11 Hiking experiences in FjordNorway

11 foto: Terje Rakke/Nordic Life-Region Rakke/Nordic foto: Terje

Haugesund Region - Destination - Region Stavanger - Visit Informasjon

Turene varierer i lengde og vanskelighetsgrad. Fra de lette, Velkommen på tur i Fjord Norges sørligste del. hvor barnevogn kan trilles, til de bratte dagsturene. Rogaland fylke kan by på varierte naturopplevelser; i byområder, på strendene, i skog og mark, og fjellturene er et eldorado. VANSKELIGHETSGRADER De fire destinasjonsselskapene i fylket har valgt ut fem vandreturer i hver region, 20 turer er samlet her. Vi ønsker dere hyggelige naturopplevelser i regionen. GRØNN = meget lett God tur og velkommen! BLÅ = lett Kart & kompass RØD = litt krevende Kartet i denne brosjyren er kun et oversiktskart over hvilke områder turene befinner seg; kartet kan ikke brukes til å gå etter. Vi anbefaler kart og kompass til de lengste SORT = krevende turene.

Nyttig å vite: Skilting: De fleste av turene er skiltet, andre behøver du kanskje kart og kompass til. Norsk Luftambulanse Stavanger: Topografiske kart til salgs hos: Tlf. +47 51 53 80 50 Turistforening, Strandgata 171, Hauesund. Tlf. +47 52 71 53 11. www.turistforeningen.no/haugesund. Legevaktsentralen, Stavanger Turistforening, Olav V’s gate 18, Stavanger. Tlf. +47 51 84 02 00. Stavanger: www.stavanger-turistforening.no. Tlf. + 47 51 51 02 02, Kartene er også tilgjengelig hos flere bokhandlere. Haugesund: Tlf. +47 52 80 40 00 Allemannsretten: Er selve fundamentet for alle mulighetene til friluftsliv i Norge. Med rettighetene, Viltnemda (skadde dyr): følger også plikter for å bevare denne verdifulle delen av friluftsloven. Tlf. +47 112, politiet Fakta: Gir folk mulighet til å ferdes fritt til fots i utmark - telting og rasting er tillatt i utmark - tråkk ikke i dyrket mark og eng - lukk igjen grinder, ødelegg ikke gjerder - Nødnummer: husk båndtvang - ta hensyn til beitedyr Brann: 110 Politi: 112 Bruk av ild og opptenning av bål i skog og mark er forbudt i perioden 15.4.-15.9. Ambulanse: 113 Pakkeliste for fjellturer om sommeren: Værmelding: Når du skal pakke for turen i sommerfjellet må du først og fremst tenke på hvor og www.yr.no når du skal gå. Sjekk værmeldingen, og husk at selv midt på sommeren kan det Værtjenesten: komme sludd og snø i høyfjellet. Tlf. +47 82 09 00 02

Informasjon om offentlig Påkledning - For fjellturer: transport: Fjellbukse og fjelljakke m/hette (vindtett, ev. vanntett/fukttransporterende), Kolumbus – Rogaland Kolle- fjellstøvler, fleece og ryggsekk. Ta med i sekken: hodelykt, lue, vindvotter og et ktivtrafikk gir deg ruteinfor- ekstra skift med klær. Vandrestaver og et godt turkart. Lytt til erfarne lokalfolk og masjon for buss, båt og tog i legg ikke ut på tur når det kan bli mørkt. Rogaland. www.kolumbus.no I skogen kan du klare deg med mindre utstyr, det samme gjelder i skjermete eller ring 177 fra Rogaland, områder langs kysten. 815 00 182 fra andre fylker. Mat og drikke – For fjellturer: Forsidefoto: Ta alltid med nistepakke og varm drikke! Turen kan ta lengre tid enn beregnet! Terje Rakke / Nordic Life Region Stavanger

Grafisk: Lokomotiv Media Information

The trips vary in length and lev- el of difficulty. From the simple, Welcome for a hike in Fjord ’s most where baby buggies can be southern part. pushed, to the steep day trips. Rogaland county can offer a variety of experiences in nature; around the city, on the beaches, in the forest and fields. Our mountain hikes are the eldorado for nature lovers. LEVEL OF DIFFICULTY: The four destination companies in the county have chosen a total of 20 walks, five GREEN = very easy walks in each region. We wish you a pleasant trip in our region. Welcome!

BLUE = easy Map & compass The map in this brochure just provides an overview of the areas where the walks RED = more demanding are. The map cannot be used for precise directions. We recommend a proper map and compass for the longer trips. BLACK = demanding Signposting: Most of the walks are signposted, but some require map and compass.

Useful to know: Topographic map for sale at: Haugesund Turistforening, Strandgata 171, Haugesund. Tel. +47 52 71 53 11. Norwegian Air Ambulance, www.turistforeningen.no/haugesund Stavanger: Stavanger Turistforening, Olav V’s gate 18, Stavanger. Tel. +47 51 84 02 00. Tel. +47 51 53 80 50 www.stavanger-turistforening.no. The maps are also available at several book Emergency outpatient clinic shops. in Stavanger: Tel. + 47 51 51 02 02, “Right to Roam”: Haugesund: This right, which allows for free travel and stay in the wilderness, is essential in Tel. +47 52 80 40 00 providing the opportunities to enjoy Norwegian nature. With this right also comes responsibility to preserve this precious part of the nature law. Viltnemda (injured animal): Facts: Gives people the possibility to travel freely by foot in the wilderness. Camp- Tel. +47 112, police ing and taking a break is permitted in the wilderness. Don’t step on cultivated fields or meadows. Remember at times must be kept on the leash. Shut gates behind you Emergency number: and don’t ruin fences. Fire: 110 Police: 112 Use of fire and bonfires in the forest and fields is forbidden during 15.4.-15.9. Ambulance: 113 Packing list for summer trip in the mountains: Weather forecasts: When you are going to pack for a summer trip in the mountains the most important www.yr.no thing to consider is where you are going, and when. Check the weather forecast, The weather service: and remember that it might hail and snow on high mountains, even in the middle of Tel. +47 82 09 00 02 summer.

Information about public Attire – For mountain trips: transport: Mountain trousers and mountain jacket with hood (wind- and water-proof), moun- Kolumbus – Rogaland Kolle- tain boots, fleece and backpack. For the backpack: Headlight, hat, wind-proof ktivtrafikk gives you informa- mittens and an extra change of clothes. Remember hiking sticks and a good walk- tion about bus, boat and train ing map. Listen to experienced locals and don’t set out on a trip when it might get schedules in Rogaland. dark. In the forest, or in sheltered areas along the coast, you can manage with less www.kolumbus.no equipment. or phone 177 from Rogaland, otherwise +47 815 00 182. Food and drink – For mountain trips: Always take a food pack and warm drinks! The trip might take longer than esti- mated! Informationen

Die Touren unterscheiden sich in Länge und Schwierigkeits- Willkommen zum Wandern im südlichsten grad. Von der leichten Tour, Teil von Fjord-Norwegen! die auch für Kinderwagen gee- ignet ist, bis zu steilen Tages- Das Fylke Rogaland bietet abwechslungsreiche Naturerlebnisse, in Städten, an touren im Gebirge. Stränden, in Wiesen und Wäldern und Wanderungen im Gebirge sind paradiesisch. SCHWIERIGKEITSGRAD Die vier Destinationsgesellschaften aus unserer Region haben jeweils fünf Wan- dertouren ausgesucht. Diese insgesamt 20 Touren stellen wir Ihnen hier vor. Wir GRÜN = sehr leicht wünschen Ihnen schöne Naturerlebnisse in unserer Region! Herzlich willkommen und schöne Wanderung! BLAU = leicht Karte & Kompass Die Karten in dieser Broschüre zeigen nur den Verlauf der Touren auf einer Über- ROT = anstrengend sichtskarte. Sie sind nicht geeignet für die Orientierung unterwegs. Wir empfehlen Karte und Kompass besonders für die längeren Touren. SCHWARZ = sehr anstrengend Beschilderung: Die meisten der Touren sind ausgeschildert. Für andere nehmen Sie am besten Karte und Kompass mit.

