются в качестве нижнего покрытия пола дома или айвана, в мечетях sional tailors who have acquired skills in schools and teaching centres need to secure a они играют роль молитвенных ковров. job. They predominantly sew clothes for young children under 2-3 years old, and for girls and women of all ages. “Contemporary Tajik crafts – textile of Matcha Mountains” In addition to their clothing, some masters in patchwork technology make curtains, The Matcha Mountains features a narrow valley on the upper reaches of the Zerashvan mirror pouches and pillow cases that are a mandatory part of the dowry and play an River, located between 1500 and 2500 metres above sea level between the Turkestan important role in the wedding ritual. Together with weaving, making felt is one of the and Zerashvan mountain ranges. The raw climate conditions, the lack of fertile land and oldest textile crafts that has not lost its topics in either everyday or ritual life. This skill is the valley's partial isolation from other areas of the Republic are the main factors mastered by men in virtually every family. Felt fabrics cover the floors of a house or Iwan. influencing the natural way of farming and the maintenance of traditional crafts in virtual- In mosques, felt fabrics fill the role of prayer carpets. ly unchanged form.

Women's and men's crafts continue to be maintained in the Matcha Mountains and still occupy an important place among other traditional activities. They currently play an important role in the economy of the local population and make it possible to provide for many needs in everyday life, such as clothing, utensils, interior and exterior of the house. 23 Современные таджикские ремесла. Текстиль Горной Масчо Olga Viktorovna Starostina (Department of Ethnography of Central Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Museum of Ethnography, Saint-Petersburg, Russia)

Горная Масчо представляет собой узкую долину в верховьях р. Зеравшан, расположенную на высоте от полутора до двух с половиной тысяч метров над уровнем моря между Туркестанским и Зеравшанскими хребтами. Суровые климатические условия, недостаток плодородных земель, а также частичная изолированность долины от остальных районов республики являются основными факторами, влияющими на полунатуральный образ ведения хозяйства и сохранение, практически в неизменном виде, традиционных ремесел.

Женские и мужские ремесла продолжают сохраняться в Горной Масчо и по-прежнему занимают важное место среди других традиционных занятий. В настоящее время они играют важнейшую роль в хозяйстве местного населения и позволяют обеспечить многие потребности в повседневной бытовой жизни, такие как одежда, утварь, интерьер и экстерьер дома. Продукция ремесленников используется в животноводстве и сельском хозяйстве, а также играет важную роль в ритуальной сфере традиционной культуры (свадьба, похороны, религиозная обрядность). Среди наиболее распространенных в верховьях Зеравшана ремесел следует отметить деревообработку, роспись по штукатурке, резьбу по дереву, изготовление седел, кузнечество, войлоковаляние, ручное ткачество хлопковых и шерстяных тканей для одежды и интерьера, вышивка, лоскутное шитье (курок), изготовление традиционных бисерных украшений и др.

Практически в каждом кишлаке существуют мастера-надомники, специализирующиеся на изготовлении различного рода изделий. В более крупных поселках, таких например как Обурдон, Падрох, Постигов, Лангар, созданы женские ремесленные центры, в которых объединены мастерицы различных специализаций. Они не только работают и принимают заказы от местных жителей, но и обучают молодежь основам ремесла.

До настоящего времени в районе сохранилось традиционное домашнее ткачество. Хлопчатобумажные ткани с абровым рисунком и шерстяные однотонные ткут местные мастерицы на горизонтальных педальных станках. Такие ткани используют для шитья верхней женской и мужской одежды. Практически в каждом из обследованных нами во время экспедиции кишлаков живут и работают насколько ткачих. Одни из них

