<<

ICPhS XVII Regular Session Hong Kong, 17-21 August 2011

L1-L2map: A TOOL FOR MULTI-LINGUAL CONTRASTIVE ANALYSIS

Jacques Koremana, Ø yvind Becha, Olaf Husbya & Preben Wikb

aDepartment of and Communication Studies, NTNU, Trondheim, Norway; bDepartment of Speech, Music and Hearing, KTH, Stockholm, Sweden [email protected]; [email protected]; [email protected]; [email protected]

ABSTRACT the teacher does not normally have an in-depth knowledge of the phonetics of all course The present article describes the development of participants’ native , and there often is L1-L2map, a multi-lingual contrastive analysis not enough time in class to give corrective tool. It uses the phoneme inventories of a large feedback to individual language learners. A number of languages, but also contains more computer-assisted pronunciation training (CAPT) detailed phonetic information. An example of this selecting exercises on the basis of a is the information about the syllable positions in contrastive analysis [10] of each learner’s native which the sounds can occur in a given language, language and the target language has therefore which is very useful for computer-assisted been developed for Norwegian, in order to solve pronunciation training (CAPT). The tool is both problems, at least to some extent 1 [8]. Our available through a wiki and can be extended to aim is to guide each individual foreign language include new languages. The result from contrastive learner through a minimal set of exercises analysis is used in CAPT to guide language dependent on his/her native language. learners through pronunciation exercises In this article we present L1-L2map [9], a tool depending on their native language. for contrastive analysis which takes the phoneme Keywords: contrastive analysis, Norwegian, inventories of a large number of languages as a multi-lingual, phonetic detail, positional variants starting point. We describe some of the consequences which the use of a multi-lingual 1. INTRODUCTION contrastive analysis (CA) has on the level of In language classes, pronunciation teaching is phonetic detail that language learners are expected usually either geared towards a learner group with to deal with, and we argue for the use of syllable one common native language, or is unspecific as to position information. the native language of the learners. The former is more typical of a classroom situation for foreign 2. L1-L2map language teaching (i.e. for teaching a language Almost 1400 language learners per year participate which is spoken outside the country where the in the Norwegian courses at NTNU. Using L1- class is taking place), where the learners usually L2map it is possible to determine an individualized have the same native language background and pronunciation training trajectory for each L2 study the same foreign language (e.g. English learner, selecting only relevant exercises. classes in Norway). The latter situation is common L1-L2map is based on UPSID [11], a publicly in the country where the target language is spoken, available database which contains the phoneme where learners with different native languages inventories of 451 languages, and has been participate in language courses together. In the extended with other language data. L1-L2map is case at hand, the Norwegian language courses at freely accessible and can be extended to include NTNU are attended by speakers of German, new languages. The CAPT system we have Mandarin Chinese, Russian, Farsi, French and developed uses Norwegian as the target language, many other languages. but it is also possible to select any other language Clearly, a teaching situation where the course in the database as the target language. participants have different language backgrounds The contrastive analysis in L1-L2map first and does not allow a clear focus on the pronunciation foremost aims at communicative effectiveness, but problems that one can expect on the basis of their because it is based on a multi-lingual database it native languages. In practical classroom situations, contains inherent phonetic detail which makes it

