Nagoya Living Guide PO.Indd
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Português Este guia possui Informações úteis para que estrangeirosos recém-chegados a Cidade de Nagoya possam viver o dia a dia bem e com tranquilidade. Deixe este guia guardado e utilize-o quando tiver dúvidas. O Guia Prático “Vivendo em Nagoya”, poderá ser visto pelo website. Informações e Consultas em Vários Idiomas Se tiver alguma dúvida sobre a vida TER QUA QUI SEX SAB DOM cotidiana no Japão ou se quiser saber Inglês (QJOLVK 9:00 - 19:00 alguma coisa, entre em contato conosco. Português 10:00 - 12:00 Espanhol (VSD³RO 13:00 - 17:00 10:00 - 12:00 052-581-0100 Chinês ⚥խխ俒 13:00 - 17:00 13:00 - 17:00 Coreano 묻혾컮펂 13:00 - 13:00 - 17:00 Centro Internacional de Nagoya (NIC) Filipino )LOLSLQR 17:00 13:00 13:00 Vietnamita 7L̜QJ9L̤W - - https://www.nic-nagoya.or.jp 17:00 17:00 13:00 referência P.3 Nepalês ,.B6D1B;BK - 17:00 Lista dos cursos de Japonês na cidade de Nagoya É uma lista dos cursos de Japonês na cidade de Nagoya. ⅱⅳⅵⅷⅹⅹ É possível estudar Japonês de forma gratuita ou com baixo custo. https://www.nic-nagoya.or.jp/portugues/ living-in-nagoya/living-information/living_information/2019/09201415.html Telefones de Emergência 110(gratuito) 119(gratuito) Roubo, crime, Incêndio, mal estar súbito, acidente de trânsito, etc. ferimentos graves, etc. Hospitais com atendimento em idioma estrangeiro Centro de Informações sobre 050-5810-5884 Instituição Médicas de Emergência de Aichi English ⚥俒 묻혾컮펂 Português Español Guia automático de voz/fax sobre instituições médicas referência P.6 e 23 Índice Página3 Página4 Centro Internacional de Habitação Nagoya Página6 Página7 Página8 Hospital,Seguro Saúde, Separação e forma de jogar o Trabalho Aposentadoria lixo e materiais recicláveis Página10 Página13 Página15 Trâmites Criança e Educação Idosos e Deficientes Página16 Página18 Página21 Telefones das Transporte Danos decorrentes de terremotos, ventos e inundações subprefeituras, etc. □Quando não tiver o símbolo do idioma correspondente no setor de contato, a consulta será em japonês. Se necessitar de um intérprete, favor contatar o Centro Internacional de Nagoya para solicitar o serviço de triofone (três linhas simultâneas). Centro Internacional de NagoyaίNICὸ Tel 052-581-6112 Local de contato Subprefeituras, etc. Intérprete Consultante □Caso ligue de um telefone fixo dentro da cidade de Nagoya, não é necessário o prefixo “052”. □Os números que começam com “0120” são telefones com ligações gratuitas. □Quando o local de informação estiver fechado, haverá a indicação de . □Do Site Oficial da Prefeitura de Nagoya, é possível fazer download do panfleto apresentado neste guia, através da página do idioma que desejar. É um local onde os estrangeiros poderão receber informações e fazer intercâmbio. Temos ainda o projeto de intercâmbio com japoneses e aulas de japonês. Sinta-se à vontade para usufruir destes serviços. (referência capa) Horárioᾉ9:00~19ᾉ00 https://www.nic-nagoya.or.jp ᾉseg, 29 dez a 3 jan, 2º dom dos meses de ago e fev 450-0001 Nakamura-ku Nagono 1-47-1 Estação de metrô “Kokusai Center” da linha Sakura-dori Consultas por tema Consulta gratuita. Com excessão das consultas administrativas, para as outras consultas é necessário fazer reserva. Idiomas Dia e Hora Consultas