Les Autres Marques Parc Du Territoire : Les Pommes De Terre D’Altitude En Cerdagne – Capcir & Les Fromages Et Produits Laitiers

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Les Autres Marques Parc Du Territoire : Les Pommes De Terre D’Altitude En Cerdagne – Capcir & Les Fromages Et Produits Laitiers Carte de localisation des vergers La Marque Parc revendique le respect de l’environnement de pommiers et de poiriers et contribue au renforcement de sa richesse : les producteurs s’attachent à préserver les milieux naturels, Communes la faune, la fl ore. De plus, ils s’impliquent dans le maintien Train jaune Toulouse Autre voie ferrée Perpignan de la qualité des paysages spécifi ques au territoire de Parc del Pirineu català Route nationale chacun des Parcs. En achetant ces produits et services, Routes départementales Limites du PNR des Pyrénées Catalanes vous participez à des actions d’intérêt général au Zone passée de production de pommes bénéfi ce de ces territoires remarquables et fragiles et vous Zone passée de production de poires et de pommes contribuez au maintien d’une activité économique locale. Zone actuelle de production & leurs produits derives de pommes 1, rue Dagobert - 66210 Mont-Louis Tél. 04 68 04 97 60 - Fax 04 68 04 95 22 [email protected] www.parc-pyrenees-catalanes.fr Barcelone Les autres Marques Parc du territoire : Les Pommes de terre d’altitude en Cerdagne – Capcir & Les Fromages et Produits laitiers CAROLE BACO CATHY MITCHINSON Un artisan 22, Rue St Jacques / Villefranche Mas Salies, Route de la Rotja “L’artisan du fruit” ✆ 04 68 05 77 23 (jus) Sahorre / ✆ 04 68 05 68 63 OLIVIER DENIS ALAIN BLANQUÉ (pommes, jus) Résidence de la Fontanella, 6 avenue de la Rotja / Fuilla OLIVIER NOU Route de la Rotja Les Balades en Estives avec les éleveurs ✆ 04 68 96 42 00 Casteil / ✆ 04 68 05 55 12 Sahorre / ✆ 04 68 96 42 99 de Rosées des Pyrénées (veaux élevés sous (pommes, jus, con tures, pâtes) (jus) (jus de pomme, poire et aromatisés) JEANINE BRUNET JEANPIERRE RIU la mère en estives) et ses grillades. 4, Place Salines / Py Las Coumes / Sahorre Une association ✆ 04 68 05 66 28 ✆ 04 68 05 93 65 / 06 63 01 85 09 “Les Enfants de la Planète” (pommes, jus) (jus) Lors des fêtes des vergers en ARNAUD ROSSIGNOL Cerdagne / ✆ 04 68 30 62 02 P. & C. CHARMETANT Altadill PNRPC - J. Bussières Calidées J.-L. Demelin. / Photos © M. Escaro / ✆ 04 68 97 07 51 Bd St Martin du Canigou (animations et jus) (pommes, jus) Casteil / ✆ 04 68 05 85 96 YVES GARNIER (jus, con tures, visites atelier Hameau d’ Aytua de pressage) Les Viandes de Parcours et d’Estives. Retrouvez les producteurs à la fête Escaro / ✆ 04 68 97 06 54 de la pomme n octobre à Fuilla Coopérative “LA PAYSANNE” (pommes, liqueurs) (en 2008) et Sahorre (en 2009) et pour ses 3 producteurs du Parc sur leurs lieux de commercialisation. LELIÈVRE & CABROL Avenue Léon Jean Gregory Vous trouverez aussi les pommes Le Champ de l’eau / Fuilla Prades / 04 68 96 45 02 ROUSSILLON du Parc dans certains commerces ✆ 04 68 96 23 15 / 06 18 42 21 39 (Pommes) Parc del Pirineu català et restaurants. (pommes, jus) Avec la participation financière du Conseil général, Le Parc, ce sont 64 communes de la Région et de l’Europe dans le cadre du programme Leader. associées au Conseil général et à la Région Territoire d’exception, vivant, remarquable et fragile, sa forte valeur patrimoniale et paysagère, reconnue au niveau national, lui a valu son classement en Parc naturel régional. Qu’est-ce qu’une Marque Parc ? Comment la reconnaître ? La Marque Parc est une marque collective déposée à l’INPI (Institut National de la Propriété Industrielle) et propriété de l’Etat via le Ministère en charge de l’Environnement. L’Etat et la Fédération des Parcs naturels de France délèguent aux 45 Une culture Une production Parcs naturels la gestion de leurs Marques