Apartado 85 | 5301 – 901 BRAGANÇA Tel / Fax +351 273999393

www.azimute.net [email protected]

VIA DA PRATA | - SEGIREI Vila Verde Soeira

Sobreiró de Baixo Castrelos Segirei Portela Sandim Lagomar Soutelo

Vinhais Castro de Avelãs Candedo Babe Edral Bragança

Palácios

Réfega

Quintanilha

3000 0 3000 6000 9000 12000 Meters

1000m

700m

500m Altimetria

2 VIA DA PRATA | QUINTANILHA - SEGIREI 400m 11 Mapa Via da Prata

PT EN Turismo Rural | Hotel A Via da Prata também conhecida pelo The Via da Prata also known as the Turismo Rural | Hotel Caminho do Sudoeste ou Caminho Leonês SouthWestern Way or Leones´ Way leaves Rural Tourism| Hotel sai de Sevilha e traça uma linha de sentido from Sevilha and traces a parallel vertical Restaurante Restaurante Sul/Norte paralela a . Antes de line in relation to Portugal. Before arriving Restaurant chegar a Zamora existem duas alternativas: Zamora, there are two alternatives: the Café uma primeira que contorna Portugal, first one skirtes Portugal, passing by Puebla Cafe passando por Puebla de Sanábria , e uma de Sanábria, and one second enters in Coffee segunda que entra em Portugal por Portugal by an inflection of the way in Telefone Quintanilha, passa por Bragança, Vinhais Zamora, passes for Bragança and is joined Teléfono e diversas capelas de culto a Santiago e again to the Leones´ Way in Ourense. Telephone junta-se de novo ao Caminho Leonês em Hospital | Centro de Saúde Ourense. Desde o período pré-romano que Since the Pre-Roman period that the Hospital | Centro de Salud Hospital | Health Center os povos que habitavam a Península Ibérica populations who inhabited the Iberian procuravam os melhores acessos naturais Peninsula looked the best natural accesses Farmácia Farmacia que lhes permitissem deslocações mais that allowed them to be dislocated. Pharmacy rápidas e seguras. Entre estes caminhos, Between these ways, more the ones that eram mais conhecidos os que uniam o Sul joined the South with the lands most Acesso à Internet Acesso a Internet com as terras mais setentrionais da northern of the Lusitanians and Vetons, Internet Access península, rotas estas que permitiram, routes were known these that they had Correios primeiro aos Cartagineses e de seguida aos allowed, first to the Cartagineses and Oficinas de Correos Romanos, a colonização da Bética e da immediately afterwards, to the Romans, Post Office Lusitânia. Terminadas as conquistas the settling of Bética and Lusitânia. Loja de bicicletas romanas, a importância económica e Almacén de Bicicletas estratégica destes lugares motivou o Finished the Roman conquests, economic Bicycles Store Império à construção das calçadas que and strategical importance of these places Parque de Merendas Parque de Merendas permitiriam uma melhor comunicação por motivated the Empire to the construction Picnic Site toda a Península Ibérica. Assim nasceria o of the sidewalk that would allow to a itinerário que unia Augusta Emerita (Mérida) better communication inside Iberian com Asturica Augusta (Astorga), a Norte e Peninsula. Thus the itinerary would be com Hispalis (Sevilla), a Sul que mais tarde, born that joined Augusta Emerita (Mérida) com prolongamentos a Cádiz e Gijón, with Asturica Augusta (Astorga) at the estabeleceu um trajecto continental entre North and with Hispalis (Sevilha) at the a saída do Mar Mediterrâneo e o Golfo da South. Since the Average Age and of the Biscaia. Desde a Idade Média e da aparição appearance of the tomb of the Apóstolo do túmulo do Apóstolo Santiago que a Via Santiago that Via da Prata is used by the da Prata é utilizada pelos cristão que Christian to pilgrim, since the south of peregrinavam, desde o sul da Península the Iberian Peninsula until Santiago de Ibérica até Santiago de Compostela. Compostela. Currently, Via da Prata looks Actualmente, a Via da Prata procura for to recoup the protagonism of long ago, recuperar o protagonismo de outrora becoming in a cultural and tourist option tornando-se, deste modo, numa opção for that they desire to cover this way. cultural e turística para aqueles que desejam percorrer este caminho passando por intenso repositório cultural com cidades históricas e abundante espólio romano, medieval e gótico.

10 VIA DA PRATA | QUINTANILHA - SEGIREI VIA DA PRATA | QUINTANILHA - SEGIREI 3 Via da Prata Notas

ES La Ruta de la Plata también conocida por Camino del Suroeste o Camino Leonés, sale de Sevilla y traza una línea vertical paralela a Portugal. Antes de que llegue a Zamora, hay dos alternativas: la primera sin pasar por Portugal, yendo por Puebla de Sanabria, y la segunda entrando en Portugal por una desviación de la carretera en Zamora, pasa por Bragança y se juntan de nuevo en el Camino Leonés en Ourense.

