Guide Hébergement Pôle Bédarieux 2021

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Guide Hébergement Pôle Bédarieux 2021 RoyaumeRoyaume Etats Unis Uni Etats Unis Uni d‘Amérique BelgiqueBelgique d‘Amérique EspagneEspagne ItalieItalie PaysPays Bas Bas FranceFrance PortugalRoyaumePortugal AccomodationsAllemagneEtatsAllemagne Unis Uni Belgique d‘Amérique Espagne Unterkünfte Italie Pays Bas France Portugal Allemagne Hébergements © Olivier Octobre Guide 2021 CARLENCAS ET LEVAS CAMPLONG GRAISSESSAC LA TOUR SUR ORB PÉZÈNES LES MINES © Olivier Octobre ST ÉTIENNE ESTRECHOUX BÉDARIEUX PÔLE BÉDARIEUX CARLENCAS ET LEVAS - CAMPLONG - GRAISSESSAC - LA TOUR SUR ORB PÉZÈNES LES MINES - ST ÉTIENNE ESTRECHOUX Office de Tourisme Grand Orb 2 OFFICE DE TOURISME GRAND ORB www.tourisme.grandorb.fr Bédarieux CARLENCAS ET LEVAS - CAMPLONG - GRAISSESSAC - LA TOUR SUR ORB - PÉZÈNES LES MINES - ST ÉTIENNE ESTRECHOUX WELCOME InRoyaume a natural greenEtats Unis settingBelgique between theEspagne sea and theItalie mountains,Pays the Bas GrandFrance Orb local PortugalCouncil CommunityAllemagne Uni d‘Amérique BIENVENUE welcomes our visitors. Entre mer et montagne, dans un écrin de This region, at the heart of nature, boasts exceptional geological riches. verdure, la Communauté de communes The region has a wealth of varied culture, heritage, and nature that you will love to explore. Grand Orb vous accueille. The Grand Orb Tourist Office welcomes visitors at its three centres in Avène / Lunas, Bédarieux, and Lamalou les Bains. Handy for the Mediterranean, Lake Salagou Caroux and gorges of Héric, you are Ce territoire de pleine nature avec ses here at tourist hub of Upper Languedoc. paysages diversifiés tour à tour intimes ou To help organise you future stay in Grand Orb, a team is at your service. grandioses. A permanent service is on hand, as well as tips for visiting our region. L’Office de tourisme Grand Orb vous accueille We hope you have a great stay! sur ses trois pôles d’Avène / Lunas, de Bédarieux et de Lamalou-les-Bains. Proche de la Méditerranée, du Lac du Salagou du Caroux et des gorges d’Héric, vous êtes ici WILLKOMMEN au carrefour touristique du Haut Languedoc. Pour votre prochain séjour à Grand Orb, une Royaume Etats Unis Belgique Espagne Italie Pays Bas France Portugal ZwischenAllemagne Meer und Bergen, in einer grünen Umgebung, empfängt die Grand Orb Städten Uni d‘Amérique Communauté Sie. Der Außenbereich hat eine Fülle von außergewöhnlichen geologischen équipe est à votre service pour vous aider à Reichtum und Wasserquellen mit anerkannten Eigenschaften. Zwei Kurorte namhfte nationale und organiser au mieux votre venue. internationale haben sich in Avène (Dermatologie und bukkolingualen Erkrankungen) und Lamalou les Bains (rheumatische und neurologische Erkrankungen) entwickelt. Nous vous souhaitons un excellent séjour ! Dieses Gebiet ist an einer Natürlich-, Erb- und Kulturvielfalt reich, die Sie mit Freude entdecken werden. Die Touristeninformation von Grand Orb empfängt Sie in ihren drei Bereichen Avène, Bédarieux und Lamalou les Bains. Für Ihren nächsten Aufenthalt in Lamalou les Bains oder in einer der Städte neben dem Kurort ist unsere Team für Ihren Dienst, um Ihnen zu helfen, Ihre Ankunft so gut wie möglich zu organisieren. Die Touristeninformation zentralisiert die Verfügbarkeit von möblierten Unterkünften (kontaktieren Sie uns unter +33(0)4 67 95 70 91). Zahlreiche Veranstaltungen sind Ihnen vorgeschlagen sowie Tipps, um unsere Gegend zu entdecken. Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt! 3 SOMMAIRE OFFICE DE TOURISME GRAND ORB Page 2 Carte du territoire Territory Map – Karte des Gebietes Bédarieux Page 4 Informations pratiques Practicle side – Praktishe informationen Page 5 Taxe de Séjour Tourist tax / Kurtaxe Label Tourisme Parking privé Draps fournis Lave-linge SOMMAIRE et Handicap Sheet Washing machine Page 6 Les Résidences de Tourisme Classées Private parking Tourism and Privater Parkplatz Bettlaken Waschmaschine Starred Residences / Ferienresidenzen Handicap Label Page 8 Désignations conventionnelles, légende,Tourismus und Ascenseur Draps payants Sèche linge lexique des hébergements Handicap Label Lift Pay Sheet Dryer Conventional designations, pictograms, Lift Zahlende Bettlaken Trockner vocabulary accomodations Accès handicapés Herkömmliche Bezeichnungen - Wortschatz Terrasse Laverie avec une certaine Loc. Mobil-homes Unterkünfte Terrace Laundry autonomie Mobil-home Terrasse Wäscherei Page 9 Bédarieux Access for the Page 10 Camplong disabled OFFICE DE TOURISME GRANDAire de camping-carORB Jardin Télévision 11 km de Bédarieux Mit einer gewis- Motor-Home area Bureau d’InformationGarden Touristique Television sene Autonomie Wohnmobilstellplatz Page 10 Graissessac de BÉDARIEUX Garten Fernseher zugänglich 14 km de Bédarieux 1, rue de la République Royaume Etats Unis Belgique Espagne RoyaumeItalie EtatsPays Unis BasSalleBelgiqueRoyaumeFrance d’eau EspagnePortugalEtats Unis AllemagneBelgiqueItalie PaysEspagne Bas FranceItalie PortugalPays Bas AllemagneFrance Portugal Allemagne Page 11 La Tour-sur-Orb Uni 34600d‘Amérique Bédarieux Balcon Uni d‘Amérique Uni d‘Amérique Internet Accès handicapés Balcony Shower 6 km de Bédarieux Tél. : 04 67 95 08 79 avec aide Balkon Dusche [email protected] www.tourisme.grandorb.fr Téléphone Accessible Telephone Salle de bain with assistance Cour Telefon Mit Hilfe zugänglichLES CONSEILLERS EN SÉJOURYard THE CONSELORS OF STAY / DIEBath/Bad AUFENTHALTSBERATER vous accueillent, vousHof renseignent sur l’hébergement, la restauration, les sites à Animation Cheminée Chèques découvrir et vous donnent toutes les informations utiles… ou Salle de loisirs Chimney Vacances© Welcome you and will tellOmbrage you all you need to know about Avène and its surrounding region, where to eat, what there is to see and do, as well as a host of practicalAnimation, information... room Kamin Shade Empfangen Sie und informieren Sie über die Unterkünfte und Gastronomie,game / Animation, Sehenswertes, und erteilen Schatten Type Ihnen praktische Auskünfte… Spielzimmer Climatisation d’appartementvous informent sur les activités avec le “Programme des festivités” (soirées, spectacles...) Air-conditionning Piscine Apartment typeet le “Programme d’animations”, édité chaque mois (excursions,Animaux visites, admis balades…)... Klimaanlage Swimming-pool Appartement TellTyp you what’s on with its program of events which is publishedPets every allowed month (excursions, walks) and its program of festivities Schwimmbad(evening events, shows)… Tiere erlaubt Sauna Informieren Sie über Aktivitäten mit dem Festkalender (Abendveranstaltungen, Aufführungen…) und mit dem Veranstaltungsprogramms, welches monatlich neu erscheint (Ausflüge, Wanderungen…). Studio Salle à manger Jacuzzi 4 Dining room Restaurant Einzimmerwohnung Esszimmer Branch. Eau-EDF WC indépendants Independent WC Salon Water-Electricity Maison-villa Unabhängiges WC Lounge Wasser-Strom House Wohnzimmer Salle de sport Haus Gym Chambre(s) Lave-vaisselle Fitnessraum 1 Bedroom(s) Dishwasher Garage Zimmer Geschirrspülmaschine Bar LA TAXE DE SÉJOUR TOURIST TAX RATES/ KURTAXE Hôtels, résidences de tourisme, Campings meublés de tourisme campsites / campingplätze hotels / hotels CLASSEMENT EN ETOILES TARIFS tourism residences / Touristenresidenz stars/sterne prices/preise renting-houses / möblierte Wohnungen ***** CLASSEMENT EN ETOILES TARIFS 0,40€ stars/sterne prices/preise **** *** PALACES 1,30€ Palaces / Paläste ** 1,14€ * ***** Non-classés 0,22€ **** 1,00€ Not classified Nicht klassifiziert *** 0,85€ ** 0,70€ Tarifs uniques Hébergements sans classement ou en unique