Parc. respectueuse de dimension RECETTES humaine de l’environnement ENTRÉE Pommes poelees au miel Une culture ancestrale Une production artisanale Un territoire Conservation de la biodiversité sur crottin de chevre authentique La culture de la pomme De petites parcelles, de petits ateliers de transforma- • Faites fondre du beurre dans une poêle, dorez des quartiers Fin 2007 le Parc a greffé 100 arbres avec 15 anciennes de pommes (Gala ou Golden). est partie intégrante du tion et un savoir faire important. variétés du territoire, plantés chez Arnaud Rossignol • Poivrez et arrosez de miel. patrimoine du Confl ent. Déjà, début 2008. L’objectif est autant la conservation de • Mettez les pommes dorées dans un plat allant au four. dans les années 30 des champs de la biodiversité que l’essai de ces variétés en condi- • Placez une tranche de chèvre sur les pommes. pommiers étaient cultivés. Certaines variétés comme • Passez 2 mn sous le grill du four. tion réelle de culture. la Reinette du Canada ont vu leur arrivée en Confl ent • Vous pouvez ensuite saupoudrer de ciboulette ou autres aromates. pour la première fois sur la commune de Fuilla. Elles Un verger témoin est mis en place, début 2008, en sont arrivées dans les bagages de Maurice Bellonte, partenariat avec la commune d’Err, pour faire décou- Chevre chaud sur pomme habitant Fuilla et premier aviateur à avoir traversé vrir les variétés et l’histoire de la culture de la pomme et thym frais l’Atlantique dans le sens défavorable, Est-Ouest, les et de la poire sur le Parc. • Coupez les Golden en deux et ôtez le trognon. 1er et 2 septembre 1930. • Mettez un demi-crottin de chèvre sur la demi-pomme. Essai et mise en place d’une lutte alternative • Saupoudrez de thym et placez le tout sur une plaque au four. Sur le bas de la Vallée de la Rotja, Fuilla et Sahorre, et • Passez au grill pendant 10 mn. sur Escaro, les producteurs de pomme étaient des mi- contre le carpocapse, ravageur des pommes • Servez avec une salade verte. neurs. Sur le haut de la Vallée, sur Py, les producteurs La confusion sexuelle, utilisée en de pommes étaient plutôt des agriculteurs. Les vergers agriculture biologique, consiste en PLAT PRINCIPAL étaient omniprésents que ce soit sur Escaro, sur la Un accueil proche du client l’installation, sur les branches, de ba- Brochettes aux pommes Vallée de la Rotja, la Vallée du Cady (Corneilla de Vous pourrez découvrir sur les lieux de vente directe guettes imprégnées de phéromones naturelles de carpocapses (papillons). • Pelez des oignons (ou poivrons), coupez les en Confl ent, Vernet-les-Bains, Casteil), la Vallée de la Cas- le métier d’agriculteur et/ou d’artisan en lien avec tranches épaisses. tellane (Campome, Mosset), la Vallée de Nohèdes et son territoire et ses produits. Les mâles et les femelles ne se recon- • Coupez les pommes sans les peler, ôtez les trognons. sur la Vallée de la Têt jusqu’à Fontpédrouse. naissent plus. Il y a donc moins de re- • Sur les piques en bois, enfi lez les morceaux de Rosée Dans les années 50, il était produit 20 % de Coquette et production et ainsi moins de risques de Pyrénées, de pommes, les tranches d’oignon d’avoir des larves dans les pommes. (ou poivron) ; sur d’autres piques enfi lez les 80 % de Reinette du Canada, variétés emblématiques morceaux de saucisses, de pommes, les du Confl ent, puis rapidement et dès les années 60, la tranches d’oignons. Golden a pris ses marques et est devenue une pomme Pas d’utilisation de conservateur chimique pour les jus et les autres traditionnelle pour les habitants du territoire. D’autres La majeure partie des ingrédients (fromage, foie gras, miel, produits transformés. variétés ont été produites à plus petites échelles. truffe…) peut être trouvée sur le territoire du Parc. Ce sont des propositions, n’hésitez pas à tenter vos idées les plus farfelues....