Desde el período Pre-Romano, las poblaciones que habitaron la península ibérica buscaron los mejores caminos naturales para desplazarse. Entre estos caminos, eran más conocidos los que unían el sur con las tierras más septentrionales de los Lusitanos y Vetones, estas rutas permitirán, primero a los Cartagineses e inmediatamente después, a los Romanos, la colonización de las provincias Bética (Baetica) y Lusitana. Terminadas las conquistas romanas, la importancia económica y estratégica de estos lugares motivó al Imperio la construcción de las calzadas que permitirían una mejor comunicación por la península ibérica. Así nacería el itinerario que unia Augusta Emérita (Mérida) con Astúrica Augusta (Astorga) en el norte y, con Hispalis (Sevilla) en el sur.

Desde la Edad Media y con la aparición de la tumba del Apóstol Santiago, la Ruta de la Plata era utilizada por los cristianos que peregrinaban, desde el sur de la península ibérica hasta Santiago de Compostela. Actualmente, la Ruta de la Plata busca recuperar el protagonismo de antaño, convirtiéndose en una opción cultural y turística para aquellos que deseen recorrer este camino.

4 VIA DA PRATA | QUINTANILHA - SEGIREI VIA DA PRATA | QUINTANILHA - SEGIREI 9 Caminho de Santiago Terra Fria

ES PT EN ES El camino portugués de la Ruta de la Plata La salida de Bragança tiene como destino O caminho português da Via The Portuguese way of Via El camino portugués de la entra en Portugal por Quintanilha. Castro de Avelãs, lugar donde se puede da Prata atravessa a Terra da Prata crosses Terra Fria Ruta de la Plata cruza la Entrando por la puerta Xacobea más visitar el monasterio de Castro de Avelãs. Fria e, em alguns troços, and in some chunks, passes Tierra Fría y en algunos antigua de Portugal, cruzando el río Maçãs Hasta Portela, pasando por Lagomar, los passa pelo Parque Natural for the Montesinho´s tramos pasa por el Parque a través del puente internacional. El valle castaños nos seguirán por el camino, de Montesinho. A paisagem Natural Park. The landscape Natural de Montesinho. que nos acompaña hasta Quintanilha proporcionando frescura y sombra. Llegar é caracterizada pela is characterized by an only El paisaje se caracteriza por permite observar la riqueza paisajística a Castrelos obligará un esfuerzo adicional, integração harmoniosa integration between man una integración única entre que nos irá acompañando en las siguientes del que serán recompensados por el paso entre o homem e o meio, and the way, having created el hombre y el medio, etapas del camino. del río de Baceiro, lugar para hacer un criando um mosaico uneven a landscaped creando un mosaico alto merecido. La subida hasta Soeira, paisagístico ímpar. O relevo mosaic. The soft relief, paisajístico sin igual. El En la aldea de Quintanilha se siguen viendo permitirá observar un cambio del paisaje. é suave, com elevações with rounded off rises and relieve es suave, con vestigios del camino, como compostelas A la salida de Soeira volvemos a pasar por arredondadas e vales deep valleys, where cool elevaciones y valles en las entradas de las casas. otro puente medieval, esta vez sobre el profundos, onde correm rios and limpid water rivers run. profundos, donde corren los La salida de Quintanilha se hace por río Tuela, un río de agua fría que sirve de águas frescas e límpidas. ríos de aguas frescas y caminos estrechos y en mal estado, que de refugio a las truchas. The vegetation is limpias. nos llevarán hasta Refega. El camino entre Vila Verde será la siguiente población. El A vegetação é diversificada, diversified, existing spots Refega y Palácios nos permite aprovechar camino será sinuoso hasta Vinhais, aldea existindo manchas de of oaks, sweet chestnuts, La vegetación es diversa, la frescura y la belleza de la línea de agua donde todavía se conserva parte de las