prices / einheitspreise attente de classement 0,50€ * (sauf hébergement de plein air) NATURES HEBERGEMENTS TARIFS Accomodations Not classified accomodation except outdoor accomodation prices/preise Unterkünfte / nicht oder noch nicht klassifizierte Unterkünfte (ausser Villages de vacances Outdoor-Unterkünfte) CHAMBRES D’HÔTES holiday villages /Feriendörfer bed and breakfast 0,50€ Le tarif est de 2,5 % du coût par personne de la nuitée gästezimmer (avec un maximum de 1,18 €). CLASSEMENT EN ETOILES TARIFS Ce tarif est ensuite majoré de 10 % au titre de la taxe stars/sterne prices/preise AIRES DE CAMPING-CARS ET additionnelle départementale PARCS DE STATIONNEMENT ***** TOURISTIQUE PAR TRANCHE Palaces The rate is 2.5% of the cost per person per night 0,70€ DE 24H 0,40€ (with a maximum of 1.18 €). **** Camping area and touristic car This rate is then increased by 10% in respect of the additional park / Wohnmobilstellplätze departmental tax *** und touristische Parkplätze Der Preis beträgt 2,5% der Kosten pro Person und 0,50€ ** PORTS DE PLAISANCE Übernachtung.(er kann nicht 1,18 € überschreiten). 0,22€ marina / marina Dieser Preis wird dann um 10% erhöht als Zusatzsteuer der * Departements. *tarif par nuit et par personne *price per night and per person / Preis pro Nacht und pro Person 5 GÎTES, MEUBLÉS DE TOURISME, CHAMBRES D’HÔTES, CAMPINGS... INFORMATIONS GÉNÉRALES ARRHES OU ACOMPTE Tous les meublés sont équipés d’un chauffage (collectif, Pour confirmer la réservation, une somme à valoir sur individuel, gaz ou électrique). Tous les appartements le prix total de la location vous sera demandée par le Dans le possèdent une cuisine ou un coin cuisine, les studios, un propriétaire (en règle générale 25 %). coin cuisine ou une kitchenette. Pour les appartements, cadre de la démarche ARRHES : les arrhes engagent le locataire sur le le chiffre (F1, F2, etc) correspond au nombre de pièces qualité, seuls les propriétaires montant versé et le loueur sur le double. partenaires de l’Office de Tourisme d’habitation hors wc et salle de bain/salle
Recommended publications
  • Cheeses Part 2
    Ref. Ares(2013)3642812 - 05/12/2013 VI/1551/95T Rev. 1 (PMON\EN\0054,wpd\l) Regulation (EEC) No 2081/92 APPLICATION FOR REGISTRATION: Art. 5 ( ) Art. 17 (X) PDO(X) PGI ( ) National application No 1. Responsible department in the Member State: I.N.D.O. - FOOD POLICY DIRECTORATE - FOOD SECRETARIAT OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE, FISHERIES AND FOOD Address/ Dulcinea, 4, 28020 Madrid, Spain Tel. 347.19.67 Fax. 534.76.98 2. Applicant group: (a) Name: Consejo Regulador de la D.O. "IDIAZÁBAL" [Designation of Origin Regulating Body] (b) Address: Granja Modelo Arkaute - Apartado 46 - 01192 Arkaute (Álava), Spain (c) Composition: producer/processor ( X ) other ( ) 3. Name of product: "Queso Idiazábaľ [Idiazábal Cheese] 4. Type of product: (see list) Cheese - Class 1.3 5. Specification: (summary of Article 4) (a) Name: (see 3) "Idiazábal" Designation of Origin (b) Description: Full-fat, matured cheese, cured to half-cured; cylindrical with noticeably flat faces; hard rind and compact paste; weight 1-3 kg. (c) Geographical area: The production and processing areas consist of the Autonomous Community of the Basque Country and part of the Autonomous Community of Navarre. (d) Evidence: Milk with the characteristics described in Articles 5 and 6 from farms registered with the Regulating Body and situated in the production area; the raw material,processing and production are carried out in registered factories under Regulating Body control; the product goes on the market certified and guaranteed by the Regulating Body. (e) Method of production: Milk from "Lacha" and "Carranzana" ewes. Coagulation with rennet at a temperature of 28-32 °C; brine or dry salting; matured for at least 60 days.