Recommended publications
  • Mining, Memory and the Mountain: Iron Mining on the Canigou Massif (Pyrenees-Orientales, France)’ Journal of the Mining Heritage Trust of Ireland, 16, Pp
    This document is with a copy of the following article published by the Mining Heritage Trust of Ireland. It is provided for non-commercial research and educational use. The Mining Heritage Trust of Ireland formally ceased its existence in 2019 but has provided a continuing website of resources with free access for those interested in the activities of the organisation in its various formats from 1996-2019, and in Irish mining heritage in a broader sense. Jenkins Carter, S., Claughton, P. (2018) ‘Mining, Memory and the Mountain: Iron Mining on the Canigou Massif (Pyrenees-Orientales, France)’ Journal of the Mining Heritage Trust of Ireland, 16, pp. 21-32 Copyright of this article remains with the Mining Heritage Trust of Ireland whose archives, intellectual assets and library have been transferred to the Natural History Division of the National Museum of Ireland. Please contact [email protected] for any enquiries relating to the MHTI. This cover page must be included as an integral part of any copies of this document. Please visit www.mhti.com for more information. MINING, MEMORY AND THE MOUNTAIN: IRON MINING ON THE CANIGOU MASSIF (PYRÉNÉES-ORIENTALES, FRANCE) by Sharon Jenkins Carter and Peter Claughton Sharon Jenkins Carter, University of Wales, Trinity St David's; Corresponding author: Peter Claughton, University of Exeter, Email: [email protected] Preface: At the NAMHO conference in Dublin in 2016, Sharon Jenkins Carter took us through her work exploring how the heritage of iron mining defines the identity and culture of the local popu- lation of the communities of the Canigou in the department of Pyrénées-Orientales (France).
    [Show full text]
  • LA FUSION D'asa : Un Fonctionnement Simplifié Et Renforcé
    LA FUSION D’ASA : Un fonctionnement simplifié et renforcé Direction Départementale des Territoires et de la Mer des Pyrénées-Orientales . La fusion est un dispositif né avec les nouveaux textes en vigueur . Il permet de regrouper plusieurs ASA qui ont le même objet en une seule . Elle n’impose pas la dissolution des ASA qui souhaitent fusionner . Leurs droits, leurs usages, leur périmètre sont maintenus . Direction Départementale des Territoires et de la Mer des Pyrénées-Orientales La fusion, pourquoi ? . Pour disposer de moyens de gestion adaptés au contexte réglementaire en perpétuelle évolution . Malgré l’objectif de simplification, d’harmonisation et de modernisation du fonctionnement des ASA qu’apportaient les textes en vigueur . leur gestion reste difficile . Pour répondre aux besoins de structures avec de faibles moyens . Il faut trouver des pistes d’économie . Pour une économie d’échelle (groupement de commandes) . Pour une économie de moyens (gestion administrative et comptable, personnel) – avec un seul budget, une seule assurance RC, un seul rôle, etc. – assuré par un secrétariat unique « allégé » dans ses tâches et « renforcé » dans ses capacités à répondre aux demandes diverses (président, propriétaires...) Direction Départementale des Territoires et de la Mer des Pyrénées-Orientales La fusion, pourquoi ? . Pour donner du poids . Face aux organismes cofinanceurs et bancaires . En portant des projets de travaux plus ambitieux . Qui puissent répondre aux exigences réglementaires . Avec une participation financière dégagée par un autofinancement possible . Pour mieux prendre place dans les stratégies de territoire (à l’échelle d’un bassin versant) . Les ASA sont parties prenante dans la gestion et la préservation de la ressource .
