AIP GEN 3.3-1 ESPAÑA 23-JUN-16

SERVICIOS DE TRÁNSITO AÉREO / AIR TRAFFIC SERVICES

1. SERVICIO RESPONSABLE 1. RESPONSIBLE SERVICE

Los Servicios de Tránsito Aéreo se proporcionan de acuerdo The Air Traffic Services are provided in accordance with the con las disposiciones contenidas en los siguientes docu- provisions contained in the following documents: mentos: - Anexo 2 - Reglamento del Aire. - Annex 2 - Rules of the Air. - Anexo 11 - Servicios de tránsito aéreo. - Annex 11 - Air Traffic Services. - Reglamento de Ejecución (UE) Nº 923/2012 de la Comi- - Commission Implementing Regulation (EU) sión, de 26 de septiembre de 2012. (Reglamento SERA). No 923/2012, of 26 September. (SERA IR Regulation). - DOC 4444 - Procedimientos para los Servicios de Nave- - DOC 4444 - Procedures for Air Navigation Services - Air gación Aérea - Gestión del Tránsito Aéreo (PANS-ATM). Traffic Management (PANSATM). - DOC 8168 - Procedimientos para los Servicios de Nave- - DOC 8168 - Procedures for Air Navigation Services - gación Aérea - Operación de Aeronaves (PANS-OPS). Aircraft Operations (PANS-OPS) - DOC 7030 - Procedimientos Suplementarios Regionales. - DOC 7030 - Regional Supplementary Procedures

Las diferencias con estas disposiciones se detallan en la The differences from these provisions are detailed in sección GEN 1.7. section GEN 1.7.

Autoridad ATS competente civil Appropriate civil ATS authority En el contexto de lo prescrito en el Reglamento de la Circu- In the context of what is prescribed in the Reglamento de la lación Aérea de conformidad con el Anexo 2 de OACI (Re- Circulación Aérea in compliance with ICAO Annex 2 (Rules glamento del Aire) el termino autoridad ATS competente no of the Air) the term appropriate ATS authority is not using está utilizando el termino autoridad en el sentido de autori- the term authority in the sense of public authority invested dad pública investida de potestades administrativas, sino de with administrative powers, but rather in compliance with conformidad con la Resolución de 13 de diciembre de 2011 Resolution of 13 December 2011 of the Dirección General de la Dirección General de Aviación Civil, es el Proveedor de de Aviación Civil, it is the air traffic Service Provider certified Servicios de tránsito aéreo certificado en los respectivos for the specific airspace blocks in accordance with bloques específicos de espacio aéreo de acuerdo con lo European regulations and designated to render these servi- previsto en los reglamentos europeos y designado para ces in that airspace, as is established in Article 1 of Law prestar tales servicios en dicho espacio aéreo, según lo es- 9/2010 of 14 April. tablecido en el Artículo 1 de la Ley 9/2010 de 14 de abril.