    [Show full text]
  • Liste Des Communes
    Agel (Hérault) Hérépian (Hérault) Rosis (Hérault) Aiguefonde (Tarn) Joncels (Hérault) Rouairoux (Tarn) Aigues-Vives (Hérault) La Caunette (Hérault) Saint-Amancet (Tarn) Albine (Tarn) La Livinière (Hérault) Saint-Amans-Soult (Tarn) Anglès (Tarn) La Salvetat-sur-Agout Saint-Amans-Valtoret (Tarn) Arfons (Tarn) (Hérault) Saint-Etienne-d'Albagnan Aussillon (Tarn) La Tour-sur-Orb (Hérault) (Hérault) Avène (Hérault) Labastide-Rouairoux (Tarn) Saint-Etienne-d'Estrechoux Azillanet (Hérault) Labruguière (Tarn) (Hérault) Barre (Tarn) Lacabarède (Tarn) Saint-Geniès-de-Varensal Bédarieux (Hérault) Lacaune-les-Bains (Tarn) (Hérault) Berlats (Tarn) Lacaze (Tarn) Saint-Gervais-sur-Mare Berlou (Hérault) Lacrouzette (Tarn) (Hérault) Boisset (Hérault) Lamalou-les-Bains (Hérault) Saint-Jean-de-Minervois Boissezon (Tarn) Lamontélarié (Tarn) (Hérault) Bout-du-Pont-de-l'Arn (Tarn) Lasfaillades (Tarn) Saint-Julien (Hérault) Brassac-sur-Agout (Tarn) Le Bez (Tarn) Saint-Martin-de-L'Arçon Burlats (Tarn) Le Bousquet-d'Orb (Hérault) (Hérault) Cabrerolles (Hérault) Le Masnau-Massuguiès (Tarn) Saint-Nazaire-de-Ladarez Cambon-et-Salvergues Le Poujol-sur-Orb (Hérault) (Hérault) (Hérault) Le Pradal (Hérault) Saint-Pierre-de-Trivisy (Tarn) Cambounès (Tarn) Le Rialet (Tarn) Saint-Pons-de-Thomières Camplong (Hérault) Le Soulié (Hérault) (Hérault) Cassagnoles (Hérault) Le Vintrou (Tarn) Saint-Salvi-de-Carcavès (Tarn) Castanet-le-Haut (Hérault) Les Aires (Hérault) Saint-Salvy-de-La-Balme Caucalières (Tarn) Les
    [Show full text]
  • PM 14 – Hameau De Ceilhes (Ceilhes Et Rocozels)
    PM 14 – Hameau de Ceilhes (Ceilhes et Rocozels) Localisation : Hameau de Ceilhes (Ceilhes et Rocozels) Orientation : Nord-Est Altitude : 437 mètres Distance éolienne la plus proche : 5,8 km Distance éolienne la plus éloignée : 6,4 km Champ visuel : 36 ° Azimut : 230 Date de prise de vue : décembre 2015 5 4 3 2 1 Depuis le village de Ceilhes-et-Recozels et la base de loisirs (étang, camping…), l’ensemble des éoliennes est visible. Cohérence : 2 Échelle : 2 Sensibilité : 3 L'impact depuis ce point de vue est modéré. PM 14 : Hameau de Ceilhes (Ceilhes et Rocozels) VALECO - Projet éolien de Prinquiès (12) – Mai 2016 Volet paysager de l'étude d'impact sur l'environnement – Impacts et mesures 27 | P a g e PM 15 – Col de la Moutoune (Avène – D8) Localisation : Col de la Moutoune (Avène – D8) Orientation : Nord-Est Altitude : 580 mètres Distance éolienne la plus proche : 4,7 km Distance éolienne la plus éloignée : 5,1 km Champ visuel : 36 ° Azimut : 210 Date de prise de vue : décembre 2015 Depuis le col de la Moutoune (au-dessus du lac d’Avène), quatre éoliennes sont visibles. Seule la végétation occulte parfois la vision d’ensemble du projet. 5 4 3 2 1 Cohérence : 2 Échelle : 2 Sensibilité : 2 L'impact depuis ce point de vue est modéré. PM 15 : Col de la Moutoune (Avène – D8) VALECO - Projet éolien de Prinquiès (12) - Mai 2016 Volet paysager de l'étude d'impact sur l'environnement - Impacts et mesures 28 | P a g e PM 16 – Hameau de Bobes (Mélagues) Localisation : Hameau de Bobes (Mélagues) Orientation : Sud Altitude : 740 mètres Distance éolienne la plus proche : 2,9 km Distance éolienne la plus éloignée : 3,6 km Champ visuel : 36 ° Azimut : 10 Date de prise de vue : décembre 2015 Depuis le hameau de Bobes, les éoliennes sont visibles et en surplomb par rapport au hameau.