    [Show full text]
  • 371A – Alluvions Du Conflent 371B – Formations Miocènes Du Conflent
    371A – Alluvions du Conflent 371B – Formations miocènes du Conflent CONTEXTE GEOGRAPHIQUE ET GEOMORPHOLOGIQUE INFORMATIONS PRINCIPALES Ces entités sont situées dans la partie orientale de la zone axiale des Pyrénées, essentiellement en rive droite de la Têt. Il s’agit de la plus grande partie du Nature : Unité aquifère Conflent. L’entité 371A correspond à des formations alluviales quaternaires déposées par la Têt et ses affluents notamment la Lentilla et le Llech, entre 2 Serdinya au Sud-Ouest et Rodès au Nord-Est, et la 371B au bassin néogène du Conflent. Ce secteur couvre une superficie de 83 km . Thème : alluvial Ces entités se localisent dans la moyenne vallée de la Têt et correspondent aux secteurs à altitude la moins élevée de cette zone. En limite, la pente s’accentue notamment vers le Nord et le Sud (massif du Canigou). Type : Milieu poreux Hormis l’urbanisation, cette zone est à vocation touristique et agricole (vergers notamment). Elle est drainée par la Têt et quelques affluents de rive droite Superficie totale : 83 km2 (Lentilla, Llech), qui s’écoulent vers le Nord afin de confluer avec la Têt. Cette zone jouit d’un climat méditerranéen avec une pluviométrie moyenne à Prades qui reste inférieure à 600 mm. Par contre, la pluviométrie augmente Entité(s) au niveau local : très rapidement avec l’altitude. La relative sécheresse ne doit pas masquer l'intensité des précipitations en automne, quoique exceptionnelles comme les inondations catastrophiques d'octobre 1940. Le relief accentué de cette région permet une alimentation continue des rivières (Têt et affluents) même pendant la saison estivale grâce aux orages qui apportent beaucoup d’eau dans les secteurs montagneux (Canigou).
    [Show full text]
  • Sahorre-Fuilla Rotja Rando Walk
    SAHORRE - FUILLA (The Rotja valley - the "valley of apples"); La vallée de la Rotja (la "vallée des pommes") Conflent, Pyrénées-Orientales, France Duration and ascent; durée et montée: 4h30; 430m 7 8 9 6 10 5 4 2 11 Alan Mattingly January 2021 1 More walks: www.walks-vernetlesbains-canigou.eu 3 D'autres randos: www.randos-vernetlesbains-canigou.eu 2 This circuit leads you above and along the Rotja valley. Its famous orchards have led it to be called the "Valley of the Apples". Much of the valley is also used for livestock farming. The route passes historic monuments and includes some fine viewpoints. Ce circuit vous mène au-dessus et le long de la vallée de la Rotja. Ses célèbres vergers lui ont valu le surnom de "Vallée des Pommes". Une grande partie de la vallée est également utilisée pour l'élevage. Le circuit passe devant des monuments historiques et comprend quelques beaux points de vue. 1 - START. The village of Sahorre, on the D6 road, on the west bank of the River Rotja, by the mairie (town hall). We go south, along the D6 road, and we go past the junction with the D27 (Escaro) road, which goes off to the right. Just before the D6 road crosses the River Rotja, we take a lane on the right. The lane climbs steeply. There is a signpost for Saint- Etienne church. (There are also red-and-yellow waymarks, and we follow these as far as the Col de Fins.)... The lane zig-zags up the hillside, first as a grass track, then as a cobbled way.