занимаются ткачеством на дому в специально отведенных для установки стана Craftsmanship is applied to animal husbandry and agriculture and also plays an impor- помещениях, другие работают в ремесленных артелях. tant role in the ritual field of traditional culture (wedding, funeral, religious ceremonies). Among the most widely used crafts in the upper reaches of Zeravshan are carpentry, Еще одним видом изделий местного производства является шерстяной безворсовой painting on plaster, woodcarving, saddle making, smithing, making felt, hand-woven палас, который широко используется в быту в качестве нижнего напольного покрытия, cotton and wool fabrics for clothing and interior, embroidery, patchwork and the produc- на который сверху стелют более престижные покупные ворсовые ковры турецкого tion of traditional beaded ornaments. производства. Practically in every kishlak exist masters – home- based workers, specializing in produc- В каждом кишлаке Горной Масчо есть несколько мастериц портних, которые ing different kinds of products. In larger settlements such as Oburdon, Padrokh, Postigov изготавливают на заказ предметы одежды. Шить умеет практически каждая женщина, and Langar, women’s craft centres have been established, bringing together masters of но швейные машины есть далеко не у всех и портнихи-профессионалы, которые various specialties. Not only do they work to order for local residents, but they also получили навыки в техникумах и училищах, имеют природные способности и, что не educate young people in the basics of the craft. маловажно, нуждаются в дополнительном заработке, всегда обеспечены работой. Преимущественно они шьют одежду для младенцев и детей до 2-3 лет, девочек и Until now, traditional domestic weaving has been maintained in the area. Ikat cotton женщин всех возрастных групп. fabrics and wool monochrome fabrics local female-masters weave on horizontal loom. Women’s and men’s outerwear are sewn from these fabrics. There are several weavers Помимо одежды, некоторые мастерицы изготавливают в технике лоскутного operating in virtually every village we’ve done research in. Some of them deal with weav- свадебные занавесы, мешки для зеркала, наволочки для подушек, являющиеся ing at home, others work in craft cooperatives. Another type of local produce is wool обязательной частью приданого и играющие важную роль в свадебном ритуале. woven Palas, which is widely used in households as a rug on which to lay prestigious Turkish-made bought knotted-pile carpets. Наряду с ткачеством войлоковаляние является одним из древнейших текстильных ремесел, которое не утратило своей актуальности ни в бытовой, ни в обрядовой сфере In every kishlak of Matcha Mountains there are several female tailors who sew clothing жизни. Навыками этого ремесла владеют мужчины практически в каждой семье. to order. Virtually every woman can sew, but not everyone has sewing machines. Profes- Кошмы используются в качестве нижнего покрытия пола дома или айвана, в мечетях sional tailors who have acquired skills in schools and teaching centres need to secure a они играют роль молитвенных ковров. job. They predominantly sew clothes for young children under 2-3 years old, and for girls and women of all ages. “Contemporary Tajik crafts – textile of Matcha Mountains” In addition to their clothing, some masters in patchwork technology make curtains, The Matcha Mountains features a narrow valley on the upper reaches of the Zerashvan mirror pouches and pillow cases that are a mandatory part of the dowry and play an River, located between 1500 and 2500 metres above sea level between the Turkestan important role in the wedding ritual. Together with weaving, making felt is one of the and Zerashvan mountain ranges. The raw climate conditions, the lack of fertile land and oldest textile crafts that has not lost its topics in either everyday or ritual life. This skill is the valley's partial isolation from other areas of the Republic are the main factors mastered by men in virtually every family. Felt fabrics cover the floors of a house or Iwan. influencing the natural way of farming and the maintenance of traditional crafts in virtual- In mosques, felt fabrics fill the role of prayer carpets. ly unchanged form.

Women's and men's crafts continue to be maintained in the Matcha Mountains and still occupy an important place among other traditional activities. They currently play an important role in the economy of the local population and make it possible to provide for many needs in everyday life, such as clothing, utensils, interior and exterior of the house. 24 Современные таджикские ремесла. Текстиль Горной Масчо Olga Viktorovna Starostina (Department of Ethnography of Central Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Museum of Ethnography, Saint-Petersburg, Russia)

Горная Масчо представляет собой узкую долину в верховьях р. Зеравшан, расположенную на высоте от полутора до двух с половиной тысяч метров над уровнем моря между Туркестанским и Зеравшанскими хребтами. Суровые климатические условия, недостаток плодородных земель, а также частичная изолированность долины от остальных районов республики являются основными факторами, влияющими на полунатуральный образ ведения хозяйства и сохранение, практически в неизменном виде, традиционных ремесел.

Женские и мужские ремесла продолжают сохраняться в Горной Масчо и по-прежнему занимают важное место среди других традиционных занятий. В настоящее время они играют важнейшую роль в хозяйстве местного населения и позволяют обеспечить многие потребности в повседневной бытовой жизни, такие как одежда, утварь, интерьер и экстерьер дома. Продукция ремесленников используется в животноводстве и сельском хозяйстве, а также играет важную роль в ритуальной сфере традиционной культуры (свадьба, похороны, религиозная обрядность). Среди наиболее распространенных в верховьях Зеравшана ремесел следует отметить деревообработку, роспись по штукатурке, резьбу по дереву, изготовление седел, кузнечество, войлоковаляние, ручное ткачество хлопковых и шерстяных тканей для одежды и интерьера, вышивка, лоскутное шитье (курок), изготовление традиционных бисерных украшений и др.

Практически в каждом кишлаке существуют мастера-надомники, специализирующиеся на изготовлении различного рода изделий. В более крупных поселках, таких например как Обурдон, Падрох, Постигов, Лангар, созданы женские ремесленные центры, в которых объединены мастерицы различных специализаций. Они не только работают и принимают заказы от местных жителей, но и обучают молодежь основам ремесла.