Entidad pública prestataria de servicios de navegación Public entity provider of air navigation services aérea ENAIRE, ENTIDAD PÚBLICA EMPRESARIAL (ENAIRE) ENAIRE, ENTIDAD PÚBLICA EMPRESARIAL (ENAIRE) PROVEEDORA DE SERVICIOS DE NAVEGACIÓN AÉREA PROVIDER OF AIR NAVIGATION SERVICES ENAIRE (Entidad Pública Empresarial ENAIRE), nueva deno- ENAIRE (Entidad Pública Empresarial ENAIRE), the new cor- minación dispuesta en el Artículo 18 de la Ley 18/2014, de porate name as laid down in Article 18 of Law 18/2014, of 15 de octubre, continua existiendo con la misma naturaleza 15 October, continues to exist with the same nature and y régimen jurídico previsto para AENA en la Ley 4/1990, legal framework provided for its predecessor AENA in Law siendo la entidad designada para la prestación de los servi- 4/1990, being the entity designated for the provision of cios de control de tránsito aéreo de ruta y aproximación así en-route and terminal air traffic control services as well as at como en los aeropuertos para los que específicamente es- airports where it has been specifically designated, in tuviese designada, según Ley 9/2010, por la que se regula compliance with Law 9/2010, by which the provision of air la prestación de servicios de tránsito aéreo, se establecen traffic services isregulated, obligations of civil providers of las obligaciones de los proveedores civiles de dichos servi- these services are established and specific working condi- cios y se fijan determinadas condiciones laborales para los tions for civil air traffic controllers are laid down. controladores civiles de tránsito aéreo. ENAIRE, al continuar existiendo con la misma naturaleza y ENAIRE, while continuing to exist with the same nature and régimen jurídico citado, se regula por el estatuto, aprobado legal framework aforementioned, is regulated by its por Real Decreto 905/1991, y ordena, dirige, coordina, ex- statutes, approved by Real Decreto 905/1991, and plota, gestiona y administra los servicios de tránsito aéreo organizes, conducts, coordinates, operates, manages and para los que está designada. administers the air traffic services for which it is designated. Asimismo y a través de la Comisión Interministerial entre Likewise, through the Comisión Interministerial entre De- Defensa y Fomento (CIDEFO) asegura la coordinación en fensa y Fomento (CIDEFO) it ensures the coordination on materia de gestión del espacio aéreo (ASM) con los otros the subject of airspace management (ASM) with other de- proveedores designados de servicios de tránsito aéreo. signated providers of air traffic services. ENAIRE presta además, servicios de comunicaciones, nave- Additionally, ENAIRE renders communications, navigation gación y vigilancia (CNS). and surveillance services. Dirección postal: Postal address: DIRECCIÓN DE NAVEGACIÓN AÉREA DIRECCIÓN DE NAVEGACIÓN AÉREA Avenida de Aragón, 402 Avenida de Aragón, 402 Edificio LAMELA Edificio LAMELA 28022 Madrid (ESPAÑA) 28022 Madrid (ESPAÑA) TEL: +34-902 404 704 TEL: +34-902 404 704 AFTN:LEANYANX AFTN:LEANYANX

AIS-ESPAÑA AMDT 277/16 GEN 3.3-2 AIP 23-JUN-16 ESPAÑA

Otros prestadores de servicios de navegación aérea Other air navigation service providers Por otra parte, conforme al Reglamento (CE) nº 550/2004 On the other hand, pursuant to Regulation (EC) No del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo de 550/2004 of the European Parliament and of the Council, 2004, y al Reglamento de Ejecución (UE) nº 1035/2011 de la dated 10 March 2004, and Commission Implementing Comisión, de 17 de octubre de 2011, y de acuerdo a las Regulation (EU) No 1035/2011, dated 17 October 2011, and condiciones especificadas en el correspondiente certificado, in compliance with the conditions specified in the la Agencia Estatal de Seguridad Aérea (AESA) ha certificado, corresponding certificate, the Agencia Estatal de Seguridad además de a ENAIRE, a las siguientes organizaciones: Aérea (AESA) has certified, in addition to ENAIRE, the following organizations:

INGENIERÍA Y ECONOMÍA DEL TRANSPORTE S.A. (INECO) INGENIERÍA Y ECONOMÍA DEL TRANSPORTE S.A. (INECO) Dirección postal: Postal address: INECO INECO DIRECCIÓN DE NEGOCIO NACIONAL AERONÁUTICO Y DIRECCIÓN DE NEGOCIO NACIONAL AERONÁUTICO Y NEGOCIO AMEA NEGOCIO AMEA Avenida del Partenón, 4-6, 4ª planta Avenida del Partenón, 4-6, 4ª planta 28042 Madrid (ESPAÑA) 28042 Madrid (ESPAÑA) TEL: +34-914 521 200 TEL: +34-914 521 200 FAX: +34-914 521 306 FAX: +34-914 521 306 En la actualidad INECO es proveedor del Servicio de Control INECO is currently provider of the Air Traffic Control de Tránsito Aéreo, en lo que respecta a la parte del Servicio Service, as far as the Aerodrome Control Service is de Control de Aeródromo, en el aeropuerto de El Hierro. concerned, at . INECO is also provider of the Además, INECO es proveedora del Servicio de Información Aerodrome Flight Information Service (AFIS) at , de Vuelo de Aeródromo (AFIS) en los aeropuertos de El Hierro, Huesca/Pirineos and airports. Burgos, El Hierro, Huesca/Pirineos y La Gomera.