    [Show full text]
  • Adresses Et Informations Utiles Circuit De La Pena
    Adresses et informations utiles Vernet-les-Bains Circuit de la Pena Office de Tourisme Conflent Canigó Tel. 04 68 05 41 02 www.tourisme-canigou.com Distance : 3,7 km Temps : 2h45 (Hors arrêts) Bonne Conduite en Montagne Dénivelé Positif : 372 m Dénivelé Positif Cumulé : 427 m - Se renseigner sur les conditions atmosphériques Difficulté : Moyenne - Être bien équipé : chaussures, chapeau, eau… Balisage : Jaune et Rouge Jaune Blanc et Jaune - Rester sur les sentiers balisés Panorama - Respecter la Faune et la Flore Montée assez raide, à éviter par fortes chaleurs. Descente glissante sur les - Ramener ses déchets feuilles en printemps et automne. - Respecter la réglementation affichée Météo : 08 99 71 02 66 - Ne pas oublier de refermer les barrières Urgences : 112 ou 15 - Rester silencieux et discret Pompiers : 18 - Ne pas faire de feu Vous rencontrez un problème sur nos sentiers ? Signalez-le sur les fiches dédiées dans les différentes antennes de l’Office de Tourisme ou sur sentinelles.sportsdenature.fr Photo-reportez en taguant vos plus belles photos de randos #justcanigo sur Instagram Photos visibles sur notre page Facebook, devenez fan en flashant le QR code ci-contre ou sur facebook.com/TourismeConflentCanigo Départ Parking du Casino - altitude 666 m. – Accès : depuis la N116, emprunter la D116 jusqu’à Vernet-les-Bains, traverser le pont à droite face à la Poste et continuer sur la rue Louis Codet jusqu’au parking. Départ Parking du Casino – Balisage blanc et jaune. Passer devant le Casino et l’Hôtel du Portugal (constructions 1882). Au passage, admirer quelques arbres majestueux, et prendre à droite entre l’Hôtel et l’Etablissement Thermal (1) le sentier qui démarre par un escalier.
    [Show full text]
  • Département Des Pyrénées-Orientales Découpage
    CC Agly Fenouillèdes CC Roussillon Conflent Fitou Département des Pyrénées-Orientales Opoul-Perillos Découpage des arrondissements Vingrau CC Salanque Méditerranée Périmètre des intercommunalités Salses le Château er Prugnanes 1 janvier 2017 Caudiès de Saint-Paul Fenouillèdes de Fenouillet Maury Tautavel Le St Espira de Hippolyte St Barcarès Lesquerde Rasiguères l’Agly Laurent St Martin Cases de la CC Conflent – Canigó Fenouillet Fosse de Fenouillet St Arnac Latour de Pène Rivesaltes Claira Salanque Estagel Le Lansac Planèzes de Vira Vivier Felluns France CC Capcir Haut Conflent Ansignan Baixas Torreilles Prats Calce CU Perpignan Méditerranée Pézilla Peyrestortes de Cassagnes Montner Pia Sournia de Trilla Caramany Rabouillet Conflent VillelongueSte Marie Bompas de la Sal. Bélesta Corneilla St Villeneuve la Mer Trévillach la Sournia Montalba Pézilla la Estève le Rivière la Rivière Perpignan Canet en Campoussy Château NéfiachMillas Rivière Baho Tarerach St Roussillon Ille sur Têt Feliu St Le Soler Cabestany Mosset Feliu Molitg d’Amont Arboussols Corbère d’Avall Toulouges les Bains St Nazaire Rodès les Puyvalador Eus Canohès Saleilles St Michel Cabanes Fontrabiouse Urbanya Thuir Villeneuve Campôme Vinça Bouleternère de Corbère de la Théza Alénya Réal Catllar Marquixanes Llotes Ponteilla Pollestres Camélas Raho Corneilla St Nohèdes Ria- Espira Rigarda Llupia Formiguères Conat Prades del Vercol Cyprien CC Sud Roussillon Sansa Sirach Los de Casefabre Conflent Ste Colombe Masos Joch Bages Latour Castelnou Trouillas Montescot Villefranche Codalet
    [Show full text]
  • Adresses Et Informations Utiles Sentier Du Baron