До настоящего времени в районе сохранилось традиционное домашнее ткачество. Хлопчатобумажные ткани с абровым рисунком и шерстяные однотонные ткут местные мастерицы на горизонтальных педальных станках. Такие ткани используют для шитья верхней женской и мужской одежды. Практически в каждом из обследованных нами во время экспедиции кишлаков живут и работают насколько ткачих. Одни из них

занимаются ткачеством на дому в специально отведенных для установки стана Craftsmanship is applied to animal husbandry and agriculture and also plays an impor- The Altai painter Choros-Gurkin and material culture помещениях, другие работают в ремесленных артелях. tant role in the ritual field of traditional culture (wedding, funeral, religious ceremonies). Rimma Mikhailovna Erkinova (National Museum named after Among the most widely used crafts in the upper reaches of Zeravshan are carpentry, A.V. Anokhina, Gorno-Altaysk, ) Еще одним видом изделий местного производства является шерстяной безворсовой painting on plaster, woodcarving, saddle making, smithing, making felt, hand-woven палас, который широко используется в быту в качестве нижнего напольного покрытия, cotton and wool fabrics for clothing and interior, embroidery, patchwork and the produc- на который сверху стелют более престижные покупные ворсовые ковры турецкого tion of traditional beaded ornaments. I am presenting the speaker is covering modern stage of folk arts and crafts in the Altai производства. Republic. Traditional artworks of Altai originally described the historical subjects from Practically in every kishlak exist masters – home- based workers, specializing in produc- Altai people’s life, their worldview, as well as mythological ideas and daily routines. В каждом кишлаке Горной Масчо есть несколько мастериц портних, которые ing different kinds of products. In larger settlements such as Oburdon, Padrokh, Postigov Formed over the centuries these traditions are still passed down from generation to изготавливают на заказ предметы одежды. Шить умеет практически каждая женщина, and Langar, women’s craft centres have been established, bringing together masters of generation. но швейные машины есть далеко не у всех и портнихи-профессионалы, которые various specialties. Not only do they work to order for local residents, but they also получили навыки в техникумах и училищах, имеют природные способности и, что не educate young people in the basics of the craft. Today it is very important to preserve and develop this unique layer of national wealth. маловажно, нуждаются в дополнительном заработке, всегда обеспечены работой. The artworks of modern altai craftsmen convincingly prove that the centuries-old traditi- Преимущественно они шьют одежду для младенцев и детей до 2-3 лет, девочек и Until now, traditional domestic weaving has been maintained in the area. Ikat cotton ons of artistic skill are not abandoned, but come to life through artistic masterpieces of женщин всех возрастных групп. fabrics and wool monochrome fabrics local female-masters weave on horizontal loom. young masters. Today the gifted altai artisans are known both in Altai itself and throu- Women’s and men’s outerwear are sewn from these fabrics. There are several weavers ghout Russia. Помимо одежды, некоторые мастерицы изготавливают в технике лоскутного operating in virtually every village we’ve done research in. Some of them deal with weav- свадебные занавесы, мешки для зеркала, наволочки для подушек, являющиеся ing at home, others work in craft cooperatives. Another type of local produce is wool обязательной частью приданого и играющие важную роль в свадебном ритуале. woven Palas, which is widely used in households as a rug on which to lay prestigious Turkish-made bought knotted-pile carpets. Наряду с ткачеством войлоковаляние является одним из древнейших текстильных ремесел, которое не утратило своей актуальности ни в бытовой, ни в обрядовой сфере In every kishlak of Matcha Mountains there are several female tailors who sew clothing жизни. Навыками этого ремесла владеют мужчины практически в каждой семье. to order. Virtually every woman can sew, but not everyone has sewing machines. Profes- Кошмы используются в качестве нижнего покрытия пола дома или айвана, в мечетях sional tailors who have acquired skills in schools and teaching centres need to secure a они играют роль молитвенных ковров. job. They predominantly sew clothes for young children under 2-3 years old, and for girls and women of all ages. “Contemporary Tajik crafts – textile of Matcha Mountains” In addition to their clothing, some masters in patchwork technology make curtains, The Matcha Mountains features a narrow valley on the upper reaches of the Zerashvan mirror pouches and pillow cases that are a mandatory part of the dowry and play an River, located between 1500 and 2500 metres above sea level between the Turkestan important role in the wedding ritual. Together with weaving, making felt is one of the and Zerashvan mountain ranges. The raw climate conditions, the lack of fertile land and oldest textile crafts that has not lost its topics in either everyday or ritual life. This skill is the valley's partial isolation from other areas of the Republic are the main factors mastered by men in virtually every family. Felt fabrics cover the floors of a house or Iwan. influencing the natural way of farming and the maintenance of traditional crafts in virtual- In mosques, felt fabrics fill the role of prayer carpets. ly unchanged form.

Women's and men's crafts continue to be maintained in the Matcha Mountains and still occupy an important place among other traditional activities. They currently play an important role in the economy of the local population and make it possible to provide for many needs in everyday life, such as clothing, utensils, interior and exterior of the house. 25 Современные таджикские ремесла. Текстиль Горной Масчо Olga Viktorovna Starostina (Department of Ethnography of Central Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Museum of Ethnography, Saint-Petersburg, Russia)

Горная Масчо представляет собой узкую долину в верховьях р. Зеравшан, расположенную на высоте от полутора до двух с половиной тысяч метров над уровнем моря между Туркестанским и Зеравшанскими хребтами. Суровые климатические условия, недостаток плодородных земель, а также частичная изолированность долины от остальных районов республики являются основными факторами, влияющими на полунатуральный образ ведения хозяйства и сохранение, практически в неизменном виде, традиционных ремесел.