SERVICIOS AERONÁUTICOS CONTROL Y NAVEGACIÓN, SERVICIOS AERONÁUTICOS CONTROL Y NAVEGACIÓN, S.L. (SAERCO) S.L. (SAERCO) Dirección postal: Postal address: SAERCO SAERCO c/ Burgohondo, 4 c/ Burgohondo, 4 28023 Madrid (ESPAÑA) 28023 Madrid (ESPAÑA) TEL: +34-914 293 879 TEL: +34-914 293 879 FAX: +34-914 202 486 FAX: +34-914 202 486 SAERCO es proveedor del Servicio de Control de Tránsito SAERCO is provider of the Air Traffic Control Service, as Aéreo, en lo que respecta a la parte del Servicio de Control far as the Aerodrome Control Service is concerned, at de Aeródromo, en los aeropuertos de Castellón, Fuerteven- Castellón, Fuerteventura, La Palma and Lanzarote airports. tura, La Palma y Lanzarote. Por otra parte, SAERCO también proporciona servicio de Infor- In addition, SAERCO also provides the Aerodrome Flight mación de Vuelo de Aeródromo (AFIS) al aeropuerto de Ando- Information Service (AFIS) to Andorra-La Seu d'Urgell airport, rra-La Seu d'Urgell, durante su operación en uso público. during its operation in public use.

FERRONATS AIR TRAFFIC SERVICES S.A. FERRONATS AIR TRAFFIC SERVICES S.A. Dirección postal: Postal address: FerroNATS Air Traffic Services S.A. FerroNATS Air Traffic Services S.A. c/ Albasanz, 14 c/ Albasanz, 14 Edificio Verona, 2ª Planta Edificio Verona, 2ª Planta 28037 Madrid (ESPAÑA) 28037 Madrid (ESPAÑA) TEL: +34-915 862 356 TEL: +34-915 862 356 FAX: +34-915 862 372 FAX: +34-915 862 372 FERRONATS es proveedor del Servicio de Control de Trán- FERRONATS is provider of the Air Traffic Control Service, as sito Aéreo, en lo que respecta a la parte del Servicio de far as the Aerodrome Control Service is concerned, at Control de Aeródromo, en los aeropuertos de A Coruña, A Coruña, Alicante-Elche, Ibiza, Jerez, Madrid/Cuatro Vientos, Alicante-Elche, Ibiza, Jerez, Madrid/Cuatro Vientos, Saba- Sabadell, Sevilla, Valencia and Vigo airports. dell, Sevilla, Valencia y Vigo.

2. ÁREA DE RESPONSABILIDAD 2. AREA OF RESPONSIBILITY

El área de responsabilidad de los servicios de tránsito aéreo The Spanish air traffic services’ area of responsibility is españoles comprende las FIR/UIR de Madrid, Barcelona y Madrid, Barcelona and Canarias FIR/UIR. Canarias.

3. TIPOS DE SERVICIOS 3. TYPES OF SERVICES

Se suministran los siguientes tipos de servicios: The following types of services are provided: a) Servicios de tránsito aéreo, que comprenden: a) Air traffic services, which comprise: - Servicio de control de tránsito aéreo. - Air traffic control service.

AMDT 277/16 AIS-ESPAÑA AIP GEN 3.3-3 ESPAÑA 23-JUN-16

- Servicio de información de vuelo. - Flight information service. - Servicio de alerta. - Alerting service. b) Servicio radar. b) Radar service. c) Servicio de información de vuelo de aeródromo. c) Aerodrome flight information service.