    Adresses et informations utiles Sahorre Sentier du Baron Office de Tourisme Conflent Canigó Tel. 04 68 05 41 02 www.tourisme-canigou.com Distance : 9 km Temps : 4h00 (Hors arrêts) Bonne Conduite en Montagne Dénivelé Positif : 450 m Dénivelé Positif Cumulé : 550 m - Se renseigner sur les conditions atmosphériques Difficulté : Moyenne - Être bien équipé : chaussures, chapeau, eau… Balisage : Jaune - Rester sur les sentiers balisés Panoramas et Patrimoine - Respecter la Faune et la Flore Une belle randonnée à la découverte du patrimoine de Sahorre et Thorrent, - Ramener ses déchets entre passé minier, activité agro-pastorale et monuments, tout en offrant de - Respecter la réglementation affichée beaux points de vue sur les massifs du Canigó et du Tres Estelles. Notez que les chiens doivent être tenus en laisse. Météo : 08 99 71 02 66 - Ne pas oublier de refermer les barrières Urgences : 112 ou 15 - Rester silencieux et discret Pompiers : 18 - Ne pas faire de feu Vous rencontrez un problème sur nos sentiers ? Signalez-le sur les fiches dédiées dans les différentes antennes de l’Office de Tourisme ou sur sentinelles.sportsdenature.fr Photo-reportez en taguant vos plus belles photos de randos #justcanigo sur Instagram Photos visibles sur notre page Facebook, devenez fan en flashant le QR code ci-contre ou sur facebook.com/TourismeConflentCanigo Départ : Parking de la mairie de Sahorre - Altitude 675 m - Accès en voiture : depuis la RN116, emprunter la D6 direction Sahorre. Accès depuis Vernet-les-Bains : emprunter la D27, et suivre la route jusqu’à Sahorre. 1 Depuis le parking, longer la route en direction du pont sur la Rotjà.
    [Show full text]
  • Secteur Minier De Vernet-Sahorre (Pyrénées Orientales)
    Antenne SUD Pist Oasis 3 – Bât A Rue de la Bergerie 30319 ALES CEDEX Tél : +33 (0)4.66.61.09.80 Fax : +33 (0)4.66.25.89.68 Secteur minier de Vernet-Sahorre (Pyrénées Orientales) Synthèse des résultats concernant les aléas miniers Commune d’Escaro RAPPORT S 2018/009DE - 18LRO36010 Date : 29/01/2018 Siège - 1 Rue Claude Chappe – BP 25198 - 57075 METZ CEDEX 3 +33 (0)3 87 17 36 60 - +33 (0)3 87 17 36 89 – Internet www.geoderis.fr GROUPEMENT D'INTERET PUBLIC - SIRET : 185 722 949 00020 - APE : 7120B Secteur minier de Vernet-Sahorre (Pyrénées Orientales) Synthèse des résultats concernant les aléas miniers Commune d’Escaro RAPPORT S 2018/009DE - 18LRO36010 Diffusion : Pôle Après-Mine sud Jehan GIROUD DREAL Occitanie Philippe CHARTIER 4 ex.papier (2 DREAL, 1 commune, 1 DDT) 5 CD (2 DREAL, 1 commune, 1 DDT, 1 Préfecture) GEODERIS Rafik HADADOU Rédaction Vérification Approbation NOM F. SAMARCQ C. VACHETTE C. VACHETTE Visa SOMMAIRE 1 Contexte ....................................................................................................................... 3 2 Eléments complémentaires / impact en termes d’aléas ............................................ 5 3 Conclusions ................................................................................................................. 9 Mots clés : Etude des aléas miniers, effondrement localisé, instabilité de pente, affaissement progressif, tassement, mise à jour, Vernet-Sahorre, commune d’Escaro, Pyrénées Orientales, Occitanie RAPPORT S 2018/009DE - 18LRO36010 Page 1 Page 2 RAPPORT S 2018/009DE - 18LRO36010 1 CONTEXTE Le secteur minier de Vernet-Sahorre a fait l’objet entre 2007 et 2016 de plusieurs études en rapport avec les anciennes exploitations : en décembre 2007, le BRGM réalise l’étude d’aléas du secteur de Vernet- Sahorre : rapport BRGM/RP-55455-FR ; en février 2009, le rapport BRGM fait l’objet d’une synthèse GEODERIS : rapport GEODERIS S2009/12DE – 09LRO2240 ; en octobre 2009, GEODERIS complète l’étude des aléas sur les concessions des mines de fer et de fluorine de la commune d’Escaro.