Gut zu wissen: Verkauf von Topografischen Karten: Haugesund Turistforening, Strandgata 171, Haugesund. Tel. +47 52 71 53 11. Norwegische Rettung- www.turistforeningen.no/haugesund swacht: Stavanger Turistforening, Olav V’s gate 18, Stavanger. Tel. +47 51 84 02 00. Stavanger: www.stavanger-turistforening.no. Auch die meisten Buchläden verkaufen Karten. Tel. +47 51 53 80 50 Jedermannsrecht: Ärztlicher Notdienst: Das Jedermannsrecht ist in Norwegen die Basis für alle Freizeitaktivitäten draußen. Stavanger: Mit den Rechten ist aber auch die Pflicht verbunden, dieses wertvolle Freiluft-Gesetz Tel. + 47 51 51 02 02, zu bewahren und verantwortungsvoll damit umzugehen. Haugesund: Fakten: Es ermöglicht den freien Zugang zu Fuß zur Natur. Zelten und Rasten in der Tlf. +47 52 80 40 00 Natur sind erlaubt, jedoch nicht auf landwirtschaftlich genutzten Flächen. Pforten müssen wieder geschlossen und Zäune dürfen nicht zerstört werden. Hunde sind immer an der Leine zu führen. Rücksicht nehmen auf Weidevieh. Amt für Wildschäden: Tel. +47 112, Polizei Offenes Feuer und Lagerfeuer in Wald und Flur sind verboten zwischen 15.4. und 15.9. Notruf: Feuer: 110 Packliste für Bergtouren im Sommer: Polizei: 112 Wenn man für eine Bergtour im Sommer packt, muss man zuerst überlegen, wo Notarzt: 113 und wann man gehen wird. Prüfen Sie den Wetterbericht und bedenken Sie, dass es auch mitten im Sommer im Hochgebirge einmal schneien kann. Wettervorhersage: www.yr.no Bekleidung: Wetterdienst: Für Bergwanderungen: Berghose und Bergjacke mit Kapuze (winddicht und evt. Tel. +47 82 09 00 02 wasserdicht aber atmungsaktiv), Bergstiefel, Fleece und Rucksack. In den Rucksack gehören: Stirnlampe, Mütze, winddichte Handschuhe und extra Kleider zum Wech- seln. Wanderstöcke und eine gute Wanderkarte. Hören Sie auf erfahrene Einhe- Information über ÖPNV: imische und weiten Sie die Tour nicht aus, wenn es dunkel werden kann. Im Wald Kolumbus – Rogaland kommt man mit weniger Ausrüstung aus. Das gleiche gilt für geschütze Gebiete an Kollektivtrafikk der Küste. Fahrplaninformationen für Bus, Bahn und Boot in Proviant: Rogaland. Für Bergwanderungen: Nehmen Sie immer Verpflegung und etwas Warmes zu www.kolumbus.no trinken mit! Die Tour kann länger werden als berechnet! oder rufen Sie an: 177 (+47 815 00 182 außerhalb von Rogaland). Other sport activities in Rogaland Foto: Terje Rakke / Nordic Life / Rakke / Nordic Foto: Terje Region Stavanger Foto: Monica Larsen / Region Stavanger Foto: Monica Larsen / Region Stavanger Foto: Monica Larsen / Region Stavanger Foto: Raymond Wardener Foto: Monica Larsen / Region Stavanger Life / Rakke / Nordic Foto: Terje Region Stavanger

Biking Surfing / Kiting The North Sea Cycle Route, along the Norway’s best surfing and kiting condi- coast, is marked with signs. You will tions can be found along the beaches/ find many other good bike trails in this coast of Rogaland. The summer sea- region. Bicycles can be hired at tourist son and winter season both offer good offices and sports shops. A variety of opportunities. Courses are available. free cycling maps are available from Foto: Terje Rakke / Nordic Life / Rakke / Nordic Foto: Terje Region Stavanger the tourist information offices. Get out and explore – there are a various areas and many other activi- Climbing Golf ties like; BMX/mountain biking, diving, There are many routes for climbing The golf courses offer professional horseback riding and salmon safari, in this area. The climbing association quality and most of them are open all Bratte Rogalands Venner has pub- year. This region offers seven 9-hole For further information, please see the lished a guide to climbing areas in golf courses and six 18-hole golf web pages from the following compa- Rogaland. See www.brv.no courses. nies: Fishing Kayaking / Canoeing Sea fishing – fishing in the sea is Sea kayaking has become very popu- www.visitHaugesund.no permitted without any fee/permit all lar. Sea kayaks are available for rent at www.ryfylke.com along the coast. different places. A degree of paddling experiences is necessary. Canoeing: www.RegionStavanger.com Salmon /trout fishing in rivers and lakes You will find very nice places to go www.visitdalane.no – if older than 16 years, you have to with your kayak / canoe in this region, pay a state licence fee. In most cases on the lakes or in the fjords. Equip- you need to purchase a fishing permit ment may be hired from a variety of from the landowner. places. 11 Haugesund Region Foto: Geir Øyvind Gismervik www.visithaugesund.no

Regionen byr på variert terreng, fra heier med stier som strekker seg utover det frodige landskapet, til fjelltopper som setter fart på pulsen. Byferie kan enkelt kombineres med aktivitetsferie, avstandene er korte. Karmøystrendene innbyr til vandring, ta gjerne med en drage dersom du er på tur med barn. Ryvarden Kulturfyr byr på flotte opplevelser. Steinsfjellet gir utsikt over hele regionen. Lammanuten er en god dagstur. Topptur til Langfoss – en av verdens vakreste fosser, er vel verdt ett besøk. Innta gjerne et bedre måltid på et av de mange spisestedene i Haugesund.

The region has a varied landscape, from moors with paths stretching out into the luxuriant landscape, to mountain peaks to set your pulse racing. A holiday in town can easily be combined with an activity holiday, the distances are short. The beaches of Karmøy invite us to wander, take a kite if you’re with children. Ryvarden Lighthouse provides a wonderful experience. Steins- fjellet gives a panoramic view. Lammanuten is a good day’s walking tour. A mountain walk to Langfoss – one of the world’s most beautiful waterfalls, is well worth the visit. Then treat yourself to a meal at one of the many restaurants in Haugesund.