carvalhos, castanheiros, holm oaks and, in the existen zonas de robles, que sirve de refugio a innumerables aves. murallas que rodean a la Ciudadela, que azinheiras e, nas áreas marginal areas of alders, castaños, encinas y, en la Los típicos palomares comienzan a alberga algunos vestigios Pre-Románicos. ribeirinhas, de amieiros, ash and willows. The zona de las riberas, de aparecer en el paisaje. En Palácios es El convento de S. Francisco es una visita freixos e salgueiros. A mediterranian influence is amieiros, de fresnos y posible visitar un pequeño museo agrícola, obligatoria, donde todavía resiste una influência mediterrânica é watchable in the rockrose sauces. La influencia en donde guardan los instrumentos y higuera en su cumbre, así como la iglesia visível nas manchas de spots, ericaceous and mediterránea es visible en utensilios de épocas pasadas y que, Dª. de S. Facundo. esteva, urzes e carqueja e fabaceae plants. This las vegetación de la zona, Esmeralda, tendrá todo el placer de há pequenos campos, diversity of the landscape urces (brezales) y de explicar cada uno de ellos. La próxima Hasta Soutelo, una arboleda densa y verde formando mosaicos and vegetation is folloied carquejas. Esta diversidad parada será Babé, tierra llena de historia refresca el cuerpo y da ánimos para una agricultados, com cereais e by a rich and only fauna, del paisaje y de la donde se firmó el Tratado de Babé. El dificil etapa. Pasando por Sobreiró de pastagens para o gado being distinguished it vegetación está camino hasta Gimonde sigue por la media Baixo, cruzamos Aboá y llegamos a bovino e caprino. Esta presence of the wolf, deer, acompañada por una fauna ladera, entre olivos y con Bragança en el Candedo, lugar donde dicen que existe el diversidade da paisagem e wild boar, roe deer, otter, rica y única, destacando la horizonte. La entrada en Gimonde se hace árbol más viejo de Portugal. El descender vegetação é acompanhada royal eagle, stork-black presencia del lobo, ciervo, por un antiguo puente medieval, el cual hasta el río Rabaçal se acentúa y hace ver por fauna rica e variada, color, among others. jabalí, corzo, nutria, águila permite cruzar el río Sabor. Otro puente una subida escarpada hasta Frades. destacando-se a presença real, cigüeña negra, entre medieval nos espera - el de S. Lázaro. Seguimos hasta Sandim, pasando por Brito do lobo, veado, javali, The origins of small villages otros. Estamos cerca de Bragança y de su de Lomba, en la proximidad de Ferreiros. corço, lontra, águia-real, join existing the imponente Ciudadela. Sandim es conocido por sus aguas cegonha-preta, entre archaeological and Los orígenes de los medicinales y, de camino hasta Segirei, outros. architectural patrimony, pequeños pueblos se Bragança merece un visita mas pausada, es posible cruzarse más un río. As origens dos povoamentos where the Comunitarism mezclan con el patrimonio aprovechando para recuperar fuerzas y Este último río en territorio portugués es misturam-se com o assumed an essential role arqueológico y alimentar el espíritu con las visitas y el río Mente y, en sus orillas, se puede património arqueológico e in the development and arquitectónico, donde el museos (museo de Abade Baçal, museo descansar y recuperar fuerzas. A la salida arquitectónico existente, maintenance of the local comunitarismo asumió un militar, museo de la máscara y del traje de Portugal es necesario pasar por el nicho onde o comunitarismo populations. papel esencial en el ibérico) y al patrimonio construido (Domus de Santiago, que se despide en Segirei. assumiu um papel essencial desarrollo y mantenimiento Municipalis, Castillo de Bragança, iglesias no desenvolvimento e de las poblaciones locales. históricas de la zona antigua). Que tengan un buen viaje hasta Santiago manutenção das populações de Compostela. locais.