Женские и мужские ремесла продолжают сохраняться в Горной Масчо и по-прежнему занимают важное место среди других традиционных занятий. В настоящее время они играют важнейшую роль в хозяйстве местного населения и позволяют обеспечить многие потребности в повседневной бытовой жизни, такие как одежда, утварь, интерьер и экстерьер дома. Продукция ремесленников используется в животноводстве и сельском хозяйстве, а также играет важную роль в ритуальной сфере традиционной культуры (свадьба, похороны, религиозная обрядность). Среди наиболее распространенных в верховьях Зеравшана ремесел следует отметить деревообработку, роспись по штукатурке, резьбу по дереву, изготовление седел, кузнечество, войлоковаляние, ручное ткачество хлопковых и шерстяных тканей для одежды и интерьера, вышивка, лоскутное шитье (курок), изготовление традиционных бисерных украшений и др.

Практически в каждом кишлаке существуют мастера-надомники, специализирующиеся на изготовлении различного рода изделий. В более крупных поселках, таких например как Обурдон, Падрох, Постигов, Лангар, созданы женские ремесленные центры, в которых объединены мастерицы различных специализаций. Они не только работают и принимают заказы от местных жителей, но и обучают молодежь основам ремесла.

До настоящего времени в районе сохранилось традиционное домашнее ткачество. Хлопчатобумажные ткани с абровым рисунком и шерстяные однотонные ткут местные мастерицы на горизонтальных педальных станках. Такие ткани используют для шитья верхней женской и мужской одежды. Практически в каждом из обследованных нами во время экспедиции кишлаков живут и работают насколько ткачих. Одни из них