Administrativas ter a dom Tel 052-581–0100 10:00~12:00, 13:00~17:00 Dependendo do idioma, o dia e horário de consulta poderá variar. Consulta com “Gyoseishoshi” qua e dom (despachante administrativa) 13:00~17:00 Tel 052-581–0100 Dependendo do idioma, o dia e horário de consulta poderá variar. Consultas Jurídicas sáb 10:00~12:30 Tel 052-581–6111 Aconselhamento Pessoal Será informado no ato da Tel 052-581–0100 reserva Consulta sobre Educação Consulte para saber sobre qua, sex e dom Infantil os idiomas disponíveis 10:00~17:00 Tel 052-581–0100 Consulta sobre Impostos Serão realizadas em fev Tel 052-581–0100 e mar Além disso, realizamos o Peer Support Salon (local para fazer amigos), consultas sobre saúde e etc. ■INFORMATIVO“NAGOYA CALENDAR” INFORMATIVO “NIC NEWS”(Japonês) Distribuição nas subprefeituras, bibliotecas, metrôs e Postos de Informações Turísticas *O INFORMATIVO “Calendário de Nagoya” “ 名古屋信息月ԋ” é publicado somente na versão digital. Está postado na Homepage. Habitação privada Informações ὉGeralmente, procura-se através da imobiliária. ὉAs informações sobre os imóveis para alugar, são apresentadas no Centro Internacional de Nagoya também. ὉHá locais de trabalho e faculdades que fornecem informações sobre locação de imóveis. ὉÉ realizado no balcão de consulta sobre moradias [Minkan Chintai Jutaku Nyukyo Soudan] ίreserva para consulta: tel.: 052-242-4555ὸque fica dentro do Sakae Shimin Service Corner [Sumai no Madoguchi]. Fiador ὉPara alugar um imóvel há caso de solicitar [Fiador responsável solidário] e [contato de emergência]. Custos ὉHá casos em que serão necessários os pagamentos do shikikin (depósito de caução/depósito de garantia), reikin (comissão do proprietário), chukai tesuryo (comissão de mediação) jutaku hokenryo (seguro residencial). ὉAlém do aluguel mensal haverá taxa de condomínio (despesas de luz e limpeza das áreas de uso comum). Moradia Pública Contatos Conteúdo “Sumai no Madoguchi”do Sakae Horário 10:00~19:00 Shimin Service Corner : qui, 2a e 4a qua, 29 dez a 3 jan ṸHabitação Municipal, Habitação Existe Habitação Municipal, Provincial e UR Chintai Pública da Cidade Jutaku. Todos os imóveis possuem requisitos como Tel 052-264-4682 renda e número de familiares. O formulário de inscrição ṸHabitação Provincial, Habitação para a Habitação Municipal (inscrições para o público) Pública da Província é distribuído nas subprefeituras e nas sucursais 4 vezes Tel 052-259-2672 ao ano (mai, ago, nov e fev) ṸUR Chintai Jutaku Tel 052-264-4711 LocalᾉEstação de Sakae Mori no Chikagai Saída 14, lado oeste Água Secretaria Municipal de Água e Esgoto Horário ίdurante a semanaὸ8:00῍19:00 da Cidade de Nagoya ίsáb, dom e feriadosὸᴾ8:00῍17:15 Posto de atendimento ao consumidor Tel 052-884–5959 Luz / Gás Na hora de requerer o início do fornecimento de energia e gás, poderá requerer tanto na empresa de energia quanto na empresa de gás. ■Chubu Denryoku Power grid Chubu Denryoku Power grid Área onde reside Contatos Atsuta-ku, Showa-ku, Mizuho-ku Tel 0120–929–308 Nakagawa-ku, Minato-ku Tel 0120–929–309 Tempaku-ku Tel 0120–929–479 Meito-ku, Moriyama-ku Tel 0120–929–265 Kita-ku, Nishi-ku Tel 0120–929–116 Área onde reside Contatos Nakamura-ku (oeste da linha JR Tokaido Honsen) Tel 0120–929–467 Chikusa-ku, Naka-ku, Higashi-ku Tel 0120–929–113 