8 VIA DA PRATA | QUINTANILHA - SEGIREI VIA DA PRATA | QUINTANILHA - SEGIREI 5 Caminho de Santiago Caminho de Santiago

PT EN O caminho português da Via da Prata entra o Mosteiro de Castro de Avelãs. Até Portela, The Portuguese way of the Via de Prata The exit of Bragança has as destination em Portugal por Quintanilha. Entramos passando por Lagomar, os castanheiros enters in Portugal for Quintanilha. We Castro de Avelãs, place where if it can pela porta Xacobea mais antiga de acompanharão o nosso caminho, enter for older the Xacobea door of visit the Monastery of Castro de Avelãs. Portugal, cruzando o Rio Maçãs através da proporcionando frescura e sombra. Chegar Portugal, crossing Maçãs river through the Until Portela, passing for Lagomar, the ponte internacional. O vale que nos a Castrelos obrigará a um esforço adicional, international bridge. The valley that in sweet chestnuts will follow our way, acompanha até Quintanilha permite que será recompensado pela passagem do folloies them until Quintanilha allows to providing freshness and shade. To arrive absorver a riqueza paisagística que nos irá Rio Baceiro, local para uma pausa absorb the landscaped wealth that in will Castrelos will compel to an additional acompanhar durante as próximas etapas merecida. A subida até Soeira permitirá go them to follow during the next stages effort, that will be rewarded by the ticket do caminho. Na aldeia de Quintanilha ainda observar uma mudança na paisagem. À to the way. In the village of Quintanilha of Baceiro river, place for a deserved são visíveis vestígios do caminho, como saída de Soeira voltamos a passar por outra still they are visible vestiges of the way, pause. The ascent until Soeira will allow compostelas à entrada das casas. ponte medieval, desta vez sobre o Rio as compostelas to the entrance of the to observe a change in the landscape. To Tuela, rio de águas frias que serve de houses. the exit of Soeira we come back to pass A saída de Quintanilha faz-se por entre refúgio a trutas. for another medieval bridge on Tuela river, caminhos estreitos e em mau estado, que Vila Verde será a próxima povoação do The exit of Quintanilha becomes among a cold water river that serves of shelter nos levarão até à Refega. O caminho entre caminho. O caminho é sinuoso até Vinhais, narrow ways and in bad been, that in will to the trouts. a Refega e Palácios permite aproveitar a vila onde ainda se preserva um pouco das take them until Refega. The way between Vila Verde will be the next population to frescura e beleza da linha de água que muralhas que envolvem a Cidadela, que Refega and Palácios allows to use to the way. The way is winding until Vinhais, serve de refúgio e inúmeras aves. Os alberga alguns vestígios pré-românicos. O advantage the freshness and beauty of village where still a little of the walls is pombais tradicionais começam a pontilhar Convento de S. Francisco é de visita the water line that serves of shelter and preserved that involve the Cidadela, that a paisagem. Em Palácios é possível visitar obrigatória, onde ainda resiste uma figueira innumerable birds. The traditional pigeon lodges some pre-romanic vestiges. The um pequeno Museu Rural, onde se guardam no seu topo, bem como a Igreja de S. houses start to dot the landscape. In Convent of S. Francisco is of obligator instrumentos e utensílios de outros tempos Facundo. Palácios it is possible to visit a small visit, where still it resists a ficus in its e que, a D. Esmeralda, terá todo o prazer Agricultural Museum, where they keep top, as well as the Church of S. Facundo. em explicar cada um. A próxima paragem Até Soutelo, o arvoredo denso e verde instruments and utensils of other times será Babe, terra cheia de história e onde refresca o corpo e dá animo para uma and that, the D. Esmeralda, will have all Until Soutelo, the dense and green trees se assinou o Tratado de Babe. O caminho difícil etapa. Passando por Sobreiró de the pleasure in explaining each one of it. refreshes the body and gives livens up for até Gimonde segue a meia encosta, por Baixo, atravessamos Aboá e chegamos a The next stopping will be Babe, full land a difficult stage. Passing for Sobreiró de entre olivais e com Bragança no horizonte. Candedo, lugar onde dizem existir a árvore of history and where it was signed the Baixo, we cross Aboá and we arrive the A entrada em Gimonde faz-se por uma mais antiga de Portugal. A descida até ao Treat one to Babe. The way until Gimonde Candedo, place where they say to exist antiga ponte medieval, a qual permite a Rio Rabaçal é acentuada e faz antever follows the half hillside, among olives and Portugal´s oldest tree. The descending passagem do Rio Sabor. Outra ponte uma subida íngreme até Frades. Seguimos with Bragança in the horizon. The entrance until the Rabaçal river is accented and medieval nos espera - a de S. Lázaro. até Sandim, passando por Brito de Lomba in Gimonde becomes for one old medieval makes to foresee a steep ascent until Estamos próximos de Bragança e da sua e na proximidade de Ferreiros. Sandim é bridge, which allows to the ticket of the Frades. We follow until Sandim, passing imponente Cidadela. célebre pelas suas águas medicinais e, no Sabor river. Another one you put medieval for Brito de Lomba and in the proximity caminho até Segirei, é possível atravessar in the wait - of S. Lázaro. We are next to of Celeiros. Sandim is known for its Bragança merece uma estada mais mais um rio. Bragança and its imponent Cidadela. medicinal waters e, in the way until demorada, aproveitando para retemperar Segirei, is possible to cross plus a river. forças e alimentar o espírito com visitas Este último rio em território português é Bragança deserves a delayed sojourn more, This last river in Portuguese territory is e Museus (Museu Abade de Baçal, Museu o Rio Mente e, nas suas margens, é possível using to advantage, to retemperar forces the Mente river and, in its edges, it is Militar, Museu da Máscara e do Traje descansar e recuperar forças. À saída de and to feed the spirit with visits and possible to rest and to recoup forces. To Ibérico) e ao património construído (Domus Portugal é necessário passar pelo nicho de Museums (Abade Baçal Museum, Military the exit of Portugal it is necessary to pass Municipalis, Castelo de Bragança, Igrejas Santiago, que nos despede em Segirei. Museum, Museum of the Mask and the for the niche of Santiago, that in fires da zona antiga). Continuação de bom caminho até Santiago Iberian Suit) and to the constructed them in Segirei. de Compostela. patrimony (, Bragança´s Continuation of good way until Santiago A saída de Bragança tem como destino Castle, Historical Center´s churches). de Compostela. Castro de Avelãs, local onde se pode visitar