занимаются ткачеством на дому в специально отведенных для установки стана Craftsmanship is applied to animal husbandry and agriculture and also plays an impor- Роль европейских письменных источников по истории каракалпакских владений, приезжавших туда. помещениях, другие работают в ремесленных артелях. tant role in the ritual field of traditional culture (wedding, funeral, religious ceremonies). материальной культуры каракалпаков XVIII-XIX вв Among the most widely used crafts in the upper reaches of Zeravshan are carpentry, Хотя некоторые из академических изданий в целом пропитаны духом Djumashev Askar Mambetovich (Head of the Dept. of History Еще одним видом изделий местного производства является шерстяной безворсовой painting on plaster, woodcarving, saddle making, smithing, making felt, hand-woven великодержавной апологетики, но в них приводятся важные сведения, имеющие палас, который широко используется в быту в качестве нижнего напольного покрытия, cotton and wool fabrics for clothing and interior, embroidery, patchwork and the produc- Karakalpak Institute of Humanities Academy of Sciences of большое значение для выяснения истории каракалпаков рассматриваемого периода. на который сверху стелют более престижные покупные ворсовые ковры турецкого tion of traditional beaded ornaments. Uzbekistan, Nukus, Uzbekistan) производства. Saparniyazov Azizbek Turganbaevich (Department of History of Таким образом, главная роль в изучении истории каракалпаков рассматриваемого Practically in every kishlak exist masters – home- based workers, specializing in produc- the Karakalpak Scientific Research Institute of the Humanities, периода принадлежит русским. Западноевропейские путешественники и ученые не В каждом кишлаке Горной Масчо есть несколько мастериц портних, которые ing different kinds of products. In larger settlements such as Oburdon, Padrokh, Postigov Academy of Sciences of the Republic of Uzbekistan, Nukus, очень затрагивали этих областей своими исследованиями, а имеющиеся труды их изготавливают на заказ предметы одежды. Шить умеет практически каждая женщина, and Langar, women’s craft centres have been established, bringing together masters of Uzbekistan) ученых малочисленны. но швейные машины есть далеко не у всех и портнихи-профессионалы, которые various specialties. Not only do they work to order for local residents, but they also получили навыки в техникумах и училищах, имеют природные способности и, что не educate young people in the basics of the craft. Все же, считаем необходимым, упомянуть имеющиеся письменные источники маловажно, нуждаются в дополнительном заработке, всегда обеспечены работой. западноевропейских путешественников, в которых встречаются некоторые сведения о До XX в. каракалпаки не имели своей письменной истории. История хранилась в Преимущественно они шьют одежду для младенцев и детей до 2-3 лет, девочек и Until now, traditional domestic weaving has been maintained in the area. Ikat cotton каракалпаках. народной памяти, и передавалась из уст в уста, из поколения к поколению. Она женщин всех возрастных групп. fabrics and wool monochrome fabrics local female-masters weave on horizontal loom. постепенно превращалась в легенды, сливаясь с эпическими произведениями Women’s and men’s outerwear are sewn from these fabrics. There are several weavers В 1740 г. английские купцы Томпсон и Гогг одновременно с Гладышевым были в Хиве и фольклора. Что касается придворных источников, то они были написаны с Помимо одежды, некоторые мастерицы изготавливают в технике лоскутного operating in virtually every village we’ve done research in. Some of them deal with weav- дали в своем отчете краткие сведения о населении берегов Аральского моря. определенных политических позиций и не совсем верно отражает действительные свадебные занавесы, мешки для зеркала, наволочки для подушек, являющиеся ing at home, others work in craft cooperatives. Another type of local produce is wool исторические события. обязательной частью приданого и играющие важную роль в свадебном ритуале. woven Palas, which is widely used in households as a rug on which to lay prestigious О каракалпаках упоминается в материалах о путешествии константинопольского купца Малая разработанность истории каракалпаков XVIII-XIX вв. были обусловлены Turkish-made bought knotted-pile carpets. грека Василия Ватаци, совершенного в Хиву и Персию в 1727-1730 гг. На составленной малочисленностью письменных материалов. Наряду с ткачеством войлоковаляние является одним из древнейших текстильных Ватаци карте обозначены земли на Сырдарье, занятые каракалпаками. ремесел, которое не утратило своей актуальности ни в бытовой, ни в обрядовой сфере In every kishlak of Matcha Mountains there are several female tailors who sew clothing Поэтому европейские письменные источники, наряду с другими материальными жизни. Навыками этого ремесла владеют мужчины практически в каждой семье. to order. Virtually every woman can sew, but not everyone has sewing machines. Profes- Завершая краткий обзор литературных источников, мы приходим к выводу о том, что артефактами, могут показать, неизвестные страницы истории каракалпаков XVIII-XIX Кошмы используются в качестве нижнего покрытия пола дома или айвана, в мечетях sional tailors who have acquired skills in schools and teaching centres need to secure a не смотря на то, что перечисленные работы иногда дают отрывочные сведения о вв. Здесь сохранились первичные и своеобразные сведения о казахах, каракалпаках, они играют роль молитвенных ковров. job. They predominantly sew clothes for young children under 2-3 years old, and for girls каракалпаках и кроме того некоторые из них отражали точку зрения и интересы киргизах, узбеках и других народах Центральной Азии. Европейские путешественники and women of all ages. колонизаторов, для нашего исследования, как мы указали выше, они имеют и ученые, посылавшихся в Среднеазиатские ханства, доставляли сведения не только о “Contemporary Tajik crafts – textile of Matcha Mountains” исключительно большую ценность. проводимой ханами политике, но и о населении, его численности, положении In addition to their clothing, some masters in patchwork technology make curtains, народов, их взаимоотношениях, занятиях, а также о собираемых с них налогов. The Matcha Mountains features a narrow valley on the upper reaches of the Zerashvan mirror pouches and pillow cases that are a mandatory part of the dowry and play an The role of European written sources on the history of the material culture of the River, located between 1500 and 2500 metres above sea level between the Turkestan important role in the wedding ritual. Together with weaving, making felt is one of the Karakalpaks of the XVIII-XIX centuries По истории каракалпаков XVIII-XIX вв. как письменный источник представляет and Zerashvan mountain ranges. The raw climate conditions, the lack of fertile land and oldest textile crafts that has not lost its topics in either everyday or ritual life. This skill is определенный интерес в основном труды русских исследователей И.Кирилова, the valley's partial isolation from other areas of the Republic are the main factors mastered by men in virtually every family. Felt fabrics cover the floors of a house or Iwan. Until the 20th century Karakalpaks did not have their own written history. The history was В.Татищева, П.Рычкова и других, которые были опубликованы позже в различные годы influencing the natural way of farming and the maintenance of traditional crafts in virtual- In mosques, felt fabrics fill the role of prayer carpets. kept in people's memory, and passed from mouth to mouth, from generation to generati- XIX в. Из русских письменных источников XVIII в., где упоминается о каракалпаках, на ly unchanged form. on. The history gradually turned into legends, merging with the epic works of folklore. As первом месте стоит работа П.Рычкова «Топография Оренбургской губернии». for court sources, they were written from a certain political position and do not quite П.Рычков, находясь с 1734 г. на должности заведующего всей перепиской первых Women's and men's crafts continue to be maintained in the Matcha Mountains and still correctly reflect actual historical events. губернаторов Оренбургского края Кирилова, Татищева, Урусова и Неплюева, широко occupy an important place among other traditional activities. They currently play an использовал для своих работ архивные материалы Оренбургской экспедиции (1734- important role in the economy of the local population and make it possible to provide for Minor developments of the history of the Karakalpaks of the XVIII-XIX centuries were -1744), а также расспросные сведения представителей из казахских орд и из many needs in everyday life, such as clothing, utensils, interior and exterior of the house. due to the small number of written materials. 26 Современные таджикские ремесла. Текстиль Горной Масчо Olga Viktorovna Starostina (Department of Ethnography of Central Asia, Kazakhstan and Caucasus, Russian Museum of Ethnography, Saint-Petersburg, Russia)

Горная Масчо представляет собой узкую долину в верховьях р. Зеравшан, расположенную на высоте от полутора до двух с половиной тысяч метров над уровнем моря между Туркестанским и Зеравшанскими хребтами. Суровые климатические условия, недостаток плодородных земель, а также частичная изолированность долины от остальных районов республики являются основными факторами, влияющими на полунатуральный образ ведения хозяйства и сохранение, практически в неизменном виде, традиционных ремесел.