    [Show full text]
  • Le Musée De La Cloche Et De La Sonnaille À Hérépian (Hérault) Lisa Caliste
    Le musée de la Cloche et de la Sonnaille à Hérépian (Hérault) Lisa Caliste To cite this version: Lisa Caliste. Le musée de la Cloche et de la Sonnaille à Hérépian (Hérault). Patrimoines du sud, Conseil Régional d’Occitanie, 2015, Actualités de la recherche, 2. hal-01329521 HAL Id: hal-01329521 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01329521 Submitted on 9 Jun 2016 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Patrimoines du sud – 2, 2015 Le musée de la Cloche et de la Sonnaille à Hérépian (Hérault) Lisa CALISTE Depuis juin 2014, le musée de la Cloche et de la Sonnaille est à nouveau ouvert, après dix ans de fermeture 1. En France, le patrimoine campanaire bénéficie d'inventaires et de mesures de protection portant sur 5 468 cloches, en particulier celles d'Ancien Régime. Pourtant, si l'on s'intéresse aux ateliers qui ont façonné ces objets, le constat est plus décevant : moins d'une dizaine d'entre eux ont fait l'objet d'une étude 2. Alors que seules quatre fonderies de cloches d'églises et un fabricant de sonnailles subsistent en France 3, les initiatives se 1 - Ce musée a été créé en 1998 grâce à la volonté et au soutien du Département de l'Hérault et de la commune d'Hérépian.
    [Show full text]
  • Bédarieux Camplong Graissessac
    RoyaumeRoyaume Etats Unis Uni Etats Unis Uni d‘Amérique BelgiqueBelgique d‘Amérique EspagneEspagne ItalieItalie PaysPays Bas Bas FranceFrance PortugalRoyaumePortugal AccomodationsAllemagneEtatsAllemagne Unis Uni Belgique d‘Amérique Espagne Unterkünfte Italie Pays Bas France Portugal Allemagne Hébergement Guide s 2020 CARLENCAS ET LEVAS CAMPLONG GRAISSESSAC LA TOUR SUR ORB PÉZÈNES LES MINES ST ÉTIENNE ESTRECHOUX BÉDARIEUX BÉDARIEUX PÔLE BÉDARIEUX CARLENCAS ET LEVAS - CAMPLONG - GRAISSESSAC - LA TOUR SUR ORB PÉZÈNES LES MINES - ST ÉTIENNE ESTRECHOUX Office de Tourisme Grand Orb 2 OFFICE DE TOURISME GRAND ORB www.tourisme.grandorb.fr Bédarieux CARLENCAS ET LEVAS - CAMPLONG - GRAISSESSAC - LA TOUR SUR ORB - PÉZÈNES LES MINES - ST ÉTIENNE ESTRECHOUX WELCOME InRoyaume a natural greenEtats Unis settingBelgique between theEspagne sea and theItalie mountains,Pays the Bas GrandFrance Orb local PortugalCouncil CommunityAllemagne Uni d‘Amérique BIENVENUE welcomes our visitors. Entre mer et montagne, dans un écrin de This region, at the heart of nature, boasts exceptional geological riches. verdure, la Communauté de communes The region has a wealth of varied culture, heritage, and nature that you will love to explore. Grand Orb vous accueille. The Grand Orb Tourist Office welcomes visitors at its three centres in Avène / Lunas, Bédarieux, and Lamalou les Bains. Handy for the Mediterranean, Lake Salagou Caroux and gorges of Héric, you are Ce territoire de pleine nature avec ses here at tourist hub of Upper Languedoc. paysages diversifiés tour à tour intimes ou To help organise you future stay in Grand Orb, a team is at your service. grandioses. A permanent service is on hand, as well as tips for visiting our region. L’Office de tourisme Grand Orb vous accueille We hope you have a great stay! sur ses trois pôles d’Avène / Lunas, de Bédarieux et de Lamalou-les-Bains.
    [Show full text]
  • SORTIR JUILLET - Août
    AGENDA SORTIR JUILLET - AOÛt ÉTÉ 2019 © O.OCTOBRE AVÈNE | BÉDARIEUX | BRENAS | CARLENCAS ET LEVAS | CAMPLONG | CEILHES ET ROCOZELS | COMBES | DIO ET VALQUIÈRES | GRAISSESSAC | HÉRÉPIAN | JONCELS | LAMALOU LES BAINS | LES AIRES | LE BOUSQUET D’ORB LE POUJOL SUR ORB | LA TOUR SUR ORB | LE PRADAL | LUNAS | PÉZÈNES LES MINES | SAINT ETIENNE ESTRÉCHOUX SAINT GENIÈS DE VARENSAL | SAINT GERVAIS SUR MARE | TAUSSAC LA BILLIÈRE | VILLEMAGNESORTIR L’ARGENTIÈRE EN GRAND ORB ÉTÉ 2019 Grand Orb, JUILLET invitation aux plaisirs Ce livret est une invitation à la rencontre et à la découverte de nos 24 villes et villages. Vous y trouverez toutes les dates de l’été, concerts, soirées terroir, sorties découverte, marchés, ainsi que les festivals qui attirent chaque année de nombreux visiteurs… Plus de 250 rendez-vous, organisés par les communes, la communauté de communes et la vie associative, vont animer l’été. Un grand bravo à tous les organisateurs ! La richesse des propositions reflète l’énergie positive qui émane de cette terre d’Hérault. Grand Orb ce sont aussi des paysages à couper le souffle, un émerveillement permanent que nous vous invitons à partager. Escapades, sports nature, plaisirs de l’eau, patrimoine et œnotourisme sont ici à portée de main. Un avant-goût vous est présenté dans un livret dédié au cœur de cet agenda. Les élus communautaires se joignent à moi pour vous souhaiter un très bel été et vous donnent rendez-vous dans nos 24 communes. Antoine Martinez Président de la Communauté de communes Grand Orb, Maire de Bédarieux Plus d’infos