    [Show full text]
  • Les Ram Des Pyrénées-Orientales
    LES RELAIS ASSISTANTS MATERNELS DANS LES PYRENEES-ORIENTALES • Agly - Fenouillèdes et Estagel • Bompas Communes couvertes : Ansignan, Caramany, Caudies, Esta- Place David Vidal - 66430 Bompas - 04 68 34 76 38 gel, Fenouillet, Feilluns, Fosse, Lansac, Latour-de-France, Les- [email protected] querde, Le Vivier, Maury, Pézilla-de-Conflent, Planèzes, Prats-de- Sournia, Prugnanes, Rabouillet, Rasiguères, St-Arnac, St-Martin • Cabestany de Fenouillet, St-Paul de Fenouillet, Trilla, Vira Espace Enfance - 16 av. Célestin Freinet - 66330 Cabestany 04 68 50 91 61 - [email protected] les Rue de la Fou - 66220 Saint-Paul de Fenouillet • Canet-en-Roussillon Ram 06 38 49 19 35 - [email protected] Rue des salins - 66140 Canet-en-Roussillon Relais assistants maternels • Albères - Côte Vermeille 04 68 86 71 71 - [email protected] Communes couvertes : Argelès-sur-Mer, Bages, Elne, Ortaffa, Palau del Vidre, Sorède, St-André, Laroque-des-Albères, Mon- • Canohes tesquieu-des-Albères, St-Génis-des-Fontaines, Villelongue-dels- 3 rue Romain Escudier - 66680 Canohes des Pyrénées-Orientales 04 68 21 06 07 - [email protected] Monts, Banyuls-sur-Mer, Collioure, Port-Vendres, Cerbère 3 allée Ferdinand Buisson - 66700 Argelès-sur-Mer • Perpignan Nord 04 68 55 58 90 - 06 85 20 28 73 25 bis rue Samuel de Champlain - 66000 Perpignan [email protected] 04 68 52 30 38 - [email protected] La Caf coordonne le réseau des • Perpignan Sud Relais assistants maternels • Aspres Communes couvertes : Banyuls-des-Aspres,
    [Show full text]
  • 9782746989535.Pdf
    MUSCAT DE RIVESALTES – Photos : Marc Gaillet. All right reserved – 05/2015 MUSCAT DE RIVESALTES All the natural freshness from the grape in this fruity aperitif. Serve chilled any time of the year. vinsduroussillon.com Contents Banyuls-sur-Mer – Knowing More Banyuls de la Marenda ......................65 About Perpignan Bélesta – Belestar ..............................69 & North Catalonia Canet-en-Roussillon – Canet de Rosello ................................70 Céret ...................................................78 Record Sheet ........................................4 Collioure – Cotlliure ...........................80 Not to be missed ..................................4 Elne – Elna ..........................................85 Nature ...................................................8 Font-Romeu .......................................88 History ................................................12 In the surroundings ..................................92 Heritage & Traditions ........................13 Ille-sur-Têt – Illa ..................................94 Gastronomy .......................................15 In the surroundings ..................................96 Sports & Leisure .................................20 Le Barcarès – El Barcares ...................98 Festivals & Events ..............................23 In the surroundings ............................... 101 Le Boulou – El Volo ..........................102 In the surroundings ............................... 106 Perpignan Maury – Mauri ..................................107
    [Show full text]
  • Répartition Communale Du Potentiel Radon Géogénique Des Pyrénées-Orientales ¯