Nakamura-ku (leste da linha JR Toukaido Honsen) Midori-ku, Minami-ku Tel 0120–929–476 ■Toho Gás Área onde reside Contatos Chikusa-ku, Showa-ku, Meito-ku, Tempaku-ku Tel 052–781–6131 Kita-ku, Higashi-ku, Moriyama-ku Tel 052–902–1111 Naka-ku, Nakagawa-ku, Nakamura-ku, Nishi-ku, Tel 052–821–7141 Minato-ku, Mizuho-ku, Minami-ku, Atsuta-ku, Midori-ku ὉEscolha o número conforme o assunto, seguindo a orientação por voz. ὉO atendimento será realizado por responsável (Central do Cliente), conforme cada assunto. ὉClientes ligando de telefone IP ou do exterior, ligue para 052-889-2828. Telefone NTT Nishi Nihon Horário de atendimento 9ᾉ00~17ᾉ00 Centro de informações em : sáb, dom, feriados, 29 dez a 3 jan língua estrangeira Tel 0120–064337 Celular NTT Docomo Horário 9:00῍20:00 ίsem folgaὸᴾ Tel 0120-005-250 auίKDDIὸ Tel 0120-959-472 Horário 9:00῍20:00ίsem folgaὸᴾ Tel 0120-959-473 Tel 0120-959-476 Tel 0120-959-478 Tel 0120-933-952 Tel 0120-933-961 Softbank Tel 0800-919-0157 Horário 9:00῍20:00 (sem folga) Correio Serviço de informações sobre Horário ίdurante a semanaὸ 8:00῍21:00 correio ίsáb, dom e feriadosὸ 9:00῍21:00 Em caso de mudança de endereço, apresentando a notificação Tel 0570–046–111 de alteração de endereço, é possível receber as correspondências com o endereço anterior na nova residência durante 1 ano. Associação dos Moradores (chonaikai-kaicho /jichikai-kai) Subprefeitura A associação não é obrigatória, porém ao se associar, o seu círculo de amizade aumentará. Para ser membro da Associação de Moradores do Bairro/Associação Autônoma de Moradores, consulte o presidente da Associação (chonaikai-kaicho ou jichikai-kaicho) de sua região. Caso não sabia quem é o presidente da Associação entre em contato na subprefeitura. Se necessitar de um intérprete, favor contatar o Centro Internacional de Nagoya para solicitar o serviço de triofone (três linhas simultâneas) (Tel 052-581-6112) Informações sobre instituições médicas (Clínicas de emergência em feriados, etc, verifique a p.23) Contatos Conteúdo Centro de Informações sobre Instituições Atendimento 24 horas Médicas de Emergência de Aichi Informações através de respostas automáticas gravadas ou fax Tel 050-5810-5884 Japonês Tel 052-263–1133 Informações de médicos que falam língua estrangeira/vários idiomas Contatos Conteúdo Centro Internacional de Nagoya Horário 9:00῍19:00 Dependendo do idioma, a data e a hora poderão variar. : seg, 29 dez a 3 jan, 2º dom dos meses de ago e fev Tel 052-581-0100 Informações de hospitais que utilizam o Sistema de Tradução Médica Contatos Conteúdo Secretaria Geral do Sistema de Horário ίdurante a semanaὸ9:00῍17:30 Tradução Médica de Aichi Tel 050-5814–7263 Seguro de Saúde Nacional Contatos Conteúdo Subprefeitura ou sucursal (Alvo)permanência de mais de 3 meses no Japão, não ser associado no seguro saúde da empresa e ter a idade abaixo de 75 anos. ὉO pagamento da taxa de seguro é obrigatório e o valor da taxa é baseado na renda. ὉApresentando a caderneta de segurado nos hospitais, o segurado pagará somente uma parte do total da despesa médica. ὉMais informações, consultar o panfleto “Guia do Seguro Nacional de Saúde da Cidade de Nagoya” Aposentadoria Nacional Contatos Conteúdo Subprefeitura ou sucursal (Alvo) autônomos, estudantes; que tenham entre 20 e 60 anos incompletos.