Die Region bietet ein abwechslungsreiches Gelände - von Heiden mit Wegen, die sich durch die buschige Landschaft ziehen bis hin zu Berggipfeln, die das Herz schneller klopfen lassen. Städtetrips lassen sich prima kombinieren mit Aktivitäten, die Entfernungen sind nur kurz. Die Strände von Karmøy laden zu Wanderungen - nehmen Sie einen Drachen mit, wenn Sie mit Kindern unterwegs sind! Der Leuchtturm Ryvarden Kulturfyr ist immer ein schönes Erlebnis. Auf dem Berg Steinsfjellet gibt es die Panorama-Aussicht. Der Lammanuten ist der bestens geeignet für eine Tagestour. Der Aufstieg zum Langfoss, einem der schönsten Wasserfälle der Welt, lohnt den Besuch wirklich. Gönnen Sie sich auch ein Essen in einem der vielen Restaurants in Haugesund.

Karmøystrendene 1

En flott vandring langs naturstiene som går fra Åkrehamn til Ferkingstad på vestsiden av Karmøy. Kulturelle og historiske monumenter ligger tett mellom Åkra og de gamle båthusruinene på Hop. På sørenden av stranda fort- setter turen over i et historisk område med historie tilbake til vikingtiden. Her er også store steinmonumenter som symboliserer de to døtrene til Kong Augvald, en av våre vikingkonger. Løypen er tydelig, men umerket. A nice nature hike along the trail that goes from Åkrehamn to Ferkingstad on the west side of Karmøy. There are many cultural and historical monuments between Åkra and the ruins of the old boat house in Hop. At the southern end of the beach the trip continued into an area with history dating back to the viking era. Here there are also stone monuments that symbolise the two daughters of King Augvald, one of our viking kings. The route it clear, but unmarked. Die Strände von Karmøy – Wanderung entlang weißer Dünen: Eine schöne Wanderung über Naturpfade, die auf der Westseite von Karmøy von Åkrehamn nach Ferkingstad führen. Zahlreiche kulturelle und historische Denkmäler befinden sich zwischen Åkra und den alten Bootshausruinen bei Hop. Der südliche Teil führt durch ein historisches Gelände mit Spuren aus der Wikingerzeit. Dort stehen auch die großen Bautasteine, die die beiden Töchter von König Augvald, einem unserer Wikingerkönige, symbolisieren. Der Pfad ist gut zu erkennen aber nicht markiert.

Sesong / Season: Hele året / All year Adkomst / Access: From Haugesund - RV47: 24 km: 30 min. From Haugesund - RV47: 24 km: 30 min. Tidsbruk / Duration: 2 timer / hrs (6 km) Stigning / Ascent: Ingen / None Foto: Geir Øyvind Gismervik Steinsfjellet tur med panoramautsikt 2

En liten kjøretur fra Haugesund sentrum finner en Steinsfjellet med ett rikt turterrengområde. Herfra har man panoramautsikt over Haugesund og regionen, samt Nordsjøen. På dager med sol og tilnærmet skyfri himmel kan en se solen gå ned i havet som bakteppe til Haugesund by. Vi anbefaler turen rundt Såt via Kjosvarden som tilbyr flott utsyn og vakker natur. Stien er tydelig, men umerket.

Steinsfjellet, which has a rich hiking terreign, is only a short drive from Haugesund center. You have a panoramic view over Haugesund and the region, as well as the North Sea. On sunny, cloudless days you can watch the sun go down into the ocean like a backdrop to the town of Haugesund. We recommend the walk around Såt via Kjosvarden that offers a great panoramic view and beautiful nature. The path is clear, but unmarked.

Nur eine kurze Fahrt vom Zentrum von Haugesund entfernt erhebt sich das Steinsfjellet mit seinen vielen Wanderwegen. Hier oben eröffnet sich ein weites Panorama über Haugesund und die ganze Region bis hin zur Nordsee. An klaren und sonnigen Tagen kann man die Sonne hinter Haugesund im Meer versinken se- hen. Wir empfehlen die Route rund um Såt über Kjosvarden mit seiner schönen Aussicht und den schönen Wanderwegen. Der Pfad ist gut zu erkennen aber nicht markiert.

Sesong / Season: Hele året / All year Adkomst / Access: Fra Haugesund – Skjoldavegen – FV 938: 5 km: 15 min. From Haugesund-Skjoldavegen- FV 938: 5 km: 15 min. Tidsbruk / Duration: 2,5 timer / hrs Stigning / Ascent: Ingen / None Foto: Tove V. Bråthen V. Foto: Tove

Topptur Langfoss en av verdens vakreste fosser 3

Fottur opp langs den bratte stølsvegen ved siden av Langfoss. Langfoss er kåret til en av verdens vakreste fosser. På toppen er det fantastisk utsikt over fossen der den bruser ned i Åkrafjorden. Stien er godt synlig og delvis skiltet.

One of the world’s most beautiful waterfalls. Walk up the wide path alongside the waterfall, Langfoss. Lang- foss is thought to be one of the most beautiful waterfalls in the world. At the top there is a fantastic view over the waterfall surging down to Åkrafjorden. The path is clear and partly signposted.

Langfoss – einer der schönsten Wasserfälle der Welt: Wanderung über steile Felspfade hoch zum Langfoss. Er wurde zu einem der schönsten Wasserfälle der Welt ernannt. Von oben hat man einen fantastischen Blick darauf, wie die Wassermassen hinunter in den Åkrafjord rauschen. Der Pfad ist gut zu erkennen und teilweise ausgeschildert.

Sesong / Season: April - september / April - September Adkomst / Access: Fra Haugesund – E134: 87 km: 1 time 15 min. From Haugesund - E134: 87 km: 1 hour 15 min. Tidsbruk / Duration: 3 timer / hrs Stigning / Ascent: 625 moh Foto: Espen Mills Lammanuten 4 Tysværs høyeste topp

Varden på Lammanuten er 631 meter over havet og gir et fantastisk utsyn inn mot Folgefonna i øst og Sta- vanger i sør. Store deler av Nord-Rogaland og Sunnhordland er også synlig her ifra. Turen opp til toppen byr på spennende ruiner etter stølsbygninger som tilhørte Lindangergårdene. Løypen er godt merket.

Varden at Lammanuten is 631 m.a.s.l. and Tysvær’s highest peak. Gives you a fantastic view of Folgefonna to the east and Stavanger to the south. Large parts of North-Rogaland and Sunnhordland are also visible from here. The trip up to the top offers exciting ruins of small farm houses that belonged to the Lindanger farms. The path is well marked.

Der höchste Punkt vom Berg Lammanuten liegt 631 Meter über dem Meer und bietet eine fantastische Aussicht ins Landesinnere bis zum Gletscher Folgefonn im Osten und bis nach Stavanger im Süden. Von hier kann man weite Teile von Nord-Rogaland und Sunnhordaland überblicken. Auf der Wanderung zum Gipfel kommt man an spannenden Ruinen vorbei, die einst die Almen der Höfe von Lindanger waren. Der Wanderweg ist gut markiert.