6 VIA DA PRATA | QUINTANILHA - SEGIREI VIA DA PRATA | QUINTANILHA - SEGIREI 7 Caminho de Santiago Caminho de Santiago

PT EN O caminho português da Via da Prata entra o Mosteiro de Castro de Avelãs. Até Portela, The Portuguese way of the Via de Prata The exit of Bragança has as destination em Portugal por Quintanilha. Entramos passando por Lagomar, os castanheiros enters in Portugal for Quintanilha. We Castro de Avelãs, place where if it can pela porta Xacobea mais antiga de acompanharão o nosso caminho, enter for older the Xacobea door of visit the Monastery of Castro de Avelãs. Portugal, cruzando o Rio Maçãs através da proporcionando frescura e sombra. Chegar Portugal, crossing Maçãs river through the Until Portela, passing for Lagomar, the ponte internacional. O vale que nos a Castrelos obrigará a um esforço adicional, international bridge. The valley that in sweet chestnuts will follow our way, acompanha até Quintanilha permite que será recompensado pela passagem do folloies them until Quintanilha allows to providing freshness and shade. To arrive absorver a riqueza paisagística que nos irá Rio Baceiro, local para uma pausa absorb the landscaped wealth that in will Castrelos will compel to an additional acompanhar durante as próximas etapas merecida. A subida até Soeira permitirá go them to follow during the next stages effort, that will be rewarded by the ticket do caminho. Na aldeia de Quintanilha ainda observar uma mudança na paisagem. À to the way. In the village of Quintanilha of Baceiro river, place for a deserved são visíveis vestígios do caminho, como saída de Soeira voltamos a passar por outra still they are visible vestiges of the way, pause. The ascent until Soeira will allow compostelas à entrada das casas. ponte medieval, desta vez sobre o Rio as compostelas to the entrance of the to observe a change in the landscape. To Tuela, rio de águas frias que serve de houses. the exit of Soeira we come back to pass A saída de Quintanilha faz-se por entre refúgio a trutas. for another medieval bridge on Tuela river, caminhos estreitos e em mau estado, que Vila Verde será a próxima povoação do The exit of Quintanilha becomes among a cold water river that serves of shelter nos levarão até à Refega. O caminho entre caminho. O caminho é sinuoso até Vinhais, narrow ways and in bad been, that in will to the trouts. a Refega e Palácios permite aproveitar a vila onde ainda se preserva um pouco das take them until Refega. The way between Vila Verde will be the next population to frescura e beleza da linha de água que muralhas que envolvem a Cidadela, que Refega and Palácios allows to use to the way. The way is winding until Vinhais, serve de refúgio e inúmeras aves. Os alberga alguns vestígios pré-românicos. O advantage the freshness and beauty of village where still a little of the walls is pombais tradicionais começam a pontilhar Convento de S. Francisco é de visita the water line that serves of shelter and preserved that involve the Cidadela, that a paisagem. Em Palácios é possível visitar obrigatória, onde ainda resiste uma figueira innumerable birds. The traditional pigeon lodges some pre-romanic vestiges. The um pequeno Museu Rural, onde se guardam no seu topo, bem como a Igreja de S. houses start to dot the landscape. In Convent of S. Francisco is of obligator instrumentos e utensílios de outros tempos Facundo. Palácios it is possible to visit a small visit, where still it resists a ficus in its e que, a D. Esmeralda, terá todo o prazer Agricultural Museum, where they keep top, as well as the Church of S. Facundo. em explicar cada um. A próxima paragem Até Soutelo, o arvoredo denso e verde instruments and utensils of other times será Babe, terra cheia de história e onde refresca o corpo e dá animo para uma and that, the D. Esmeralda, will have all Until Soutelo, the dense and green trees se assinou o Tratado de Babe. O caminho difícil etapa. Passando por Sobreiró de the pleasure in explaining each one of it. refreshes the body and gives livens up for até Gimonde segue a meia encosta, por Baixo, atravessamos Aboá e chegamos a The next stopping will be Babe, full land a difficult stage. Passing for Sobreiró de entre olivais e com Bragança no horizonte. Candedo, lugar onde dizem existir a árvore of history and where it was signed the Baixo, we cross Aboá and we arrive the A entrada em Gimonde faz-se por uma mais antiga de Portugal. A descida até ao Treat one to Babe. The way until Gimonde Candedo, place where they say to exist antiga ponte medieval, a qual permite a Rio Rabaçal é acentuada e faz antever follows the half hillside, among olives and Portugal´s oldest tree. The descending passagem do Rio Sabor. Outra ponte uma subida íngreme até Frades. Seguimos with Bragança in the horizon. The entrance until the Rabaçal river is accented and medieval nos espera - a de S. Lázaro. até Sandim, passando por Brito de Lomba in Gimonde becomes for one old medieval makes to foresee a steep ascent until Estamos próximos de Bragança e da sua e na proximidade de Ferreiros. Sandim é bridge, which allows to the ticket of the Frades. We follow until Sandim, passing imponente Cidadela. célebre pelas suas águas medicinais e, no Sabor river. Another one you put medieval for Brito de Lomba and in the proximity caminho até Segirei, é possível atravessar in the wait - of S. Lázaro. We are next to of Celeiros. Sandim is known for its Bragança merece uma estada mais mais um rio. Bragança and its imponent Cidadela. medicinal waters e, in the way until demorada, aproveitando para retemperar Segirei, is possible to cross plus a river. forças e alimentar o espírito com visitas Este último rio em território português é Bragança deserves a delayed sojourn more, This last river in Portuguese territory is e Museus (Museu Abade de Baçal, Museu o Rio Mente e, nas suas margens, é possível using to advantage, to retemperar forces the Mente river and, in its edges, it is Militar, Museu da Máscara e do Traje descansar e recuperar forças. À saída de and to feed the spirit with visits and possible to rest and to recoup forces. To Ibérico) e ao património construído (Domus Portugal é necessário passar pelo nicho de Museums (Abade Baçal Museum, Military the exit of Portugal it is necessary to pass Municipalis, Castelo de Bragança, Igrejas Santiago, que nos despede em Segirei. Museum, Museum of the Mask and the for the niche of Santiago, that in fires da zona antiga). Continuação de bom caminho até Santiago Iberian Suit) and to the constructed them in Segirei. de Compostela. patrimony (Domus Municipalis, Bragança´s Continuation of good way until Santiago A saída de Bragança tem como destino Castle, Historical Center´s churches). de Compostela. Castro de Avelãs, local onde se pode visitar