Женские и мужские ремесла продолжают сохраняться в Горной Масчо и по-прежнему занимают важное место среди других традиционных занятий. В настоящее время они играют важнейшую роль в хозяйстве местного населения и позволяют обеспечить многие потребности в повседневной бытовой жизни, такие как одежда, утварь, интерьер и экстерьер дома. Продукция ремесленников используется в животноводстве и сельском хозяйстве, а также играет важную роль в ритуальной сфере традиционной культуры (свадьба, похороны, религиозная обрядность). Среди наиболее распространенных в верховьях Зеравшана ремесел следует отметить деревообработку, роспись по штукатурке, резьбу по дереву, изготовление седел, кузнечество, войлоковаляние, ручное ткачество хлопковых и шерстяных тканей для одежды и интерьера, вышивка, лоскутное шитье (курок), изготовление традиционных бисерных украшений и др.

Практически в каждом кишлаке существуют мастера-надомники, специализирующиеся на изготовлении различного рода изделий. В более крупных поселках, таких например как Обурдон, Падрох, Постигов, Лангар, созданы женские ремесленные центры, в которых объединены мастерицы различных специализаций. Они не только работают и принимают заказы от местных жителей, но и обучают молодежь основам ремесла.

До настоящего времени в районе сохранилось традиционное домашнее ткачество. Хлопчатобумажные ткани с абровым рисунком и шерстяные однотонные ткут местные мастерицы на горизонтальных педальных станках. Такие ткани используют для шитья верхней женской и мужской одежды. Практически в каждом из обследованных нами во время экспедиции кишлаков живут и работают насколько ткачих. Одни из них