Sesong / Season: Hele året / All year Adkomst / Access: Fra Haugesund - E134 – RV 515: 37 km: 45 min. From Haugesund E134 – RV 515: 37 km: 45 min. Tidsbruk / Duration: 6 timer / hrs Stigning / Ascent: 600 m Foto: Trond Tindeland Foto: Trond

Ryvarden Kulturfyr 5 Der hav møter himmel

Ryvarden Fyr ble bygget i 1849. I dag kan man finne et galleri, kafé og museum på det nå automatiserte fyret. Turen til fyret er lett og går gjennom et åpent landskap med fin utsikt til Sletta og Bømlafjorden. Etter en pause på Ryvarden, tar man turen rundt Lyngholm, på veien kommer man til ”Varden.” Her er det utsikt til Folgefonna, Stord, Bømlo med Siggjo, Espevær, Røver og . Løypen er godt merket Ryvarden Lighthouse was built in 1849. Today the now automated lighthouse also hosts a gallery, café and museum. The walk to the lighthouse is easy and passes through open landscapes with a nice view of Sletta and Bømlafjorden. After a break at Ryvarden, have a walk around Lyngholm. On the way you will come to «Varden.» From here there is a view of Folgefonna, Stord, Bømlo with Siggjo, Espevær, Røver and Utsira. The path is well marked. Der Leuchtturm von Ryvarden wurde 1849 erbaut. Heute findet man in dem automatischen Leuchtfeuer eine Galerie, ein Café und ein Museum. Die Wanderung zum Leuchtturm ist leicht und führt durch eine offene Landschaft mit schöner Aussicht auf Sletta und den Bømlafjord. Nach einer Pause am Leuchtturm geht es weiter um Lyngholm herum. Unterwegs auf der Höhe bietet sich ein weiter Blick auf den Folgefonn- Gletscher, die Inseln Stord und Bømlo, Siggjo, Espevær, Røver und Utsira. Der Weg ist gut markiert.

Sesong / Season: Hele året / All year Adkomst / Access: Fra Haugesund – RV 47 – RV541: 18 km: 25 min. From Haugesund – RV 47 – RV541: 18 KM: 25 min. Tidsbruk / Duration: 4 timer / hrs Stigning / Ascent: Ingen / None Foto: Tove V. Bråthen V. Foto: Tove Ryfylke

www.ryfylke.com Foto: Birgit S. Hagalid

Ryfylke – der fjordeventyret begynner!: Fra sør møter du fjordene i Ryfylke. Lysefjorden med og og mange andre turmål venter deg som vil vandre. Nasjonal turistveg Ryfylke er det meste av Rv 13 og Fv 520. Med bil kommer du raskt til gode turområder for vandring, ofte med vakker fjordutsikt. Nær tettstedene som , , og Jørpeland er det mange merkede løyper nær fjord og vann for kortere turer, 1 til 3 timer. Eller ta deg ut på fjorden i kajakk eller sightseeingbåt!

Ryfylke – where your fjord adventure begins!: From the south you meet the fjords in Ryfylke. The with the Preikestolen (Pulpit Rock), Kjerag and a range of other walking destinations awaits you. You will also find the National tour- ist route Ryfylke Road along the Rv 13 and Fv 520. With a car you will quickly get to great areas for hiking, usually with a beautiful view of the fjords. Near the towns and villages there are many paths that are ideal for shorter walks (1-3 hours). Or try a fjord sightseeing or a kayaktour!

Ryfylke – wo die sagenhaften Fjorde beginnen!: In Ryfylke beginnt das südliche Fjordnorwegen. Der Lysefjord mit Preikestolen und Kjerag sowie viele andere Wanderziele liegen in der Region. Die Norwegische Landschaftsroute Ryfylke auf Rv. 13 und Fv. 520 schlängelt sich durch einen großen Teil der Region. Mit dem Auto sind schöne Wanderregionen – häufig mit Fjordaussicht – leicht zu erreichen. In der Nähe der grösseren Orte gibt es viele Möglichkeiten für ein- bis dre- istündige Wanderungen. Ausflugsfahrten auf dem fjord.

Preikestolen - Strand/ 6

Preikestolen er den mest kjente turistattraksjonen i Ryfylke og Rogaland. Preikestolen sin markerte profil rager 604 meter over Lysefjorden. Fra p-plassen (avgiftsbelagt) ved Preikestolen Fjellstue går stien i små- kupert terreng i skog, myr og åpent fjellterreng. Bruk godt og stødig fottøy, varme og vindtette klær. Turen må ikke tas ved fare for mørke og is på stien! Infokiosk og sanitærbygg. Buss i sesongen fra Tau og Jørpeland. Preikestolen is the best known tourist attraction in Ryfylke and Rogaland. Its prominent profile towers 604 meters over Lysefjord. From the paid car park at Preikestolen Fjellstue the path passes through hilly country- side comprising forest, bogs and open mountain terrain. Take good sturdy footwear, and warm and windproof clothes. Do not start the tour if there is a danger for darkness, or there is ice along the way! Information booth, toilet facilities. Seasonal bus from Tau and Jørpeland. Der Preikestolen ist die bekannteste Sehenswürdigkeit von Ryfylke und Rogaland. Das markante Profil der “Felskanzel” ragt in 604 m.ü.M. senkrecht über den Lysefjord. Der Weg beginnt am Parkplatz (Gebührenpfli- chtig) der Preikestolen Fjellstue, und führt durch hügeliges Wald- und Sumpfgebiet und durch offene Gebir- gslandschaft. Für die Wanderung benötigen Sie gutes und festes Schuhwerk, sowie warme und winddichte Kleidung. Die Wanderung ist nur bei Tageslicht und eisfreien Wegen zu möglich! Informationskiosk und Sanitäranlagen. Während der Saison: Busse von Tau und Jørpeland.

Sesong / Season: April - oktober / April - October Adkomst / Access: Fra Jørpeland sentrum – rv. 13: 9 km / 15 minutt. From Jørpeland center – rv. 13: 9 km/ 15 minutes. Tidsbruk / Duration: 4 timer / hrs (7 km) Stigning / Ascent: 350 m Foto: Hanne Sundbø Kjerag - Forsand 7

Med 1084 m.o.h. rager Kjerag innerst i Lysefjorden høyest av alle toppene nær fjorden. Den krevende løypa går opp og ned flere bratte rygger. Berggrunnen har dype sprekker oppe på platået. Turen krever godt og stødig fottøy, varme og vindtette klær. Mat og drikke bør tas med. Vær obs på mørke, tåke, vind og snø. Fjellmassivet med Kjeragbolten kan også beundres fra fjorden. Turen anbefales ikke for barn under ca 10 år. Kjerag- the majesty of Lysefjord. With a peak hight of 1084 m.a.s.l, Kjerag is the highest of all the mountains around the fjord. The demanding track goes up and down several steep inclines. The rock on the plateau has deep fissures. The trip requires good sturdy footwear, and warm and windproof clothes. Take your own food and drink. Watch out for darkness, fog, wind and snow. The cliffs and Kjeragbolten can also be admired from sea level. This trip is not recommended for children under 10 years old. Die Majestät vom Lysefjord: Mit 1084 m.ü.M. überragt der Kjerag alle Gipfel rund um den Lysefjord. Die anspruchsvolle Wanderung führt mehrere steile Felsrücken hinauf und hinunter. Auf dem Hochplateau hat der Untergrund tiefe Sprünge. Für die Wanderung benötigen Sie gutes und festes Schuhwerk sowie warme und winddichte Kleidung! Denken Sie auch an Proviant. Achten Sie auf Tageslicht, Nebel, Wind und Schnee. Das Bergmassiv und der Kjeragstein können auch vom Fjord aus bewundert werden. Die Tour ist nicht zu empfehlen für Kinder unter 10 Jahren.