6 VIA DA PRATA | QUINTANILHA - SEGIREI VIA DA PRATA | QUINTANILHA - SEGIREI 7 Caminho de Santiago Terra Fria

ES PT EN ES El camino portugués de la Ruta de la Plata La salida de Bragança tiene como destino O caminho português da Via The Portuguese way of Via El camino portugués de la entra en Portugal por Quintanilha. Castro de Avelãs, lugar donde se puede da Prata atravessa a Terra da Prata crosses Terra Fria Ruta de la Plata cruza la Entrando por la puerta Xacobea más visitar el monasterio de Castro de Avelãs. Fria e, em alguns troços, and in some chunks, passes Tierra Fría y en algunos antigua de Portugal, cruzando el río Maçãs Hasta Portela, pasando por Lagomar, los passa pelo Parque Natural for the Montesinho´s tramos pasa por el Parque a través del puente internacional. El valle castaños nos seguirán por el camino, de Montesinho. A paisagem Natural Park. The landscape Natural de Montesinho. que nos acompaña hasta Quintanilha proporcionando frescura y sombra. Llegar é caracterizada pela is characterized by an only El paisaje se caracteriza por permite observar la riqueza paisajística a Castrelos obligará un esfuerzo adicional, integração harmoniosa integration between man una integración única entre que nos irá acompañando en las siguientes del que serán recompensados por el paso entre o homem e o meio, and the way, having created el hombre y el medio, etapas del camino. del río de Baceiro, lugar para hacer un criando um mosaico uneven a landscaped creando un mosaico alto merecido. La subida hasta Soeira, paisagístico ímpar. O relevo mosaic. The soft relief, paisajístico sin igual. El En la aldea de Quintanilha se siguen viendo permitirá observar un cambio del paisaje. é suave, com elevações with rounded off rises and relieve es suave, con vestigios del camino, como compostelas A la salida de Soeira volvemos a pasar por arredondadas e vales deep valleys, where cool elevaciones y valles en las entradas de las casas. otro puente medieval, esta vez sobre el profundos, onde correm rios and limpid water rivers run. profundos, donde corren los La salida de Quintanilha se hace por río Tuela, un río de agua fría que sirve de águas frescas e límpidas. ríos de aguas frescas y caminos estrechos y en mal estado, que de refugio a las truchas. The vegetation is limpias. nos llevarán hasta Refega. El camino entre Vila Verde será la siguiente población. El A vegetação é diversificada, diversified, existing spots Refega y Palácios nos permite aprovechar camino será sinuoso hasta Vinhais, aldea existindo manchas de of oaks, sweet chestnuts, La vegetación es diversa, la frescura y la belleza de la línea de agua donde todavía se conserva parte de las carvalhos, castanheiros, holm oaks and, in the existen zonas de robles, que sirve de refugio a innumerables aves. murallas que rodean a la Ciudadela, que azinheiras e, nas áreas marginal areas of alders, castaños, encinas y, en la Los típicos palomares comienzan a alberga algunos vestigios Pre-Románicos. ribeirinhas, de amieiros, ash and willows. The zona de las riberas, de aparecer en el paisaje. En Palácios es El convento de S. Francisco es una visita freixos e salgueiros. A mediterranian influence is amieiros, de fresnos y posible visitar un pequeño museo agrícola, obligatoria, donde todavía resiste una influência mediterrânica é watchable in the rockrose sauces. La influencia en donde guardan los instrumentos y higuera en su cumbre, así como la iglesia visível nas manchas de spots, ericaceous and mediterránea es visible en utensilios de épocas pasadas y que, Dª. de S. Facundo. esteva, urzes e carqueja e fabaceae plants. This las vegetación de la zona, Esmeralda, tendrá todo el placer de há pequenos campos, diversity of the landscape urces (brezales) y de explicar cada uno de ellos. La próxima Hasta Soutelo, una arboleda densa y verde formando mosaicos and vegetation is folloied carquejas. Esta