    [Show full text]
  • Communes D'intervention Des Réseaux De Soins Palliatifs Sur L'hérault
    Communes d'intervention des Réseaux de Soins Palliatifs sur l'Hérault Moulès- Ganges et-Baucels Laroque Cazilhac Montoulieu St-Bauzille- de-Putois Agonès Sorbs Gorniès Le Cros Ferrières- Sphères Brissac les-Verreries Le Caylar St-André- Claret 04.67.72.94.58 Les Rives de-Buèges St-Maurice-Navacelles St-Félix- St-Michel St-Jean- Lauret Vacquières de-l'Héras de-Buèges Notre-Dame- de-Londres Rouet Sauteyrargues Romiguières Pégairolles- Ceilhes- Pégairolles- Mas- Valflaunès Garrigues de-l'Escalette de-Buèges Causse- Fontanès et-Rocozels de-Londres Sa-Pierre- La Vacquerie-et- de-la-Selle St-Martin- Campagne Lauroux de-Londres St-Bauzille- Galargues Roqueredonde Soubès de-la-Fage St-Martin- St-Mathieu- de-Montmel de-Castries Ste-Croix- St-Etienne- de-Tréviers de- Buzignargues Poujols de-Gourgas Saussines Cazevieille Quintillargues St-Hilaire- Joncels de-Beauvoir Boisseron Zones blanches non desservies St-Guilhem- Viols- St-Jean- Les Plans Fozières St-Privat de-Cuculles Montaud St-Jean- Avène le-Désert en-Laval de-Cornies St-Sériès par un réseau de soins palliatifs Viols- Le Triadou Guzargues St-Drézéry Beaulieu St-Christol Lodève Usclas- le-Fort Les Matelles Prades- Villetelle Soumont Puéchabon le-Lez Restinclières du-Bosc St-Jean- St- Saturargues Assas Sussargues Vérargues Olmet- de-la- Argelliers Lunas Montpeyroux Murles St-Geniès- Le Bousquet- et-Villecun Blaquière St- Barbeyrargues d'Orb St-Saturnin- St-Jean- des-Mourgues Arboras St-Gély- Castries Lunel-Viel Lunel Camplong Lavalette de- Teyran St-Geniès- de-Lucian Aniane de-Varensal Graissessac
    [Show full text]
  • Of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the Protection of Geographical Indications and Designations of Origin for Agricultural Products and Foodstuffs
    C 298/28EN Official Journal of the European Union 11.12.2007 Publication of an amendment application pursuant to Article 6(2) of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs (2007/C 298/11) This publication confers the right to object to the application pursuant to Article 7 of Council Regulation (EC) No 510/2006 (1). Statements of objection must reach the Commission within six months from the date of this publication. AMENDMENT APPLICATION COUNCIL REGULATION (EC) No 510/2006 Amendment application pursuant to Article 9 and Article 17(2) ‘ROQUEFORT’ EC No: FR/PDO/117/0131/10.05.2005 PDO ( X ) PGI ( ) Amendments(s) requested 1. Heading(s) in the specification: — Name of product — Description of Product — Geographical area — Proof of origin — Method of production — Link — Labelling — National requirements — Other [to be specified] 2. Type of amendment(s): — Amendment to Single Document or Summary Sheet — Amendment to specification of registered PDO or PGI for which neither the Single Document nor Summary has been published — Amendment to Specification that requires no amendment to the published Single Document (Article 9(3) of Regulation (EC) No 510/2006) — Temporary amendment to Specification resulting from imposition of obligatory sanitary or phyto-sanitary measures by public authorities (Article 9(4) of Regulation (EC) No 510/2006) 3. Amendments: Geographical area: Replace the sentence: ‘Thanks to the efforts made by Roquefort professionals to promote farming and to develop dairy production, the milk used to produce Roquefort today comes predominantly from the area known as the “rayon”, which comprises most of Aveyron and part of the neighbouring departments of Lozère, Gard, Hérault and Tarn.’ with ‘the efforts made by professionals to develop sheep farming have led to a gradual restriction of the area in which milk can be produced.