Sesong / Season: Juni - september / June - September Adkomst / Access: Ferje til og videre med bil/taxi til Øygardstøl eller ved å kjøre rv45 til , mot Lysebotn (vinterstengt vei). Ferry from Lysebotn and then car/ taxi to Øygardstøl or drive rv45 to Sirdal, towards Lysebotn (road closed during winter). Tidsbruk / Duration: 5-6 timer / hrs (10 km) Stigning / Ascent: 570 m Foto: Olav Breen

Skomakarnibbå - Hjelmeland 8

Skomakarnibbå (700 moh) er et spesielt fjellparti sør for Jøsenfjorden, nibba kan sees i profil fra Ryfylkevegen, Nasjonal turistveg Ryfylke - rv 13 mellom Vadla og Vindsvik. Turen starter fra p-plassen før gårdstunet på Hagalid 300 m.o.h. og går først på skogsveg gjennom vakkert kulturlandskap med husdyr, så på sti i variert natur. Noen bratte partier og fuktige myrer. Fra Øksnafjellet er det spektakulær utsikt. Bruk godt og stødig fottøy, varme og vindtette klær. Skomakarnibbå peak (700 m.a.s.l.) is a special mountain side south of Jøsenfjord. Nibba can be seen in profile from National tourist route Ryfylke – rv 13 between Vadla and Vindsvik. The tour starts at the car park in front of the farm buildings at Hagalid at 300m asl and first follows a forest path through a beautiful historic landscape with domestic animals, and then through varied scenery. Some parts are steep, others are marshy. There is a spectacular view from Øksnafjellet. The trip requires good sturdy footwear, and warm and windproof clothes. Der Skomakarnibbå (700 m.ü.M.) ist ein spezieller Berg südlich vom Jøsenfjord. Die Nase ist im Profil gut zu sehen von der Straße RV 13, die Nationale Touristenstraße Ryfylke, zwischen Vadla und Vindsvik. Die Wan- derung beginnt am Parkplatz vor dem Hof Hagalid auf 300 m.ü.M., verläuft zuerst auf einem Waldweg durch Kultur- und Weideland und anschließend auf einem Pfad durch wechselndes Gelände. Einige steile Hänge und Sumpfgebiete. Die Aussicht vom Øksnafjell ist spektakulär. Benötigen Sie gutes und festes Schuhwerk sowie warme und winddichte Kleidung

Sesong / Season: Mai - oktober / May - October Adkomst / Access: Fra Hjelmelandsvågen – Fv.660: 5km smal veg opp /10 minutt. From Hjelmelandsvågen - Fv.660: 5km narrow way up / 10 minutes. Tidsbruk / Duration: 5 timer / hrs (7 km) Stigning / Ascent: 450 m Foto: HanneSundbø - 9

Velg mellom to familievennlige turalternativ i fjordlandskapet. I Erfjord: Ta av fra rv 13, Nasjonal turistvei Ryfylke, parker ved Betel Bedehus på Erøy. Turen går ved den lune Bogsfjorden og den vildere Erfjorden gjennom et levende kulturlandskap med høyeste punkt 183 m.o.h. Videre på skogsveg og sti tilbake til hovedvegen på Erøy. En enkel tur langs Bogsfjorden til Hattarvågen kan tas med sykkel eller barnevogn. Choose between two family friendly alternatives in the fjord landscape. In Erfjord: Turn off from rv 13, Na- tional tourist route Ryfylke, parking at Betel Gospel Hall at Erøy. The trip starts by the tranquil Bogsfjord and the wilder Erfjord, and passes through a lively cultural landscape with its highest point at 183 m.a.s.l. The tour continues along a forest track and path back to the main road at Erøy. There is also a forest track along Bogsfjord to Hattarvågen which can be done by cycle or with a pushchair. Wählen Sie zwischen zwei familienfreundlichen Wanderwegen in einer Fjordlandschaft: Verlassen Sie den RV 13, die Nationale Landschaftsroute, und parken Sie bei der Kirche der Betel-Gemeinde auf Erøy. Die Wanderung führt durch eine lebhafte Kulturlandschaft am stillen Bogsfjord und am wilderen Erfjorden ent- lang Mit dem höchsten Punkt 183 m.ü.M. Weiter auf Waldwegen und Pfaden bis zurück zur Hauptstraße auf Erøy. Mit Fahrrad oder Kinderwagen ist der Waldweg entlang des Bogsfjords bis zu Hattarvågen zugänglich.

Sesong / Season: Hele året / All year Adkomst / Access: Fra Sand eller Nesvik/Hjelmeland - Ta av til Erøy nord for Erfjord bro på rv. 13: 5 km / 10 minutt til p-plass. From Sand or Nesvik/ Hjelmeland – Turn off to Erøy north of Erfjord bridge at rv. 13: 5 km / 10 minutes to the parking place. Tidsbruk / Duration: 1,5 timer / hrs Stigning / Ascent: 183 m Foto: Rune Roalkvam

Maldal - Sauda 10

Turen starter fra parkeringsplassen i Maldal, ca 450 m.o.h. sørøst for Sauda sentrum. Turen på god men fuktig sti går innom åtte høyløer, den eldste er fra 1808. Turen ender på Maldalsstølen, 750 m.o.h. før en går langs merka sti ned til parkeringsplassen igjen. Ved alle løene er det oppslag med en liten historie og bilde. Bruk vanntett skotøy og klær etter været.

The trip starts at the parking place in Maldal, ca. 450 m.a.s.l. The trip along a good path but can be wet goes past eight hay lofts, the oldest dating back to 1808, and ends at Maldalsstølen 750 m.a.s.l. before it goes down, along the marked path, back to the parking place. There is a board with a short story and picture next to all of the barns. Waterproof shoes and clothes depending on the weather.

Die Tour beginnt am Parkplatz in Maldal, 450 m.ü.M., und führt an acht historischen Scheunen vorbei, deren älteste von 1808 ist, zum Maldalsstølen auf 750 m.ü.M. Von dort geht es auf einem markierten Pfad wieder hinunter zum Parkplatz. Bei den Scheunen gibt es Informationstafeln. Die Wanderung auf guten, jedoch feuchten Wegen. Achten Sie auf wasserdichtes Schuhwerk und dem Wetter entsprechende Kleidung.

Sesong / Season: Mai - oktober / May - October Adkomst / Access: Fra Sauda sentrum – Fv. 520: 9 km / 15 minutt. From Sauda senter - Fv. 520: 9 km / 15 minutes. Tidsbruk / Duration: 3 timer / hrs Stigning / Ascent: 300 m Foto: Per Inge Fjellheim 11

Region Life Rakke / Nordic Foto: Terje Stavanger www.regionstavanger.com

Stavangerregionen: Storslått natur, uforglemmelige opplevelser, fargerik kultur og store smaksopplevelser. Aktiv ferie – van- dring i by og hei, sykling langs Nordsjøløypa, kajakkpadling på Lysefjorden eller surfing og kiting på Jærstrendene. Stavanger - Europeisk kulturhovedstad i 2008, og kanskje ”Europas minste metropol” - mer enn 30 festivaler, lune gallerier og spen- nende museer. Norges mathovedstad med et fantastisk utvalg av restauranter - besøk lokal produsenter og Nordens største matfestival, Gladmat. Velkommen til en aktiv byregion midt i naturen - alt innen rekkevidde! The Stavanger region: Breathtaking nature, unforgetable experiences, colourful culture and delicious culinary dishes. An active holiday-wandering through the city and valleys, biking along the North Sea stretch, kayakking in Lysefjord or surfing and kitesurfing at one of Jæren’s beaches. Stavanger-European capital of culture in 2008, and possibly ”Europe’s smallest metropolis”- more than 30 festivals, cosy galleries and exciting museums. Norway’s math capital with a fantastic selection of restaurants-visit local producers and Scandinavia’s biggest food festival, Gladmat. Welcome to an active city region sur- rounded by nature - everything within reach! Die Stavanger Region: Großartige Natur, unvergessliche Erlebnisse, farbenfrohe Kultur und kulinarische Höhepunkte. Aktive Ferien – Wanderungen durch Stadt und sanfte Hügellandschaften, Fahrradfahren entlang der Nordsee-Route, Kajaktouren im Lysefjord oder Surfen und Kiten an den Jærstränden. Stavanger- Europäische Kulturhauptstadt 2008, und vielleicht ”Europas kleinste Metropole” mehr als 30 Festivals, gemütliche Galerien und spannende Museen. Norwegens kulinarische Hauptstadt mit einer fantastischen Auswahl an Restaurants – besuchen Sie lokale Produzenten und Skandinaviens größtes Essensfesti- val ”Gladmat”. Willkommen zu einer aktiven Stadtregion mitten in der Natur – alles in der Nähe!