Con la excepción de ciertos aeródromos y áreas militares, With the exception of certain military aerodromes and los servicios de tránsito aéreo los suministra la Dirección de areas, air traffic services are provided by the Dirección de Operaciones ATM. Operaciones ATM.

En las FIR/UIR españolas el servicio de control de tránsito In the Spanish FIR/UIR the air traffic control service, in those aéreo, en las zonas en que se proporciona, está limitado al areas where it is provided, is limited to the airspace included espacio aéreo comprendido entre FL 155 y FL 460, salvo las between FL 155 and FL 460, except for those areas (TMA, áreas (TMA, CTR, AWY, etc.) en las cuales, según ENR 2, CTR, AWY, etc.) in which, according to ENR 2, ENR 3 and ENR 3 y AD 2, se amplía dicho servicio a niveles inferiores. AD 2, these services are extended to lower levels.

En la FIR/UIR Madrid, los servicios de información de vuelo, Flight information, alerting and air traffic control services alerta y control de tránsito aéreo son suministrados por Ma- within Madrid FIR/UIR are provided by Madrid ACC. drid ACC.

El centro de control regional de Sevilla actúa como delegado Sevilla regional control centre acts as a delegate of Madrid de Madrid ACC en la provisión de servicio de información ACC in the provision of flight information, alerting and air de vuelo, alerta y control de tránsito aéreo a las aeronaves traffic control services to aircraft overflying the delegated que sobrevuelen el área delegada, al sur del paralelo 3900N. area, to the south of parallel 3900N.

Madrid ACC delega en la TWR de Asturias la responsabilidad Madrid ACC delegates to Asturias TWR the responsability del servicio de información de vuelo y de alerta en la parte de for the flight information and alerting service in the part of FIR Madrid que se encuentra tanto debajo del TMA de Astu- Madrid FIR that is below Asturias TMA outside its CTR, as rias fuera de su CTR, como del espacio inferior de la AWY well as the lower space of AWY R-107 in the segment R-107 en el tramo comprendido entre el CTA de León y el between León CTA and Asturias TMA. Likewise, the TMA de Asturias. Así como se delega a la TWR de Asturias el lower airspace of AWY R-107 in the same segment espacio aéreo de la mencionada AWY R-107 en el mismo tra- between minimum en-route altitude (MEA) and FL155 mo entre la altitud mínima en ruta (MEA) y FL155 donde se where control, information and alerting service is provided, proporciona servicio de control, de información y de alerta. is delegated to Asturias TWR.

En la FIR/UIR Barcelona, los servicios de información de Flight information, alerting and air traffic control services vuelo, alerta y control de tránsito aéreo son suministrados within Barcelona FIR/UIR are provided by Barcelona ACC. por Barcelona ACC.

En la FIR/UIR de Canarias los servicios de información de Flight information, alerting and air traffic control services vuelo y alerta son suministrados por Canarias FIC, excepto within Canarias FIR/UIR are provided by Canarias FIC, en los espacios aéreos controlados en donde los servicios except for controlled airspace where flight information, de información de vuelo, alerta y control de tránsito aéreo alerting and air control services are provided by Canarias son suministrados por Canarias ACC. ACC.

La organización Ingeniería y Economía del Transporte S.A. The organization Ingeniería y Economía del Transporte (INECO) es la entidad designada como proveedor de servicios S.A. (INECO) is the entity designated as the Aerodrome de información de vuelo de aeródromo en el aeropuerto de flight information service provider at La Gomera (de acuerdo con la Resolución del 9 de julio de (in accordance with Resolution of 9 July, 2010 of the 2010 de la Dirección General de Aviación Civil), en el aero- Dirección General de Aviación Civil), at Hierro airport puerto de Hierro (de acuerdo con la Orden FOM/2864/2010 (in accordance with Order FOM/2864/2010 of 13 October) de 13 de octubre) y en el aeropuerto de Burgos (de acuerdo and at (in accordance with Order con la Orden FOM/3457/2010 de 22 de diciembre). FOM/3457/2010 of 22 December).