занимаются ткачеством на дому в специально отведенных для установки стана Craftsmanship is applied to animal husbandry and agriculture and also plays an impor- Роль европейских письменных источников по истории каракалпакских владений, приезжавших туда. помещениях, другие работают в ремесленных артелях. tant role in the ritual field of traditional culture (wedding, funeral, religious ceremonies). материальной культуры каракалпаков XVIII-XIX вв Among the most widely used crafts in the upper reaches of Zeravshan are carpentry, Хотя некоторые из академических изданий в целом пропитаны духом Djumashev Askar Mambetovich (Head of the Dept. of History Еще одним видом изделий местного производства является шерстяной безворсовой painting on plaster, woodcarving, saddle making, smithing, making felt, hand-woven великодержавной апологетики, но в них приводятся важные сведения, имеющие палас, который широко используется в быту в качестве нижнего напольного покрытия, cotton and wool fabrics for clothing and interior, embroidery, patchwork and the produc- Karakalpak Institute of Humanities Academy of Sciences of большое значение для выяснения истории каракалпаков рассматриваемого периода. на который сверху стелют более престижные покупные ворсовые ковры турецкого tion of traditional beaded ornaments. Uzbekistan, Nukus, Uzbekistan) производства. Saparniyazov Azizbek Turganbaevich (Department of History of Таким образом, главная роль в изучении истории каракалпаков рассматриваемого Practically in every kishlak exist masters – home- based workers, specializing in produc- the Karakalpak Scientific Research Institute of the Humanities, периода принадлежит русским. Западноевропейские путешественники и ученые не В каждом кишлаке Горной Масчо есть несколько мастериц портних, которые ing different kinds of products. In larger settlements such as Oburdon, Padrokh, Postigov Academy of Sciences of the Republic of Uzbekistan, Nukus, очень затрагивали этих областей своими исследованиями, а имеющиеся труды их изготавливают на заказ предметы одежды. Шить умеет практически каждая женщина, and Langar, women’s craft centres have been established, bringing together masters of Uzbekistan) ученых малочисленны. но швейные машины есть далеко не у всех и портнихи-профессионалы, которые various specialties. Not only do they work to order for local residents, but they also получили навыки в техникумах и училищах, имеют природные способности и, что не educate young people in the basics of the craft. Все же, считаем необходимым, упомянуть имеющиеся письменные источники маловажно, нуждаются в дополнительном заработке, всегда обеспечены работой. западноевропейских путешественников, в которых встречаются некоторые сведения о До XX в. каракалпаки не имели своей письменной истории. История хранилась в Преимущественно они шьют одежду для младенцев и детей до 2-3 лет, девочек и Until now, traditional domestic weaving has been maintained in the area. Ikat cotton каракалпаках. народной памяти, и передавалась из уст в уста, из поколения к поколению. Она женщин всех возрастных групп. fabrics and wool monochrome fabrics local female-masters weave on horizontal loom. постепенно превращалась в легенды, сливаясь с эпическими произведениями Women’s and men’s outerwear are sewn from these fabrics. There are several weavers В 1740 г. английские купцы Томпсон и Гогг одновременно с Гладышевым были в Хиве и фольклора. Что касается придворных источников, то они были написаны с Помимо одежды, некоторые мастерицы изготавливают в технике лоскутного operating in virtually every village we’ve done research in. Some of them deal with weav- дали в своем отчете краткие сведения о населении берегов Аральского моря. определенных политических позиций и не совсем верно отражает действительные свадебные занавесы, мешки для зеркала, наволочки для подушек, являющиеся ing at home, others work in craft cooperatives. Another type of local produce is wool исторические события. обязательной частью приданого и играющие важную роль в свадебном ритуале. woven Palas, which is widely used in households as a rug on which to lay prestigious О каракалпаках упоминается в материалах о путешествии константинопольского купца Малая разработанность истории каракалпаков XVIII-XIX вв. были обусловлены Turkish-made bought knotted-pile carpets. грека Василия Ватаци, совершенного в Хиву и Персию в 1727-1730 гг. На составленной малочисленностью письменных материалов. Наряду с ткачеством войлоковаляние является одним из древнейших текстильных Ватаци карте обозначены земли на Сырдарье, занятые каракалпаками. ремесел, которое не утратило своей актуальности ни в бытовой, ни в обрядовой сфере In every kishlak of Matcha Mountains there are several female tailors who sew clothing Поэтому европейские письменные источники, наряду с другими материальными жизни. Навыками этого ремесла владеют мужчины практически в каждой семье. to order. Virtually every woman can sew, but not everyone has sewing machines. Profes- Завершая краткий обзор литературных источников, мы приходим к выводу о том, что артефактами, могут показать, неизвестные страницы истории каракалпаков XVIII-XIX Кошмы используются в качестве нижнего покрытия пола дома или айвана, в мечетях sional tailors who have acquired skills in schools and teaching centres need to secure a не смотря на то, что перечисленные работы иногда дают отрывочные сведения о вв. Здесь сохранились первичные и своеобразные сведения о казахах, каракалпаках, они играют роль молитвенных ковров. job. They predominantly sew clothes for young children under 2-3 years old, and for girls каракалпаках и кроме того некоторые из них отражали точку зрения и интересы киргизах, узбеках и других народах Центральной Азии. Европейские путешественники and women of all ages. колонизаторов, для нашего исследования, как мы указали выше, они имеют и ученые, посылавшихся в Среднеазиатские ханства, доставляли сведения не только о “Contemporary Tajik crafts – textile of Matcha Mountains” исключительно большую ценность. проводимой ханами политике, но и о населении, его численности, положении In addition to their clothing, some masters in patchwork technology make curtains, народов, их взаимоотношениях, занятиях, а также о собираемых с них налогов. The Matcha Mountains features a narrow valley on the upper reaches of the Zerashvan mirror pouches and pillow cases that are a mandatory part of the dowry and play an The role of European written sources on the history of the material culture of the River, located between 1500 and 2500 metres above sea level between the Turkestan important role in the wedding ritual. Together with weaving, making felt is one of the Karakalpaks of the XVIII-XIX centuries По истории каракалпаков XVIII-XIX вв. как письменный источник представляет and Zerashvan mountain ranges. The raw climate conditions, the lack of fertile land and oldest textile crafts that has not lost its topics in either everyday or ritual life. This skill is определенный интерес в основном труды русских исследователей И.Кирилова, the valley's partial isolation from other areas of the Republic are the main factors mastered by men in virtually every family. Felt fabrics cover the floors of a house or Iwan. Until the 20th century Karakalpaks did not have their own written history. The history was В.Татищева, П.Рычкова и других, которые были опубликованы позже в различные годы influencing the natural way of farming and the maintenance of traditional crafts in virtual- In mosques, felt fabrics fill the role of prayer carpets. kept in people's memory, and passed from mouth to mouth, from generation to generati- XIX в. Из русских письменных источников XVIII в., где упоминается о каракалпаках, на ly unchanged form. on. The history gradually turned into legends, merging with the epic works of folklore. As первом месте стоит работа П.Рычкова «Топография Оренбургской губернии». for court sources, they were written from a certain political position and do not quite П.Рычков, находясь с 1734 г. на должности заведующего всей перепиской первых Women's and men's crafts continue to be maintained in the Matcha Mountains and still correctly reflect actual historical events. губернаторов Оренбургского края Кирилова, Татищева, Урусова и Неплюева, широко occupy an important place among other traditional activities. They currently play an использовал для своих работ архивные материалы Оренбургской экспедиции (1734- important role in the economy of the local population and make it possible to provide for Minor developments of the history of the Karakalpaks of the XVIII-XIX centuries were -1744), а также расспросные сведения представителей из казахских орд и из many needs in everyday life, such as clothing, utensils, interior and exterior of the house. due to the small number of written materials. 27 Therefore, European written sources, along with other material artifacts, can show Concluding a brief review of literary sources, we conclude that despite the fact that these unknown pages in the history of the Karakalpaks of the XVIII-XIX centuries. Primary and works sometimes give fragmentary information about Karakalpaks and moreover, some original information about the Kazakhs, Karakalpaks, Kirghiz, and other peoples of them reflected the views and interests of the colonialists, for our study, as we indicated of Central Asia has been preserved here. European travelers and scholars, who were above, they are extremely valuable. sent to the Central Asian khanates, delivered information not only about the policy pursued by the Khans, but also about the population, its size, the status of the peoples, their relationships, activities, and taxes collected from them.