    Répartition communale du potentiel radon géogénique des Pyrénées-Orientales ¯ Opoul-Périllos Vingrau Salses-le-Château Prugnanes Saint-Paul-de-Fenouillet Maury Caudiès-de-Fenouillèdes Tautavel Le Barcarès Saint-Hippolyte Espira-de-l'Agly Lesquerde Saint-Laurent-de-la-Salanque FosseSaint-Martin-de-Fenouillet Cases-de-Pène Fenouillet Rivesaltes Saint-Arnac RasiguèresPlanèzes Latour-de-France Lansac Estagel Vira Le Vivier Felluns Ansignan Claira Torreilles Calce Peyrestortes Prats-de-Sournia Cassagnes Baixas Pia Montner Pézilla-de-ConflentTrilla Caramany Rabouillet Bompas Sainte-Marie Bélesta Villelongue-de-la-Salanque Sournia Saint-Estève Trévillach Corneilla-la-Rivière Pézilla-la-Rivière Baho Montalba-le-Château Millas Villeneuve-la-Rivière Campoussy Néfiach Perpignan Tarerach Mosset Canet-en-Roussillon Ille-sur-Têt Saint-Féliu-d'Amont Le Soler Cabestany Saint-Féliu-d'Avall Toulouges Molitg-les-Bains Arboussols Corbère-les-Cabanes Saint-Nazaire Puyvalador Eus Rodès Saleilles Corbère Canohès Urbanya BouleternèreSaint-Michel-de-Llotes Fontrabiouse Réal Campôme Catllar Vinça Villeneuve-de-la-Raho Marquixanes Thuir Pollestres Théza Alénya Ponteilla Nohèdes Camélas Rigarda Llupia Formiguères Sansa Espira-de-Conflent Corneilla-del-Vercol Saint-Cyprien Conat Masos Joch Casefabre Ria-Sirach Prades CastelnouSainte-Colombe-de-la-Commanderie Montescot Bages Finestret Trouillas Latour-Bas-Elne Codalet Terrats Elne Olette Villefranche-de-Conflent Caixas Railleu Glorianes Villemolaque Boule-d'Amont Angles Matemale Jujols Clara Montauriol Fourques Saint-Jean-Lasseille
    [Show full text]
  • Pyrénées-Orientales
    DÉPARTEMENT DES PYRÉNÉES-ORIENTALES ARRÊTÉ TEMPORAIRE A-117-2021 Tour de France - Etapes du 11 et 13 juillet 2021 Portant réglementation de la circulation sur les RN116, RN20, RN320 et RN22 sur le territoire des communes de Ille sur Têt, Bouleternère, Rodes, Vinça, Marquixanes, eus, Prades, Codalet, Ria Sirach, Corneilla de Conflent, Villefranche de Conflent, Fuilla, Serdinya, Jujols, Olette, Thuès entre Vals, Canaveilles, Fontpédrouse, Sauto, Mont-Louis, La Cabanasse, Ur, Enveitg, Latour de Carol, Porta, Porté Puymorens hors agglomération, LE PRÉFET DES PYRÉNÉES-ORIENTALES Vu le code de la route; Vu le code de la voirie routière; Vu le code général des collectivités territoriales; Vu le décret n° 86-475 du 14 mars 1986 relatif à l’exercice du pouvoir de police en matière de circulation routière; Vu le décret n° 2004-374 du 29 avril 2004 modifié relatif aux pouvoirs des préfets, à l’organisation et à l’action des services de l’État dans les régions et les départements; Vu l’instruction interministérielle sur la signalisation routière ; Vu l’arrêté préfectoral des Pyrénées-Orientales n° PREF/SCPPAT/2020237-0043 du 24 août 2020, portantant délégation de signature à Monsieur Hubert FERRY-WILCZEK, Directeur Interdépartemental des Routes Sud-Ouest ; Vu l'arrêté préfectoral du 29/01/2021 portant subdélégation de signature du Directeur Interdépartmental des Routes nationales Sud-Ouest à certains de ses collaborateurs ; Vu l’avis favorable de la commune de Ur en date du 01 juillet 2021 CONSIDÉRANT qu’il est nécessaire, pour assurer la sécurité des usagers, de réglementer la circulation des véhicules sur les RN116, RN20, RN320 et RN22, pour le passage des étapes n°15 et n°16 du Tour de France cycliste reliant Céret à Andorre la Vieille le dimanche 11 juillet 2021 et le Pas de la Case à Saint Gaudens le mardi 13 juillet 2021 .
    [Show full text]