Bynuten 670 moh 11

Nuten rager 670 moh og er den høyeste toppen i kommune. Stien følger et åpent terreng, noe krevende siste del men en storslått utsikt mot Lysefjorden og områdene rundt. Turen krever godt og stødig fottøy, varme og vindtette klær. Mat og drikke bør tas med.

Bynuten is the highest peak in Sandnes, towering 670 m above sea level. Be warned – the walk to the summit is demanding, but from the summit there are magnificent views of the Lysefjord and the sur- rounding area. You will need good sturdy footwear, and warm and windproof clothes. Take your own food and drink.

Bynuten ist mit 670 m der höchste Punkt in Sandnes. Der Weg führt zunächst durch offene Heide- landschaft, dann geht es deutlich steiler und anstrenger hoch zum Gipfel. Von dort aus hat man einen wunderbaren Blick sowohl auf den Lysefjord als auch auf die umliegenden Gebiete. Für die Wanderung benötigen Sie festes Schuhwerk, warme und winddichte Kleidung. Denken Sie auch an Vesper und Trinken!

Sesong / Season: April - oktober / April - October Adkomst / Access: E39 til Sandnes, Fv13 mot Høle. Fv508 mot Oltedal. Parkering. Ca. 50 min. kjøring fra Stavanger. E39 to Sandnes. rv 13 towards Høle, Fv508 to Oltedal. Parking available. Approx. 50 min. drive from Stavanger. Tidsbruk / Duration: 4 - 5 timer / hrs Stigning / Ascent: 370 m Foto: Odd Inge Worsøe Jærstrendene Vigdel-Bore 12

Strendene er et fantastisk turterreng med høy himmel, vid horisont og endeløst hav. De fleste strender er sandstrender med sanddyner og enkelte rullesteinstrender. Følg stranden og kysten sørover forbi Sele havn til Borestranden og tilbake. Nasjonal turistveg Jæren, strekker seg fra til Bore, og er 41km. lang. Jæren beaches from Vigdel to Bore beach. The beaches are a fantastic place to walk and take in the wide horizons and endless sea. Most of the beaches are sand beaches with sand dunes, although there are also a few pebbled beaches. Start at Vigdel beach, where there are good parking areas. Follow the beach and coastline south, past Sele harbour, to Bore Beach and back. National Tourist Route, Jæren, between Ogna and Bore, is 41 km long.

Die Tour entlang der Jærstrände von Vigdel nach Bore führt durch eine flache und offene Strandland- schaft. Die Wanderung beginnt am Vigdelstrand, wo Sie gute Parkmöglichkeiten vorfinden. Sie folgen der Strandlinie Richtung Süden, vorbei am Hafen Sele, bis zum Borestrand und zurück.. Die Norwegische Landschaftsroute Jæren zwischen Ogna und Bore ist 41 km lang.

Adkomst / Access: Fra Stavanager Fv510 via til Tjelta. Kjør til høyre i krysset. Parkering. Ca. 30 min. kjøring fra Stavanger. From Stavanger drive Fv510 past Sola, to Tjelta. Take a right at signpost for Vigdel. Continue to beach area and parking. 30 min. drive from Stavanger. Tidsbruk / Duration: 2-3 timer / hrs (9 km) Stigning / Ascent: Ingen / None Foto: Terje Rakke/Nordic Life Rakke/Nordic Foto: Terje

Mor Norge og Synesvarden 13

Turen går i lyngheiene fra Holmavatn til Synesvarden og videre til Steinkjerringa eller Mor Norge. Stat- uen ble hogd ut av kunstneren S. Neandros og brakt hit den står i dag i 1927. Flott utsikt over Jæren og Nordsjøen.

Mor Norge statue and Synesvarden is a hike from Holmavatn lake to Synesvarden, and to Steinkjerringa, a statue that goes by the name Mor Norge (Mother - Norway). The statue was carved by the artist S. Neandros and in 1927 it was brought to where it stands today.

Mor Norge und Synesvarden Die Tour geht über die Heide von Holmavatn zu Synesvarden und weiter zu der Statue Steinkjerringa (das Steinweib), auch Mor Norge (Mutter Norwegen) genannt. Die Statue von Künstler S. Neandros steht hier seit 1927. Tolle Aussicht über Jæren und die Nordsee.

Sesong / Season: April - oktober / April - October Adkomst / Access: E39 til Sandnes, Fv44 til , Fv504 skilt til Holmavatn. Parkering. Ca. 1 times kjøring fra Stavanger. From Stavanger E39 to Sandnes, Fv44 to Varhaug, Fv504 signposted to Holmavatn. Parking available. Approx. 1 hour drive from Stavanger. Tidsbruk / Duration: 2-3 timer / hrs (8 km) Steinkjerringa. Jæren Steinkjerringa. Jæren Månafossen 14

Månafossen er Rogalands største foss med et fritt fall på 92 meter. Til fots på sør-østsida av elva. Stien opp til Månafossen er til dels bratt og ulent. På de bratteste stedene er det satt opp trapper og kjettinger til å holde seg i. Turen fortsetter inn Måndalen og friluftsgården Mån. Overnattingsmuligheter.

Månafossen is Rogaland’s biggest waterfall, with a free fall of 92 m. From the parking area proceed on foot up along the southeast bank of the river. The path up to Månafossen is steep and rugged in places. The steepest places have steps and chains that you can hold on to as you climb. Continue to Måndal valley, and visit the historic farm Mån.

Månafossen und das Gehöft Mån. Vom Parkplatz aus folgt der teilweise recht steile und unebene Pfad dem Südostufer des Flusses. An den steilsten Stellen erleichtern Treppen und Ketten zum Festhalten den An- stieg. Vom Weg aus hat man bald freien Blick auf den unter Schutz gestellten Wasserfall, eine der größten Attraktionen Rogalands (92 m freier Fall). Folgt man dem Pfad weiter in das Måndal, gelangt man zum Gehöft Mån.