diversidad parada será Babé, tierra llena de historia refresca el cuerpo y da ánimos para una agricultados, com cereais e by a rich and only fauna, del paisaje y de la donde se firmó el Tratado de Babé. El dificil etapa. Pasando por Sobreiró de pastagens para o gado being distinguished it vegetación está camino hasta Gimonde sigue por la media Baixo, cruzamos Aboá y llegamos a bovino e caprino. Esta presence of the wolf, deer, acompañada por una fauna ladera, entre olivos y con Bragança en el Candedo, lugar donde dicen que existe el diversidade da paisagem e wild boar, roe deer, otter, rica y única, destacando la horizonte. La entrada en Gimonde se hace árbol más viejo de Portugal. El descender vegetação é acompanhada royal eagle, stork-black presencia del lobo, ciervo, por un antiguo puente medieval, el cual hasta el río Rabaçal se acentúa y hace ver por fauna rica e variada, color, among others. jabalí, corzo, nutria, águila permite cruzar el río Sabor. Otro puente una subida escarpada hasta Frades. destacando-se a presença real, cigüeña negra, entre medieval nos espera - el de S. Lázaro. Seguimos hasta Sandim, pasando por Brito do lobo, veado, javali, The origins of small villages otros. Estamos cerca de Bragança y de su de Lomba, en la proximidad de Ferreiros. corço, lontra, águia-real, join existing the imponente Ciudadela. Sandim es conocido por sus aguas cegonha-preta, entre archaeological and Los orígenes de los medicinales y, de camino hasta Segirei, outros. architectural patrimony, pequeños pueblos se Bragança merece un visita mas pausada, es posible cruzarse más un río. As origens dos povoamentos where the Comunitarism mezclan con el patrimonio aprovechando para recuperar fuerzas y Este último río en territorio portugués es misturam-se com o assumed an essential role arqueológico y alimentar el espíritu con las visitas y el río Mente y, en sus orillas, se puede património arqueológico e in the development and arquitectónico, donde el museos (museo de Abade Baçal, museo descansar y recuperar fuerzas. A la salida arquitectónico existente, maintenance of the local comunitarismo asumió un militar, museo de la máscara y del traje de Portugal es necesario pasar por el nicho onde o comunitarismo populations. papel esencial en el ibérico) y al patrimonio construido (Domus de Santiago, que se despide en Segirei. assumiu um papel essencial desarrollo y mantenimiento Municipalis, Castillo de Bragança, iglesias no desenvolvimento e de las poblaciones locales. históricas de la zona antigua). Que tengan un buen viaje hasta Santiago manutenção das populações de Compostela. locais.

8 VIA DA PRATA | QUINTANILHA - SEGIREI VIA DA PRATA | QUINTANILHA - SEGIREI 5 Via da Prata Notas

ES La Ruta de la Plata también conocida por Camino del Suroeste o Camino Leonés, sale de Sevilla y traza una línea vertical paralela a Portugal. Antes de que llegue a Zamora, hay dos alternativas: la primera sin pasar por Portugal, yendo por Puebla de Sanabria, y la segunda entrando en Portugal por una desviación de la carretera en Zamora, pasa por Bragança y se juntan de nuevo en el Camino Leonés en Ourense.

Desde el período Pre-Romano, las poblaciones que habitaron la península ibérica buscaron los mejores caminos naturales para desplazarse. Entre estos caminos, eran más conocidos los que unían el sur con las tierras más septentrionales de los Lusitanos y Vetones, estas rutas permitirán, primero a los Cartagineses e inmediatamente después, a los Romanos, la colonización de las provincias Bética (Baetica) y Lusitana. Terminadas las conquistas romanas, la importancia económica y estratégica de estos lugares motivó al Imperio la construcción de las calzadas que permitirían una mejor comunicación por la península ibérica. Así nacería el itinerario que unia Augusta Emérita (Mérida) con Astúrica Augusta (Astorga) en el norte y, con Hispalis (Sevilla) en el sur.