    [Show full text]
  • SUMMARY COUNCIL REGULATION (EC) No 510/2006 on the Protection
    SUMMARY COUNCIL REGULATION (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs "ROQUEFORT" EC No: FR/PDO/117/0131/10.05.2005 PDO ( X ) PGI ( ) This summary sets out the main elements of the product specification for information purposes. 1. RESPONSIBLE DEPARTMENT IN THE MEMBER STATE Name: Institut National de l’Origine et de la Qualité (INAO) Address: 51, rue d'Anjou – 75008 PARIS Tel: 01 53 89 80 00 Fax: 01 53 89 80 60 E-mail: [email protected] 2. GROUP Name: Confédération Générale des Producteurs de lait de Brebis et des industriels de Roquefort Address: 36 avenue de la république – BP 348 - 12103 Millau cedex Tel: 05 65 59 22 00 Fax: 05 65 59 22 08 E-mail: — Composition: Producers/processors ( X ) Other ( ) 3. TYPE OF PRODUCT Class 1-3 - Cheeses 4. DESCRIPTION OF THE SPECIFICATIONS (Summary of the requirements in accordance with Article 4(2) of Regulation (EC) No 510/2006). 4.1 Name "Roquefort" 4.2 Description Blue-veined cheese made from raw, whole sheep's milk. Cylindrical in shape with a moist rind, 8.5 to 11.5 cm in height and weighing 2.5 to 3 kg. The dry matter content must not be less than 55 g per 100 g of ripened cheese. Before it is pressed, the raw cheese is cultured with spores of Penicillium roqueforti. AGRI-2007-63807-00-00-EN 1 The cheese is smooth and compact, with even blue veins, a very distinctive aroma, slight scent of mould and a fine, robust taste.
    [Show full text]
  • Agenda Été 2016
    AGENDA ÉTÉ 2016 SORTIR JUILLET - AOÛT - SEPTEMBRE AVÈNE | BÉDARIEUX | BRENAS | CARLENCAS ET LEVAS | CAMPLONG | CEILHES ET ROCOZELS | COMBES | DIO ET VALQUIÈRES | GRAISSESSAC | HÉRÉPIAN | JONCELS | LAMALOU LES BAINS | LES AIRES | LE BOUSQUET D’ORB LE POUJOL SUR ORB | L A T O U R S U R O R B | L E P R A D A L | L U N A S | P É Z È N E S L E S M I N E S | S A I N T E T I E N N E E S T R É C H O U X SAINT GENIÈS DE VARENSAL | SAINT GERVAIS SUR MARE | TAUSSAC LA BILLIÈRE | VILLEMAGNESORTIR L’ARGENTIÈRE EN GRAND ORB ÉTÉ 2016 1 JUILLET AGENDA Un territoire à vivre SAMEDI 2 ET DIMANCHE 3 JUILLET LE BOUSQUET D ORB et à partager Hauts Cantons Passions SAMEDI JUILLET Salon chasse, pêche, activités 2 de pleine nature, environne- CAMPLONG ment | Entrée libre Sortie pêche à Joncels Infos : F. Pradel au 06 25 93 21 93 Cet agenda des manifestations de l’été vous est proposé par Grand Orb Organisé par l’association «Jeu- ER pour promouvoir concerts, soirées terroir, sorties découverte, marchés, VENDREDI 1 JUILLET nesse et Loisirs» DIMANCHE 3 JUILLET Infos : 04 67 23 98 97 et festivals… autant de rendez-vous organisés par les 24 communes du territoire, SAINT GENIÈS DE VARENSAL 04 67 23 90 67 SAINT GERVAIS SUR MARE la communauté de communes et la vie associative. Soirée Rouge et Blanche Fête des Vieux Métiers Repas et soirée animée par Sa- SAMEDI JUILLET Place du quai | Organisé par l’as- baro Georges | | Plaisance | 2 Un livret vient avantageusement compléter cette plaquette.
    [Show full text]
  • Where to Watch Birds (And Other Wildlife) in Parc Naturel Régional" Corse
    Vespadièr © D. Migliani - LPO Hérault - European Bee-eater - European / Migliani - LPO Hérault © D. WHERE TO WATCH BIRDS in Haut-LanguedocHaut-L regional nature Park - France Pargue natural regional de Lengadòc Naut The Haut-Languedoc regional nature Park has Mediter- ranean, Atlantic and Mountain infl uences that have had an impact on the areas' landscape, wildlife, culture and history. 247 bird species have been recorded in the Park to date; they're resident or migratory, inhabitants of the countryside, towns, mountains, forests, cliff s, ubiquitous, Mediterranean... They symbolise what a great variety of wildlife occurs within Haut-Languedoc regional nature Park, witness to its biodiversity and the Parc authorities commitment to its preservation for the greatest pleasure for our villages, gardens and we hope, visitors. FOREST SPECIES © D. Alquier - LPO Tarn © A. Calvet - LPO Tarn © C. Aussaguel - LPO Tarn Marsh Tit/Mongeta Black Woodpecker/Picatàs A large part of the Haut-Languedoc is covered by forest. Depending on the altitude, the soil types, the climate and human activity, we can fi nd beech groves and artifi cial plantations of conifers at high altitude, oak and chestnut groves on the slopes of the valleys, and holm oak forests in the Mediterranean area. Among the diff erent species living in these areas, we can spot the Crested Tit and the Common Crossbill in the coniferous forests, the Black Woodpecker in the mountains and, more commonly, the Marsh Tit, the Firecrest and the Short-toed Tree- creeper. The Bonelli's Warbler is attracted to the sunny, low lying oak and pine woodlands. UPLANDS SPECIES © LPO Hérault © D.