Sesong / Season: April - oktober / April - October Adkomst / Access: E39 til Ålgård, Fv45 til . Til Frafjord og Eikeland. Parkeringsavgift. Ca. 1 times kjøring fra Stavanger. From Stavanger E39 to Ålgård, Fv 45 to Dirdal. Follow signs to Frafjord and Eikeland. Parking fee. Approx. 1 hour drive from Stavanger. Tidsbruk / Duration: 4 timer / hrs (6 km) Stigning / Ascent: 180 m Foto: Stavanger Turistforening

Tre sjøers turen 15 The three lakes hike

Turen starter ved Stavanger camping, Mosvannet. Ta til venstre ved Stavanger Kunstmuseum, over gangbrua langs Fv509 til Trafostasjonen og ned til Store Stokkavannet. Ta til venstre og fortsett til Spei- dermarka. Opp veien til venstre og fortsett rundt Hålandsvannet og tilbake til Speidermarka. Fortsett til venstre til Stokka og videre langs veien til Mosvannet. Ta til venstre og turstien tilbake til Stavanger camping. Varierende natur med et rikt plante- og dyreliv. Flere rasteplasser. Turen kan også deles opp. Adkomst: Stavanger camping, Mosvannet. Sesong: Hele året. Tidsbruk: Ca. 4 – 6 timer (21,1km). Stigning: 100 meter. Start at Stavanger camping, Mosvannet. Take a left by Stavanger Museum of Fine Arts and cross the pedestrian bridge along Fv 509 to a power supply building. Continue to Store Stokkavannet lake. Go left to Speidermarka. Keep left and walk around Hålandsvannet and return to Speidermarka. Go left to Stokka and proceed to Mosvan- net lake. Keep left, and head back to Stavanger camping, Mosvannet. Varied nature hosting a diversity of plants and animals. Several picnic stops with benches along the way. You can also choose to only walk parts of this route. Access: by Stavanger camping, Mosvannet. Season: All year. Duration: ca. 4–6 hours, (21,1km). Height variation: 100 meters. Die Drei-Seen-Tour beginnt am See Mosvannet beim Stavanger Camping. Laufen Sie links um den See zum Stavanger Kunstmuseum, über die Fussgängerbrücke der Fv 509 zur Traffostation und hinunter zum See Store Stokkavannet. Gehen Sie links um den See bis zur Speidermarka. Hier biegen Sie links in Richtung Hålandsvat- net ab. Weiter geht es um den See Hålandsvatnet, danach zurück zur Speidermarka, links um Store Stokkavan- net und schliesslich über den Stadtteil Stokka zurück zum Mosvannet und dem Campingplatz. Abwechslung- sreiche Natur mit reicher Flora und Fauna. Mehrere Rastplätze. Auch kürzere Etappen der Tour sind möglich. Anfahrt: Stavanger Campingplatz, Mosvannet. Saison: Ganzjährig. Dauer: Ca. 4–6 Stunden (21,1km). Höhenunterschied: 100 Meter. 11 Dalane www.visitdalane.no Foto: Magma Geopark

Dalane er starten på den fantastiske landsdelen Fjord Norge, som starter med Jøssingfjorden. I Dalane finner du bysen- teret og tettstedene Vikeså og Moi. Her kan du besøke mange spesielle plasser du ikke har sett maken til andre steder og oppleve Magma Geopark, Egersund Visefestival, Aurefestivalen og innlandscruise med M/K Ørsdølen.

Dalane is the gateway to fantastic Fjord Norway, which starts at the Jøssingfjord. In Dalane, you will find the town of Eger- sund and the villages Vikeså and Moi. There are lots of unique places to visit, the likes of which you won’t find anywhere else, and many exciting experiences like Magma Geopark, Egersund Visefestival (folk music festival), Aurefestivalen (trout festival) and inlandscruise on board M/K Ørsdølen.

In Dalane mit dem Jøssingfjord beginnt das fantastische Fjordnorwegen. Hier finden Sie die Stadt Egersund und die Orte Vikeså und Moi. In Dalane können Sie zahlreiche Attraktionen besuchen, die einmalig in ihrer Art sind, und viel Spannendes erleben: Magma Geopark, Egersund Visefestival (Gesangerfestival), Aurefestivalen (Forellenfestival) und inlandscruise auf dem Ørsdalseen mit M/K Ørsdølen.

Storrsheia - Svartaknuten - 16

Fra toppen av Svartaknuten er det fantastisk utsikt i alle retninger – mot Jæren, over Bjerkreim, over dyrka mark og åpne vidder. Turen krever godt og stødig fottøy, varme og vindtette klær. Mat og drikke bør tas med.

From the top of Svartaknuten there is a fantastic view in all directions – towards Jæren, over Bjerkreim, over fields and open expanses. You will need good sturdy footwear, and warm and windproof clothes. Take your own food and drink.

Die Aussicht vom Gipfel des Svartaknuten ist fantastisch in alle Richtungen – nach Jæren, über Bjer- kreim, über Felder und offene Weiten. Für die Wanderung benötigen Sie festes Schuhwerk, warme und winddichte Kleidung. Denken Sie auch an Vesper und Trinken!

Sesong / Season: April - oktober / April - October Adkomst / Access: E39 sørfra, ta av første avkjøring til venstre etter den store rasteplassen ved Storrsheivatnet. Parkering i gårdstunet. E39 southwards, take the first exit to the left after the large picknick area by Storrsheivatnet. Parking at farmyard. Tidsbruk / Duration: 2 timer / hrs Stigning / Ascent: 284 m Foto: kommune Bjerkreim tur SVG Aftenblad Solbjørgnipen - Bjerkreim 17

Stien passerer mange gravhauger, kullgroper og gardfar på vei inn mot et jorde, som følges rundt i venstre kant. Her starter oppstigningen, halvveis opp mot toppen går stien innom en fangstgrop, her sies det at den siste ulven i Bjerkreim ble fanget. Turen krever godt og stødig fottøy, varme og vindtette klær. Mat og drikke bør tas med. The path passes many burial mounds, coal pits and stone walls on the way towards a field, then continues around a left swing. From here the ascent begins. Halfway to the top the path passes a hunting trap where, it is said, the last wolf in Bjerkreim was captured. You will need good sturdy footwear, and warm and windproof clothes. Take your own food and drink.

Der Weg führt an vielen frühzeitlichen Grabhügeln, Erzmulden und Spuren von Siedlungen vorbei zu einer Erhebung, die man auf der linken Seite passiert. Dort beginnt der Anstieg. Auf halber Höhe gelangt man zu einer Fanggrube, von der es heißt, darin sei der letzte Bär von Bjerkreim gefangen worden. Für die Wanderung benötigen Sie festes Schuhwerk, warme und winddichte Kleidung. Denken Sie auch an Vesper und Trinken!

Adkomst / Access: Følg E 39 til Bjerkreim, og deretter skilting til Kløgetvedttunet. Parkering 300 m øst for Kløgetvedttunet. Follow the E 39 to Bjerkreim, and then signs to Kløgetvedttunet. Parking 300 m east of Kløgetvedttunet. Tidsbruk / Duration: 3 timer / hrs Stigning / Ascent: 316 m Foto: Per Frode Sandal, Foto: Per Frode Dalane Friluftsråd

Eigerøy Fyr - 18

Eigerøy Fyr, oppført i 1853-54, er et av Europas sterkeste. Fyrtårnet har besøksåpent søndager i som- mermånedene. Sesong: Hele året.

Eigerøy Lighthouse, erected in 1853-54, is one of Europe’s strongest. The lighthouse is open to visitors on Sundays during the summer.

Der Leuchtturm Eigerøy Fyr, der 1853-54 erbaut wurde, ist einer der stärksten in Europa. Im Sommer kann er sonntags besichtigt werden. Der Leuchtturm Eigerøy Fyr, der 1853-54 erbaut wurde, ist einer der stärksten in Europa. Im Sommer kann er sonntags besichtigt werden.