En general, las reglas de tránsito aéreo y procedimientos en Generally, the air traffic rules and procedures in force and vigor y la organización de los servicios de tránsito aéreo the organization of air traffic services are in conformity with están de acuerdo con las normas de OACI. Las diferencias ICAO standards. The differences between national and entre los reglamentos y procedimientos nacionales e inter- international regulations and procedures are given in GEN 1.7. nacionales figuran en GEN 1.7.

Servicio de control de tránsito aéreo (ATC) Air traffic control service (ATC) El servicio de control de tránsito aéreo se compone de: The air traffic control service is made up of: – Servicio de control de área: responsable de suministrar – Area control service: responsible for supplying air traffic control de tránsito aéreo a vuelos controlados que no control to those controlled flights which are neither in the estén en fase de aproximación ni de aeródromo. approach nor in the aerodrome phases. – Servicio de control de aproximación: responsable de sumi- – Approach control service: responsible for supplying air nistrar control de tránsito aéreo a aquellas partes del vuelo traffic control to controlled flights during the arrival and controlado relacionadas con la llegada o la salida. departure phases. – Servicio de control de aeródromo: responsable de sumi- – Aerodrome control service: responsible for supplying air nistrar control de tránsito aéreo para la fase del vuelo que traffic control during the flight phase taking place within se desarrolla en el aeródromo. the aerodrome.

AIS-ESPAÑA AMDT 277/16 GEN 3.3-4 AIP 23-JUN-16 ESPAÑA

Servicio de información de vuelo (FIS) Flight information service (FIS) Es el responsable de asesorar y proporcionar información Responsible for advising and providing useful information útil para el vuelo. for the flight.

Servicio de alerta (ALRS) Alerting service (ALRS) Es el responsable de notificar a los organismos pertinentes Responsible for notifying to the appropriate organizations respecto a las aeronaves que necesitan ayuda de búsqueda when an aircraft needs search and rescue help. y salvamento.

Servicio radar Radar service El servicio de radar es una parte integrante del sistema ATS The radar service is an integral part of the ATS system en las FIR/UIR de Madrid, Barcelona y Canarias. La descrip- within Madrid, Barcelona and Canarias FIR/UIR. A descrip- ción de los servicios y procedimientos radar está incluida tion of radar services and procedures is included in part en ENR 1.6 del AIP-ESPAÑA. ENR 1.6 of AIP-ESPAÑA.

Servicio de información de vuelo de aeródromo (AFIS) Aerodrome flight information service (AFIS) El servicio AFIS proporciona servicio de información de vue- The AFIS service provides flight information service and lo y servicio de alerta en determinados aeródromos y sus alerting service at certain aerodromes and their associated zonas de información de vuelo (FIZ) asociadas, de conformi- flight information zones (FIZ), in compliance with the dad con la normativa vigente. Se caracteriza porque los pilo- regulations in force. It is characterized by the fact that pilots tos utilizan el servicio para mantener separación propia con use this service to maintain their own separation with other respecto a otras aeronaves, vehículos y obstáculos. aircraft, vehicles and obstacles.

4. COORDINACIÓN ENTRE EL EXPLOTADOR Y EL ATS 4. COORDINATION BETWEEN THE OPERATOR AND ATS

La coordinación entre el explotador y los servicios de tránsito Coordination between operator and air traffic services is aéreo se efectúa de conformidad con el Anexo 11 de OACI, carried out in accordance with point 2.16 of ICAO Annex 11, punto 2.16, y dentro de las reuniones periódicas del Comité and through periodic meetings of the Comité de Coordina- de Coordinación Operativa (CCO). ción Operativa (CCO).

5. ALTITUDES MÍNIMAS DE VUELO 5. MINIMUM FLIGHT ALTITUDES

Las altitudes mínimas de vuelo en las rutas ATS están especi- Minimum flight altitudes on the ATS routes (as listed in ficadas en ENR 3, y se han determinado con el objeto de ase- ENR 3) have been determined so as to ensure at least gurar como mínimo 300 m (1000 ft) verticalmente (o 600 m, 300 m (1000 ft) of vertical clearance (or 600 m, 2000 ft, in 2000 ft, en terreno montañoso) por encima del obstáculo más mountainous terrain) above the highest obstacle or the alto o sobre el límite superior de las zonas restringidas. upper limit of restricted areas.