1142

ICPhS XVII Regular Session Hong Kong, 17-21 August 2011

possible for the learner to aim for a more near- containing sub-phonemic phonetic detail for native pronunciation. The contrastive analysis individual languages. An example is the feature hypothesis (CAH) as presented in [10] claims that [ASPIRATION]: Even though aspiration is, strictly all problems in learning a foreign language can be speaking, redundant for the distinction of voiceless explained from transfer problems induced by the /p,t,k/ from voiced /b,d,g/ in Norwegian or English learner’s native language. It is now generally (accepting that we use [VOICED] as a phonological accepted that this claim is too strong, and that there feature to distinguish these phoneme classes), these are other factors which determine the difficulty sounds must be specified for [ASPIRATION] language learners have with acquiring new sounds because this feature is needed to distinguish the [1, 4, 5, 12, 13]. We should stress, though, that the four plosive classes for each place of articulation work presented here is motivated by the practical in, for example, Hindi. This means that a contrast- needs of the Norwegian learners at NTNU, and ive analysis of the languages which takes all does not aim to resolve these issues in L2 research. features into account will show that for example There is no doubt that a contrastive analysis Dutch, French or Italian learners of Norwegian or remains the first step to predicting listening and English – who have unaspirated voiceless plosives pronunciation problems, and we can hope that, by in their native language – will have to learn to using all features which can be distinctive in some aspirate their voiceless plosives. This seems languages, we arrive at a set of perceptually salient sensible because native speakers of Norwegian or properties which can help L2 learners not only to English might (mis)hear unaspirated voiceless be communicatively effective, but also to reduce plosives as their voiced counterparts, since their foreign accent. aspiration is an important perceptual cue for The function of L1-L2map is to serve as a voiceless plosives. On the other hand, the use of platform which allows researchers with a phonetic the feature [ASPIRATION] in the database means or phonological background to make language data that English and Norwegian learners will have to available in a format that can be used directly by learn not to use aspiration when producing technologists in CAPT. L1-L2map is a generally voiceless plosives in Dutch, French or Italian, even accessible tool, where any user can access the data, though there is probably no danger of their while a group of specialists have the responsibility voiceless plosive realizations being perceived as for inserting data about their native language different phonemes, only of being heard as and/or other languages that they have near-native accented, which, in all likelihood, would not affect phonetic-linguistic competence for. the learners’ communicative effectiveness. 2.1. Choice of phonemic representation 2.3. Allophonic variation within a language The representation of phonemes in the description Despite the detailed specification of the phonemes of a language directly affects the output of the in UPSID, the inventory does not offer all the contrastive analysis. UPSID categorizes the oral information an L2 learner needs in order to achieve and nasal stops /t/ and /n/ in Mandarin as alveolar, communicative effectiveness. The examples given and these sounds are therefore different from below are familiar ones, reflecting different learn- Norwegian where they are categorized as dental. [7] ing goals that need to be considered in a CAPT on the other hand categorize Mandarin /n/ and /t/ system. L1-L2map must incorporate this as dental, and thus the same as in Norwegian. information in its database so that it can be Acoustically there is very little difference, and accessed in the contrastive analysis. there may also be variation within a language. 2.3.1. Positional allophonic variation 2.2. Level of phonetic detail Standard German (so-called Hochdeutsch) uses For any given language, the UPSID database only different allophones of the phoneme /x/, which is lists sounds that are distinct phonemes. These are pronounced [C] word-finally after front vowels specified for all features that are required to and consonants as well as word-initially before phonemically distinguish that sound from another front vowels, while it is [x] after back vowels. sound in at least one language in the database (this Only the latter variant is listed in UPSID, and seems to be true at least for the consonants). This therefore a contrastive analysis does not reflect the makes the UPSID specifications redundant, allophonic variation. If language learners only use