Desde la Edad Media y con la aparición de la tumba del Apóstol Santiago, la Ruta de la Plata era utilizada por los cristianos que peregrinaban, desde el sur de la península ibérica hasta Santiago de Compostela. Actualmente, la Ruta de la Plata busca recuperar el protagonismo de antaño, convirtiéndose en una opción cultural y turística para aquellos que deseen recorrer este camino.

4 VIA DA PRATA | QUINTANILHA - SEGIREI VIA DA PRATA | QUINTANILHA - SEGIREI 9 Mapa Via da Prata

PT EN Turismo Rural | Hotel A Via da Prata também conhecida pelo The Via da Prata also known as the Turismo Rural | Hotel Caminho do Sudoeste ou Caminho Leonês SouthWestern Way or Leones´ Way leaves Rural Tourism| Hotel sai de Sevilha e traça uma linha de sentido from Sevilha and traces a parallel vertical Restaurante Restaurante Sul/Norte paralela a Portugal. Antes de line in relation to Portugal. Before arriving Restaurant chegar a Zamora existem duas alternativas: Zamora, there are two alternatives: the Café uma primeira que contorna Portugal, first one skirtes Portugal, passing by Puebla Cafe passando por Puebla de Sanábria , e uma de Sanábria, and one second enters in Coffee segunda que entra em Portugal por Portugal by an inflection of the way in Telefone Quintanilha, passa por Bragança, Vinhais Zamora, passes for Bragança and is joined Teléfono e diversas capelas de culto a Santiago e again to the Leones´ Way in Ourense. Telephone junta-se de novo ao Caminho Leonês em Hospital | Centro de Saúde Ourense. Desde o período pré-romano que Since the Pre-Roman period that the Hospital | Centro de Salud Hospital | Health Center os povos que habitavam a Península Ibérica populations who inhabited the Iberian procuravam os melhores acessos naturais Peninsula looked the best natural accesses Farmácia Farmacia que lhes permitissem deslocações mais that allowed them to be dislocated. Pharmacy rápidas e seguras. Entre estes caminhos, Between these ways, more the ones that eram mais conhecidos os que uniam o Sul joined the South with the lands most Acesso à Internet Acesso a Internet com as terras mais setentrionais da northern of the Lusitanians and Vetons, Internet Access península, rotas estas que permitiram, routes were known these that they had Correios primeiro aos Cartagineses e de seguida aos allowed, first to the Cartagineses and Oficinas de Correos Romanos, a colonização da Bética e da immediately afterwards, to the Romans, Post Office Lusitânia. Terminadas as conquistas the settling of Bética and Lusitânia. Loja de bicicletas romanas, a importância económica e Almacén de Bicicletas estratégica destes lugares motivou o Finished the Roman conquests, economic Bicycles Store Império à construção das calçadas que and strategical importance of these places Parque de Merendas Parque de Merendas permitiriam uma melhor comunicação por motivated the Empire to the construction Picnic Site toda a Península Ibérica. Assim nasceria o of the sidewalk that would allow to a itinerário que unia Augusta Emerita (Mérida) better communication inside Iberian com Asturica Augusta (Astorga), a Norte e Peninsula. Thus the itinerary would be com Hispalis (Sevilla), a Sul que mais tarde, born that joined Augusta Emerita (Mérida) com prolongamentos a Cádiz e Gijón, with Asturica Augusta (Astorga) at the estabeleceu um trajecto continental entre North and with Hispalis (Sevilha) at the a saída do Mar Mediterrâneo e o Golfo da South. Since the Average Age and of the Biscaia. Desde a Idade Média e da aparição appearance of the tomb of the Apóstolo do túmulo do Apóstolo Santiago que a Via Santiago that Via da Prata is used by the da Prata é utilizada pelos cristão que Christian to pilgrim, since the south of peregrinavam, desde o sul da Península the Iberian Peninsula until Santiago de Ibérica até Santiago de Compostela. Compostela. Currently, Via da Prata looks Actualmente, a Via da Prata procura for to recoup the protagonism of long ago, recuperar o protagonismo de outrora becoming in a cultural and tourist option tornando-se, deste modo, numa opção for that they desire to cover this way. cultural e turística para aqueles que desejam percorrer este caminho passando por intenso repositório cultural com cidades históricas e abundante espólio romano, medieval e gótico.

10 VIA DA PRATA | QUINTANILHA - SEGIREI VIA DA PRATA | QUINTANILHA - SEGIREI 3 Vila Verde Soeira

Sobreiró de Baixo Castrelos Segirei Portela Sandim Lagomar Soutelo

Vinhais Castro de Avelãs Candedo Babe Edral Bragança Gimonde

Palácios

Réfega

Quintanilha

3000 0 3000 6000 9000 12000 Meters

1000m

700m

500m Altimetria 400m 11 Apartado 85 | 5301 – 901 BRAGANÇA Tel / Fax +351 273999393

www.azimute.net [email protected]

VIA DA PRATA | QUINTANILHA - SEGIREI