Nagoya Living Guide PO.Indd

Nagoya Living Guide PO.Indd

Português Este guia possui Informações úteis para que estrangeirosos recém-chegados a Cidade de Nagoya possam viver o dia a dia bem e com tranquilidade. Deixe este guia guardado e utilize-o quando tiver dúvidas. O Guia Prático “Vivendo em Nagoya”, poderá ser visto pelo website. Informações e Consultas em Vários Idiomas Se tiver alguma dúvida sobre a vida TER QUA QUI SEX SAB DOM cotidiana no Japão ou se quiser saber Inglês (QJOLVK 9:00 - 19:00 alguma coisa, entre em contato conosco. Português 10:00 - 12:00 Espanhol (VSD³RO 13:00 - 17:00 10:00 - 12:00 052-581-0100 Chinês ⚥խխ俒 13:00 - 17:00 13:00 - 17:00 Coreano 묻혾컮펂 13:00 - 13:00 - 17:00 Centro Internacional de Nagoya (NIC) Filipino )LOLSLQR 17:00 13:00 13:00 Vietnamita 7L̜QJ9L̤W - - https://www.nic-nagoya.or.jp 17:00 17:00 13:00 referência P.3 Nepalês ,.B6D1B;BK - 17:00 Lista dos cursos de Japonês na cidade de Nagoya É uma lista dos cursos de Japonês na cidade de Nagoya. ⅱⅳⅵⅷⅹⅹ É possível estudar Japonês de forma gratuita ou com baixo custo. https://www.nic-nagoya.or.jp/portugues/ living-in-nagoya/living-information/living_information/2019/09201415.html Telefones de Emergência 110(gratuito) 119(gratuito) Roubo, crime, Incêndio, mal estar súbito, acidente de trânsito, etc. ferimentos graves, etc. Hospitais com atendimento em idioma estrangeiro Centro de Informações sobre 050-5810-5884 Instituição Médicas de Emergência de Aichi English ⚥俒 묻혾컮펂 Português Español Guia automático de voz/fax sobre instituições médicas referência P.6 e 23 Índice Página3 Página4 Centro Internacional de Habitação Nagoya Página6 Página7 Página8 Hospital,Seguro Saúde, Separação e forma de jogar o Trabalho Aposentadoria lixo e materiais recicláveis Página10 Página13 Página15 Trâmites Criança e Educação Idosos e Deficientes Página16 Página18 Página21 Telefones das Transporte Danos decorrentes de terremotos, ventos e inundações subprefeituras, etc. □Quando não tiver o símbolo do idioma correspondente no setor de contato, a consulta será em japonês. Se necessitar de um intérprete, favor contatar o Centro Internacional de Nagoya para solicitar o serviço de triofone (três linhas simultâneas). Centro Internacional de NagoyaίNICὸ Tel 052-581-6112 Local de contato Subprefeituras, etc. Intérprete Consultante □Caso ligue de um telefone fixo dentro da cidade de Nagoya, não é necessário o prefixo “052”. □Os números que começam com “0120” são telefones com ligações gratuitas. □Quando o local de informação estiver fechado, haverá a indicação de . □Do Site Oficial da Prefeitura de Nagoya, é possível fazer download do panfleto apresentado neste guia, através da página do idioma que desejar. É um local onde os estrangeiros poderão receber informações e fazer intercâmbio. Temos ainda o projeto de intercâmbio com japoneses e aulas de japonês. Sinta-se à vontade para usufruir destes serviços. (referência capa) Horárioᾉ9:00~19ᾉ00 https://www.nic-nagoya.or.jp ᾉseg, 29 dez a 3 jan, 2º dom dos meses de ago e fev 450-0001 Nakamura-ku Nagono 1-47-1 Estação de metrô “Kokusai Center” da linha Sakura-dori Consultas por tema Consulta gratuita. Com excessão das consultas administrativas, para as outras consultas é necessário fazer reserva. Idiomas Dia e Hora Consultas Administrativas ter a dom Tel 052-581–0100 10:00~12:00, 