    [Show full text]
  • Arrondissements De Béziers
    Arrondissement de Béziers COMMUNES ABEILHAN CRUZY PORTIRAGNES ADISSAN DIO-ET-VALQUIERES LE POUJOL-SUR-ORB AGDE ESPONDEILHAN POUZOLLES AGEL FAUGERES LE PRADAL AIGNE FELINES-MINERVOIS PRADES-SUR-VERNAZOBRE AIGUES-VIVES FERRALS-LES-MONTAGNES PREMIAN LES AIRES FERRIERES-POUSSAROU PUIMISSON ALIGNAN-DU-VENT FLORENSAC PUISSALICON ASSIGNAN FOS PUISSERGUIER AUMES FOUZILHON QUARANTE AUTIGNAC FRAISSE-SUR-AGOUT RIEUSSEC AVENE GABIAN RIOLS AZILLANET GRAISSESSAC ROQUEBRUN BABEAU-BOULDOUX HEREPIAN ROQUESSELS BASSAN JONCELS ROSIS BEAUFORT LAMALOU-LES-BAINS ROUJAN BEDARIEUX LAURENS SAINT-CHINIAN BERLOU LESPIGNAN SAINT-ETIENNE-D'ALBAGNAN BESSAN LEZIGNAN-LA-CEBE SAINT-ETIENNE-D'ESTRECHOUX BEZIERS LIEURAN-LES-BEZIERS SAINT-GENIES-DE-VARENSAL BOISSET LIGNAN-SUR-ORB SAINT-GENIES-DE-FONTEDIT BOUJAN-SUR-LIBRON LA LIVINIERE SAINT-GERVAIS-SUR-MARE LE BOUSQUET-D'ORB LUNAS SAINT-JEAN-DE-MINERVOIS BRENAS MAGALAS SAINT-JULIEN-D'OLARGUES CABREROLLES MARAUSSAN SAINT-MARTIN-DE-L'ARCON CAMBON-ET-SALVERGUES MARGON SAINT-NAZAIRE-DE-LADAREZ CAMPLONG MAUREILHAN SAINT-PONS-DE-THOMIERES CAPESTANG MINERVE SAINT-PONS-DE-MAUCHIENS CARLENCAS-ET-LEVAS MONS-LA-TRIVALLE SAINT-THIBERY CASSAGNOLES MONTADY SAINT-VINCENT-D'OLARGUES CASTANET-LE-HAUT MONTAGNAC LA SALVETAT-SUR-AGOUT CASTELNAU-DE-GUERS MONTBLANC SAUVIAN LA CAUNETTE MONTELS SERIGNAN CAUSSES-ET-VEYRAN MONTESQUIEU SERVIAN CAUSSINIOJOULS MONTOULIERS SIRAN CAUX MURVIEL-LES-BEZIERS LE SOULIE CAZEDARNES NEFFIES TAUSSAC-LA-BILLIERE CAZOULS-D' HERAULT NEZIGNAN-L'EVEQUE THEZAN-LES-BEZIERS CAZOULS-LES-BEZIERS NISSAN-LEZ-ENSERUNE TOURBES CEBAZAN NIZAS LA TOUR-SUR-ORB CEILHES-ET-ROCOZELS OLARGUES VAILHAN CERS OLONZAC-EN-MINERVOIS VALRAS-PLAGE CESSENON-SUR-ORB OUPIA VALROS CESSERAS PAILHES VELIEUX COLOMBIERE-SUR-ORB PARDAILHAN VENDRES COLOMBIERS PEZENAS VERRERIES-DE-MOUSSANS COMBES PEZENES-LES-MINES VIAS CORNEILHAN PIERRERUE VIEUSSAN COULOBRES PINET VILLEMAGNE-L'ARGENTIERE COURNIOU POILHES VILLENEUVE-LES-BEZIERS CREISSAN POMEROLS VILLESPASSANS (au 1er janvier 2017).
    [Show full text]