6. LISTA DE DIRECCIONES DE LAS UNIDADES ATS 6. ATS UNITS ADDRESSES LIST

UNIDAD ATS DIRECCIÓN POSTAL TEL / FAX / E-MAIL AFS ATS UNIT POSTAL ADDRESS

BARCELONA ACC Centro de Control de Tránsito Aéreo de TEL: +34-933 786 137 LECBZGZX Barcelona FAX: +34-936 624 435 Camí Antic de Valencia lecbsupops@.es Camí Ral s/n, B210, km 2,6 08850 Gava (Barcelona)

CANARIAS ACC Centro de Control de Tránsito Aéreo TEL: +34-928 577 064 GCCCZGZX de Canarias FAX: +34-928 577 063 Ojos de Garza s/n [email protected] 35214 Las Palmas de Gran Canaria

MADRID ACC Centro de Control de Tránsito Aéreo de TEL: +34-916 785 101 LECMZGZX Madrid FAX: +34-916 785 492 Carretera de la Base s/n [email protected] Apartado de correos197 28850 Torrejón de Ardoz (Madrid)

PALMA TACC Centro de Control de Tránsito TEL: +34-971 745 127 LECPZGZX Aéreo de Palma s/n FAX: +34-971 267 055 07611 Palma de Mallorca [email protected]

SANTIAGO TACC Santiago TWR TEL: +34-981 547 603 LECGZGZX Aeropuerto de Santiago de Compostela FAX: +34-981 547 604 Navegación Aérea [email protected] Lavacolla s/n 15820 Santiago de Compostela

AMDT 277/16 AIS-ESPAÑA AIP GEN 3.3-5 ESPAÑA 23-JUN-16

UNIDAD ATS DIRECCIÓN POSTAL TEL / FAX / E-MAIL AFS ATS UNIT POSTAL ADDRESS

SEVILLA ACC Centro de Control de Tránsito Aéreo de TEL: +34-954 555 415 LECSZGZX Sevilla FAX: +34-954 555 418 Edificio Novosur [email protected] Avda. de Taiwan s/n 41020 Sevilla

Unidad Central ATM / Centro de Control de Tránsito Aéreo de TEL: +34-913 214 800 LEANZDZX ATM Central Unit Madrid +34-913 214 801 Apartado de Correos 197 FAX: +34-913 213 310 Ctra. de la Base s/n [email protected] 28850 Torrejón de Ardoz (Madrid)

VALENCIA TACC Centro de Control de Tránsito TEL: +34-961 523 347 LECLZGZX Ctra. Aeropuerto s/n FAX: +34-961 532 365 46940 Manises (Valencia) E-mail: No

ZARAGOZA TACC Centro de Control de Tránsito Aéreo TEL: +34-976 337 150 LEZGZGZX Aeropuerto de Zaragoza, FAX: +34-976 340 189 Ctra. del Aeropuerto, s/n E-mail: INFO NO AVBL 50190 Zaragoza

A CORUÑA TWR Avda. de Alvedro s/n TEL: +34-981 187 223 LECOZTZX 15180 Rutis-Vilaboa (A Coruña) FAX: +34-981 290 600 torrecontrolcoruna@ ferrovial.com

ALBACETE TWR Base Aérea de Albacete (Los Llanos) TEL: +34-967 556 121 LEABZTZX Ctra. de Murcia s/n FAX: +34-967 556 190 02071 Albacete E-mail: INFO NO AVBL

ALCANTARILLA TWR Base Aérea de Alcantarilla TEL: +34-968 397 200 LERIZTZX Ctra. de Granada s/n FAX: +34-968 397 416 Sangonera la Seca E-mail: INFO NO AVBL 30820 Murcia

ALICANTE TWR Aeropuerto de Alicante-Elche TEL: +34-966 919 239 LEALZTZX 03195 El Altet (Alicante) FAX: +34-966 919 371 torrecontrolalicante@ ferrovial.com