On the history of the Karakalpaks of the XVIII-XIX centuries as a written source, of particular interest are mainly the works of Russian researchers I. Kirilov, V. Tatishchev, P. Rychkov and others, which were published later in various years of the XIX century. From the Russian written sources of the XVIII century, where the Karakalpaks are menti- oned, the work of P. Rychkov “The topography of the Orenburg province” is in the first place. P. Rychkov, being from 1734 on the post of the head of the entire correspondence of the first governors of the Orenburg region Kirilov, Tatishchev, Urusov and Neplyuev, widely used archival materials of the Orenburg expedition (1734-1744) for their work, as well as questions from representatives of the Kazakh hordes and from the Karakalpaki- an possessions who came there.

Although some of the academic publications as a whole are imbued with the spirit of great-power apologetics, they contain important information that is of great importance for clarifying the history of the Karakalpaks of the period under consideration.

Thus, the main role in studying the history of the Karakalpaks of the period under consi- deration belongs to the . Western European travelers and scholars did not really touch on these areas with their research, and the available works of their scientists are few in number.

Nevertheless, we consider it necessary to mention the available written sources of Western European travelers, in which there are some information about the Karakalpaks.

In 1740, the English merchants Thompson and Gogg simultaneously with Gladyshev were in Khiva and gave in their report brief information about the population of the Aral Sea shores.

Karakalpaks are mentioned in the travel materials of the Constantinople merchant, the Greek Vasily Vataci, which was committed to Khiva and Persia in 1727-1730. On the map compiled by Vataci, the lands on Syr Darya are occupied by Karakalpaks. 28 Therefore, European written sources, along with other material artifacts, can show Concluding a brief review of literary sources, we conclude that despite the fact that these unknown pages in the history of the Karakalpaks of the XVIII-XIX centuries. Primary and works sometimes give fragmentary information about Karakalpaks and moreover, some original information about the Kazakhs, Karakalpaks, Kirghiz, Uzbeks and other peoples of them reflected the views and interests of the colonialists, for our study, as we indicated of Central Asia has been preserved here. European travelers and scholars, who were above, they are extremely valuable. sent to the Central Asian khanates, delivered information not only about the policy pursued by the Khans, but also about the population, its size, the status of the peoples, their relationships, activities, and taxes collected from them.

On the history of the Karakalpaks of the XVIII-XIX centuries as a written source, of particular interest are mainly the works of Russian researchers I. Kirilov, V. Tatishchev, P. Rychkov and others, which were published later in various years of the XIX century. From the Russian written sources of the XVIII century, where the Karakalpaks are menti- oned, the work of P. Rychkov “The topography of the Orenburg province” is in the first place. P. Rychkov, being from 1734 on the post of the head of the entire correspondence of the first governors of the Orenburg region Kirilov, Tatishchev, Urusov and Neplyuev, widely used archival materials of the Orenburg expedition (1734-1744) for their work, as well as questions from representatives of the Kazakh hordes and from the Karakalpaki- an possessions who came there.

Although some of the academic publications as a whole are imbued with the spirit of great-power apologetics, they contain important information that is of great importance for clarifying the history of the Karakalpaks of the period under consideration.

Thus, the main role in studying the history of the Karakalpaks of the period under consi- deration belongs to the Russians. Western European travelers and scholars did not really touch on these areas with their research, and the available works of their scientists are few in number.

Nevertheless, we consider it necessary to mention the available written sources of Western European travelers, in which there are some information about the Karakalpaks.

In 1740, the English merchants Thompson and Gogg simultaneously with Gladyshev were in Khiva and gave in their report brief information about the population of the Aral Sea shores.

Karakalpaks are mentioned in the travel materials of the Constantinople merchant, the Greek Vasily Vataci, which was committed to Khiva and Persia in 1727-1730. On the map compiled by Vataci, the lands on Syr Darya are occupied by Karakalpaks. 29 WORKSHOP VENUE

Palacký University Olomouc Faculty of Arts Křižkovského 10 – room 3.05 & room 2.25 779 00 Olomouc Czech Republic

WORKSHOP COORDINATORS Olaf Günther [email protected] Tereza Hejzlarová [email protected] Nela Chudová [email protected] Sinophone Borderlands – Interaction at the Edges

reg. no. CZ.02.1.01/0.0/0.0/16_019/0000791 Excellent research