1143

ICPhS XVII Regular Session Hong Kong, 17-21 August 2011

the [x] variant, this will probably not influence be identical to [p, t, k] in syllable-final positions their communicative effectiveness strongly, (making “Rad” and “Rat” homophones in especially since some Alemannic dialects use the Standard German), while in English they will be velar (or uvular) variant in all positions. Learners realized as lenis consonants. As a result of the of German should preferably acquire both sounds incorrect application of the final devoicing rule, if they are not part of their native inventory, German learners who are not aware of this may though: A lack of differentiation between the two pronounce the English words “bed” and “bet” variants will be perceived by native speakers as a identically. English learners of German who are strong foreign (or dialectal) accent. We have not aware of the German rule for final devoicing therefore added both variants in our database. This may fail to apply the rule, resulting in decision parallels the use of the feature mispronunciations of words with final lenis [ASPIRATION] to specify voiceless plosives in plosives. As these examples show, L2 learners will languages where it is redundant: the allophonic benefit from the specification of some systematic variants are specified because they can signal a phonetic detail in L1-L2map. phonemic distinction in other languages. 3. EXTENDING L1-L2map 2.3.2. Positional phonemic restrictions There are several ways to extend L1-L2map. The use of another phoneme from the target Inclusion of more systematic phonetic detail and language instead of the appropriate one is the addition of prosodic information can help L2 perceived as a mispronunciation, and can potential- learners to aim for near-native pronunciation. The ly lead to confusions between the members of a addition of a multi-lingual contrastive analysis, minimal pair. Both English and Vietnamese have comparing the target language with a large number /f/ in their phoneme inventories. From this, it could of source languages, will make the system even wrongly be concluded that this sound requires no more useful for language teachers. Due to space attention in pronunciation teaching, but the constraints, we cannot go into details here, and opposite is true. Since /f/ does not occur syllable- only mention some possible extensions. finally in Vietnamese, Vietnamese learners of English generally replace it by [p], which is 3.1. Systematic phonetic detail possible word-finally in their native language. The To allow L2 learners to acquire near-native pro- words in the pair “leaf”–“leap”, for instance, nunciation, it is important to make systematic would sound the same when spoken by a naive phonetic detail accessible to the extent that is Vietnamese learner of English. Information about possible in a CAPT system. Examples of systemat- positional variants has been inserted into L1- ic detail are preaspiration, which is typical for L2map for some languages, and their occurrence in post-vocalic voiceless plosives in at least some syllable-initial, nuclear and final positions can be Norwegian dialects [3], vowel quality differences visualized in the map. Acknowledged experts can and differences in diphthongization of long vowels. be given writing privileges so they can add this Ideally, of course, speech technological approaches information for other languages. should be used to evaluate L2 learners’ pronunciation, rather than leaving it up to the 2.3.3. Positional surface realization learners to evaluate themselves, since they differ The difference between so-called underlying greatly in their perceptual acuteness to systematic phonemes and their realization after the application phonetic detail. of a phonological rule can also lead to mispro- nunciations. A well-known example of positional 3.2. Prosody variants are the plosives in English and German. In addition to segmental differences, incorrect Both languages have fortis /p, t, k/ and their lenis prosody can signal a foreign accent. Prosodic counterparts /b, d, g/ in their inventories. The information about a large number of languages is pronunciation of these sounds at the beginning of a available in [6]. Information about the complexity word is sufficiently similar to achieve successful of possible syllable structures (simple, moderately communication. Since German has a phonological complex or complex), stress (fixed or weight- process of final devoicing (G. “Auslautverhär- sensitive), rhythm (trochaic, iambic, dual, tung”), the underlying lenis plosives /b, d, g/ will undetermined, no rhythmic stress) and lexical tone