13:00~17:00 Dependendo do idioma, o dia e horário de consulta poderá variar. Consulta com “Gyoseishoshi” qua e dom (despachante administrativa) 13:00~17:00 Tel 052-581–0100 Dependendo do idioma, o dia e horário de consulta poderá variar. Consultas Jurídicas sáb 10:00~12:30 Tel 052-581–6111 Aconselhamento Pessoal Será informado no ato da Tel 052-581–0100 reserva Consulta sobre Educação Consulte para saber sobre qua, sex e dom Infantil os idiomas disponíveis 10:00~17:00 Tel 052-581–0100 Consulta sobre Impostos Serão realizadas em fev Tel 052-581–0100 e mar Além disso, realizamos o Peer Support Salon (local para fazer amigos), consultas sobre saúde e etc. ■INFORMATIVO“NAGOYA CALENDAR” INFORMATIVO “NIC NEWS”(Japonês) Distribuição nas subprefeituras, bibliotecas, metrôs e Postos de Informações Turísticas *O INFORMATIVO “Calendário de Nagoya” “ 名古屋信息月ԋ” é publicado somente na versão digital. Está postado na Homepage. Habitação privada Informações ὉGeralmente, procura-se através da imobiliária. ὉAs informações sobre os imóveis para alugar, são apresentadas no Centro Internacional de Nagoya também. ὉHá locais de trabalho e faculdades que fornecem informações sobre locação de imóveis. ὉÉ realizado no balcão de consulta sobre moradias [Minkan Chintai Jutaku Nyukyo Soudan] ίreserva para consulta: tel.: 052-242-4555ὸque fica dentro do Sakae Shimin Service Corner [Sumai no Madoguchi]. Fiador ὉPara alugar um imóvel há caso de solicitar [Fiador responsável solidário] e [contato de emergência]. Custos ὉHá casos em que serão necessários os pagamentos do shikikin (depósito de caução/depósito de garantia), reikin (comissão do proprietário), chukai tesuryo (comissão de mediação) jutaku hokenryo (seguro residencial). ὉAlém do aluguel mensal haverá taxa de condomínio (despesas de luz e limpeza das áreas de uso comum). Moradia Pública Contatos Conteúdo “Sumai no Madoguchi”do Sakae Horário 10:00~19:00 Shimin Service Corner : qui, 2a e 4a qua, 29 dez a 3 jan ṸHabitação Municipal, Habitação Existe Habitação Municipal, Provincial e UR Chintai Pública da Cidade Jutaku. Todos os imóveis possuem requisitos como Tel 052-264-4682 renda e número de familiares. O formulário de inscrição ṸHabitação Provincial, Habitação para a Habitação Municipal (inscrições para o público) Pública da Província é distribuído nas subprefeituras e nas sucursais 4 vezes Tel 052-259-2672 ao ano (mai, ago, nov e fev) ṸUR Chintai Jutaku Tel 052-264-4711 LocalᾉEstação de Sakae Mori no Chikagai Saída 14, lado oeste Água Secretaria Municipal de Água e Esgoto Horário ίdurante a semanaὸ8:00῍19:00 da Cidade de Nagoya ίsáb, dom e feriadosὸᴾ8:00῍17:15 Posto de atendimento ao consumidor Tel 052-884–5959 Luz / Gás Na hora de requerer o início do fornecimento de energia e gás, poderá requerer tanto na empresa de energia quanto na empresa de gás. ■Chubu Denryoku Power grid Chubu Denryoku Power grid Área onde reside Contatos Atsuta-ku, Showa-ku, Mizuho-ku Tel 0120–929–308 Nakagawa-ku, Minato-ku Tel 0120–929–309 Tempaku-ku Tel 0120–929–479 Meito-ku, Moriyama-ku Tel 0120–929–265 Kita-ku, Nishi-ku Tel 0120–929–116 Área onde reside Contatos Nakamura-ku (oeste da linha JR Tokaido Honsen) Tel 0120–929–467 Chikusa-ku, Naka-ku, Higashi-ku Tel 0120–929–113 Nakamura-ku (leste da linha JR Toukaido Honsen) Midori-ku, Minami-ku Tel 0120–929–476 ■Toho Gás Área onde reside Contatos Chikusa-ku, Showa-ku, Meito-ku, Tempaku-ku Tel 052–781–6131 Kita-ku, Higashi-ku, Moriyama-ku Tel 052–902–1111 Naka-ku, Nakagawa-ku, Nakamura-ku, Nishi-ku, Tel 052–821–7141 Minato-ku, Mizuho-ku, Minami-ku, Atsuta-ku, Midori-ku ὉEscolha o número conforme o assunto, seguindo a orientação por voz. ὉO atendimento será realizado por responsável (Central do Cliente), conforme cada assunto. ὉClientes ligando de telefone IP ou do exterior, ligue para 052-889-2828. Telefone NTT Nishi Nihon Horário de atendimento 9ᾉ00~17ᾉ00 Centro de informações em : sáb, dom, feriados, 29 dez a 3 jan língua estrangeira Tel 0120–064337 Celular NTT Docomo Horário 9:00῍20:00 ίsem folgaὸᴾ Tel 0120-005-250 auίKDDIὸ Tel 0120-959-472 Horário 9:00῍20:00ίsem folgaὸᴾ Tel 0120-959-473 Tel 0120-959-476 Tel 0120-959-478 Tel 0120-933-952 Tel 0120-933-961 Softbank Tel 0800-919-0157 Horário 9:00῍20:00 (sem folga) Correio Serviço de informações sobre Horário ίdurante a semanaὸ 8:00῍21:00 correio ίsáb, dom e feriadosὸ 9:00῍21:00 Em caso de mudança de endereço, apresentando a notificação Tel 0570–046–111 de alteração de endereço, é possível receber as correspondências com o endereço anterior na nova residência durante 1 ano. Associação dos Moradores (chonaikai-kaicho /jichikai-kai) Subprefeitura A associação não é obrigatória, porém ao se associar, o seu círculo de amizade aumentará. Para ser membro da Associação de Moradores do Bairro/Associação Autônoma de Moradores, consulte o presidente da Associação (chonaikai-kaicho ou jichikai-kaicho) de sua região. Caso não sabia quem é o presidente da Associação entre em contato na subprefeitura. Se necessitar de um intérprete, favor contatar o Centro Internacional de Nagoya para solicitar o serviço de triofone (três linhas simultâneas) (Tel 052-581-6112) Informações sobre instituições médicas (Clínicas de emergência em feriados, etc, verifique a p.23) Contatos Conteúdo Centro de Informações sobre Instituições Atendimento 24 horas Médicas de Emergência de Aichi Informações através de respostas automáticas gravadas ou fax Tel 050-5810-5884 Japonês Tel 052-263–1133 Informações de médicos que falam língua estrangeira/vários idiomas Contatos Conteúdo Centro Internacional de Nagoya Horário 9:00῍19:00 Dependendo do idioma, a data e a hora poderão variar. : seg, 29 dez a 3 jan, 2º dom dos meses de ago e fev Tel 052-581-0100 Informações de hospitais que utilizam o Sistema de Tradução Médica Contatos Conteúdo Secretaria Geral do Sistema de Horário ίdurante a semanaὸ9:00῍17:30 Tradução Médica de Aichi Tel 050-5814–7263 Seguro de Saúde Nacional Contatos Conteúdo Subprefeitura ou sucursal (Alvo)permanência de mais de 3 meses no Japão, não ser associado no seguro saúde da empresa e ter a idade abaixo de 75 anos. ὉO pagamento da taxa de seguro é obrigatório e o valor da taxa é baseado na renda. ὉApresentando a caderneta de segurado nos hospitais, o segurado pagará somente uma parte do total da despesa médica. ὉMais informações, consultar o panfleto “Guia do Seguro Nacional de Saúde da Cidade de Nagoya” Aposentadoria Nacional Contatos Conteúdo Subprefeitura ou sucursal (Alvo) autônomos, estudantes; que tenham entre 20 e 60 anos incompletos.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    24 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us