Sesong / Season: Hele året / All year Adkomst / Access: Avstand fra Egersund sentrum til parkeringsplass er ca 12 km. Følg RV502, ta til høyre etter Eigerøy bro, skiltet fra Segleim. Fra parkeringsplassen ved Nautasundet går en fint opparbeidet tursti på 2 km. Distance from Egersund center to the parking place is ca 12 km. Follow RV502, take a right after Eigerøy bridge, sigposts start from Segleim. There is a nice, 2 km walking trail going from the parking place by Nautasundet.

Tidsbruk / Duration: 1,5 timer / hrs Stigning / Ascent: 13 m Foto: Visit Dalane Mysingheia og Mysinghålå 19

Mysingheia (Mysinghålå) er et turområde med spennende historie. I over ett år tjente Mysinghålå som et periodevis skjulested motstandsgruppen Vestige IV fra kompani Linge (”Aakre-gjengen”).

Mysingheia (Mysinghålå) is a walking area with an exciting history. For over one year Mysinghålå pe- riodically served as a hiding place for the resistance group Vestige IV from Norwegian Independence Company.

Mysingheia (Mysinghålå) ist ein Wanderrevier mit einer aufregenden Geschichte. Im Zweiten Weltkrieg dienten die Mulden von Mysinghålå über ein Jahr lang als Versteck für die Widerstandsgruppe Vestige IV der Kompanie Linge (“Aakre-gjengen”).

Sesong / Season: April - oktober / April - October Adkomst / Access: Fra E-39, ved Hæstad, sør for , følg veien mot Mysing og merket løype fra parkerings- plassen. From the E-39, by Hæstad, south towards Helleland, follow the road towards Mysing and the marked stretch from the parking place. Tidsbruk / Duration: 1,5 timer / hrs Stigning / Ascent: 75 m Foto: Jan Ove Grastveit

Gursli Gruver – Lund 20

Gursli molybdengruve var en aktiv gruve fra 1915 til 1919. Molybden fra Gursli gikk til krigsindustrien under første verdenskrig.

Gursli Molybdenum Mine was an active mine from 1915 to 1919. Molybdenum from Gursli was used in the war industry during the first world war.

In den Gruben von Gursli wurde von 1915 bis 1919 Molybdän abgebaut. Das Erz ging im Ersten Welt- krieg an die Kriegsindrustrie.

Sesong / Season: Hele året. Vinterstid er dette en fin tur enten på ski eller truger. / All year. During winter this is a nice trip to take on skis or snowshoes. Adkomst / Access: Følg E 39 til Moi, og deretter FV1 i retning mot . Parker på anvist plass på Gursli, og følg gruveveien mot Gursligruvene. Follow the E 39 to the Moi, and then FV1 towards Sokndal. Park in the assigned place at Gursli and follow the path towards the Gursli Mines.

Tidsbruk / Duration: 3 timer / hrs Stigning / Ascent: 170 m Foto: Jan Ove Grastveit ETNE HORDALAND 3 Langfoss

SAUDA

E 134 Sauda 520 13 ROGALAND 10 SVEIO Maldal Ryvarden 541 520 5 HAUGESUND REGION Sand HAUGESUND Røvær SULDAL 13 Steinsfjellet 2 Aksdal Haugesund 515 ROGALAND E 39 4 Lammanuten Blåsjø Helganes TYSVÆR 9 Erfjord UTSIRA Erøy AUST- Sjernar- 8 Skomakarnibbå øyane HJELMELAND AGDER KARMØY Føresvik Hjelmeland Karmøystrendene 1 47 FINNØY RYFYLKE Årdal Svartevatn RENNESØY STRAND Lysebotn Tau KVITSØY 13 7 Jørpeland Kjerag STAVANGER Lysefjorden Preikestolen Tresjøersturen 15 6 Stavanger FORSAND SOLA SANDNES Forsand 45 Sola 13 508 Sandnes Frafjord Bynuten 11 14 REGION STAVANGER Dirdal Månafossen VEST- 45 Jærstrendene 12 AGDER Ålgård Byrkjedal 507 E 39 TIME ROGALAND Nærbø Mor Norge 13 BJERKREIM

16 JEPSON ELLEN 504 Storrsheia 17 Varhaug DALANE Solbjørgnipa Bjerkreim HÅ Helleland 19 LUND 44 Mysinghålå 42 EIGERSUND Egersund Moi Eigerøy Fyr 18 20 Gursli gruver SOKNDAL Fjord Norway Hauge Rogaland 44 ETNE HORDALAND 3 Langfoss

SAUDA

E 134 Sauda 520 13 ROGALAND 10 SVEIO Maldal VINDAFJORD Ryvarden 541 Sandeid 520 5 HAUGESUND REGION Sand HAUGESUND Røvær SULDAL 13 Steinsfjellet 2 Aksdal Haugesund 515 ROGALAND E 39 4 Lammanuten Blåsjø Helganes TYSVÆR 9 Erfjord UTSIRA Nedstrand Erøy Kopervik AUST- Ombo Sjernar- 8 Skomakarnibbå øyane HJELMELAND AGDER KARMØY Føresvik Hjelmeland Karmøystrendene 1 BOKN 47 FINNØY RYFYLKE Årdal Svartevatn Skudeneshavn RENNESØY STRAND Lysebotn Tau KVITSØY 13 7 Jørpeland Kjerag RANDABERG STAVANGER Lysefjorden Preikestolen Tresjøersturen 15 6 Stavanger FORSAND SOLA SANDNES Forsand 45 Sola 13 508 Sandnes Frafjord Bynuten 11 14 REGION STAVANGER Dirdal Månafossen VEST- 45 GJESDAL Jærstrendene 12 AGDER KLEPP Ålgård Byrkjedal 507 Bryne E 39 TIME ROGALAND Nærbø Mor Norge 13 BJERKREIM

16 JEPSON ELLEN 504 Storrsheia 17 Varhaug DALANE Solbjørgnipa Bjerkreim HÅ Helleland 19 LUND 44 Mysinghålå 42 EIGERSUND Egersund Moi Eigerøy Fyr 18 20 Gursli gruver SOKNDAL Fjord Norway Hauge Rogaland 44 Haugesund Ryfylke

haUGesUND NORway’s biRthPlace shopping, culture and dining Stavanger Mountain trekking Association has more than 40 cabins and lodges in the mountains in and near Rogaland – all with an ocean view. county. The staffed lodges are Preikestolen fjellstue (mountain lodge), Lysefjorden lodge, Haukeliseter mountain lodge and Rooms: 311 / Restaurants: 4 / Only 20 min from airport. Stranddalshytta cabin. The trails are marked with red letter Ts on Cairns and rock faces and are clearly shown on maps. Phone: +47 52 86 30 00 Welcome into the mountains! www.hotelmaritim.no www.stavanger-turistforening.no

Region Stavanger Dalane

You do not need to travel to the moon! Guiding, activities, arrangements and education.

Holidays with great experiences in the Stavanger region

Our hotels offer hospitality and traditional Norwegian cuisine. All of them are within short distances to popular attractions in the region.9 unique hotels and restaurants Hotel rooms, holiday apartments and hostels. Magma Geopark For more info: www.kronengruppen.no Sokndalsveien 26, N-4370 Egersund, Tel.: +47 917 82 594 Booking:(+47) 03652 [email protected] [email protected], www.magmageopark.com