1144

ICPhS XVII Regular Session Hong Kong, 17-21 August 2011

(no tone, simple, complex) in the database is not setting the level of segmental detail to one which specific, but can still be used to lead L2 learners to specifies any sound that can be part of a phonemic relevant exercises if the source language is distinction in a language, even if it is not distinctive categorized into another (less complex) group than in the language(s) under consideration, more detail the target languages. But it must be pointed out may be presented than is necessary to achieve that the information in [6] cannot predict all communicative effectiveness. Some of this detail, possible problems, and may in fact predict no however, as is the case for aspiration in Norwegian problems when actually these do occur for L2 for instance, is normally addressed in pronunciation learners: van Dommelen and Husby [2] for teaching, presumably because of its perceptual instance showed that Chinese speakers (complex salience. tone system) are not much better than German speakers (no tones) at learning the Norwegian 5. REFERENCES lexical tones (simple tone system). This cannot be [1] Abrahamsson, N. 2004. Fonologiska aspekter på predicted from the general information available in andraspråksinlärning och svenska som andraspråk. In Hyltenstam, K., Lindberg, I. (eds.), Svenska som [6]. Nevertheless the information in [6] does Andraspråk – i Forskning, Undervisning och Samhälle. provide a good starting point for guiding L2 Lund: Studentlitteratur, 79-116. learners to useful prosodic exercises. [2] van Dommelen, W., Husby, O. 2009. Perception of Norwegian word tones by Chinese and German listeners. 3.3. Multi-lingual contrasts In Watkins, M.A., Rauber, A.S., Baptista, B.O. (eds.), Recent Research in Besides a comparison of two languages, it is easy Phonetics/Phonology: Perception and Production. to extend the system with a feature which allows Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. [3] van Dommelen, W., Holm, S., Koreman, J. 2011. the user, for instance a CAPT developer or Dialectal feature imitation in Norwegian. Proc. 17th especially a language teacher, to compare the ICPhS Hong Kong. (Accepted). target language with all languages in the database [4] Eckman, F.R. 1977. Markedness and the contrastive or with a relevant subset (for example all course analysis hypothesis. Language Learning 27(2), 315-330. [5] Flege, J.E. 1995. Second language speech learning: participants’ native languages) to find the most Theory, findings, and problems. Speech Perception and relevant problems the learner group as a whole is Linguistic Experience: Issues in Cross-language facing. By representing unfamiliar L2 sounds with Research, 233-277. varying transparency, the most challenging sounds [6] Haspelmath, M., Dryer, M.S., Gil, D., Comrie, B. (eds.). 2008. The World Atlas of Language Structures Online. (least transparent background) can be distinguished Ch. 12-17. Munich: Max Planck Digital Library. from sounds that are difficult to recognize and Available online at http://wals.info pronounce for only some learners (most [7] Husby, O., Jin, F. 2006. Innføring i Kinesisk for transparent background). Nordmenn, Innføring i Norsk for Kinesere. Trondheim: Tapir akademisk forlag. [8] Husby, O., Ø vregaard, Å ., Wik, P., Bech, Ø ., Albertsen, 4. SUMMARY AND CONCLUSION E., Nefzaoui, S., Skarpnes, E., Koreman, J. 2011 Submitted. Dealing with L1 background and L2 dialects L1-L2map is a useful tool for developers of CAPT in Norwegian CAPT. Proc. SLaTE workshop 2011. systems for any language, as well as for language [9] Koreman, J., Bech, Ø ., Husby, O., Wik, P. 2011. L1- teachers. The tool allows the insertion of new L2map. http://calst.hf.ntnu.no/L1-L2map languages and/or dialects, and outputs useful [10] Lado. R. 1957. Linguistics across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. Ann Arbor: information about the phones which L2 learners University of Michigan Press. need to acquire. This information can be used in [11] Maddieson, I. 1984. Patterns of Sounds. Cambridge: CAPT systems (or in classroom teaching) to guide Cambridge University Press. individual L2 learners through relevant exercises. [12] Major, R. 2001. Foreign Accent: The Ontogeny and Phylogeny of Second Language Phonology. Mahwah: In a contrastive analysis for CAPT, the level of Lawrence Erlbaum Associates. phonetic detail represented in the sound inventories [13] Odlin, T. 1989. . Cambridge: determines the requirements on the learner’s Cambridge University Press. pronunciation on a scale from communicative efficiency to (near-)native pronunciation. The 1 Another approach, followed by Helmer Strik and his choice of our approach to CAPT, with a multi- colleagues in the DISCO project, uses an automatic lingual contrastive analysis, was shown to have analysis of recordings of the learner at the start of the some important implications for the level of detail (Dutch) language course to determine the pronunciation in the language learners' pronunciation training. By errors that need remediation (p.c.).

1145