ALMAGRO TWR Base Coronel Sánchez Bilbao (BHELA-1) TEL: +34-926 262 300 LEAOZTZX Ctra. Carrión de Calatrava, km 7,2 FAX: +34-926 262 308 13270 Almagro (Ciudad Real) E-mail: INFO NO AVBL

ALMERÍA TWR Ctra. de Nijar km 9 TEL: +34-950 213 915 LEAMZTZX 04130 Almería FAX: +34-950 213 767 E-mail: No

ARMILLA TWR Base Aérea de Armilla, TEL: +34-958218 683 LEGAZTZX Ctra. de Motril s/n FAX: +34-958 218 611 18100 Armilla (Granada) E-mail: INFO NO AVBL

ASTURIAS TWR Torre del Aeropuerto de Asturias TEL: +34-985 127 561 LEASZTZX 33459 Santiago del Monte FAX: +34-985 127 563 (Castrillón) Asturias [email protected]

BADAJOZ TWR Antigua Ctra. Nacional V TEL: +34-924 209 699 LEBZZTZX 06071 Badajoz FAX: +34-924 209 815 E-mail: INFO NO AVBL

BARCELONA TWR Aeropuerto de Barcelona/El Prat TEL: +34-934 797 028 LEBLZTZX Torre de Control FAX: +34-933 705 108 08820 El Prat (Barcelona) [email protected]

BÉTERA TWR Base de Bétera (BHELEME II) TEL: +34-961 606 230/201 LEBTZTZX 46117 Bétera (Valencia) FAX: +34-961 699 277 E-mail: INFO NO AVBL

BILBAO TWR Aeropuerto de Bilbao TEL: +34-944 869 528 LEBBZTZX Torre de Control FAX: +34-944 869 540 48180 Loiu (Bizcaia) [email protected]

AIS-ESPAÑA AMDT 277/16 GEN 3.3-6 AIP 23-JUN-16 ESPAÑA

UNIDAD ATS DIRECCIÓN POSTAL TEL / FAX / E-MAIL AFS ATS UNIT POSTAL ADDRESS

BURGOS AFIS Ctra. Logroño km 107 TEL: +34-947 478 579 LEBGZVZX 09199 Burgos FAX: +34-947 478 583 [email protected]

CASTELLÓN TWR Aeropuerto de Castellón TEL: +34-964 324 508 LECHZTZX Ctra. CV-13, km 2,4 FAX: +34-964 324 512 12181 Benlloch [email protected] Castellón de la Plana

COLMENAR TWR Base Principal de las FAMET TEL: +34-918 463 393 LECVZTZX “Coronel Mate” FAX: +34-918 465 328 Ctra. de Guadalix de la Sierra, km 3,8 E-mail: INFO NO AVBL 28770 Colmenar Viejo (Madrid)

CÓRDOBA TWR Ctra. N-437 km 5,8 – LEBAZTZX 14005 Córdoba

CUATRO VIENTOS Ctra. de la Fortuna s/n TEL: +34-913 210 935 LECUZTZX TWR 28044 Madrid FAX: +34-915 086 580 torrecontrolcuatrovientos@ ferrovial.com

EL COPERO TWR Base El Copero (BHELMA IV) TEL: +34-954 937 800 LEECZTZX Ctra. de la Isla s/n FAX: +34-954 939 070 41011 El Copero (Sevilla) E-mail: INFO NO AVBL

FUERTEVENTURA TWR Aeropuerto de Fuerteventura TEL: +34-928 851 759 GCFVZTZX El Matorral, s/n FAX: +34-928 852 342 35610 Puerto del Rosario [email protected] (Fuerteventura)

GETAFE TWR Base Aérea de Getafe TEL: +34-917 798 279 LEGTZTZX Av. John Lennon, s/n. FAX: – 28071 Getafe (Madrid) E-mail: INFO NO AVBL

GIRONA TWR Aeropuerto de Girona TEL: +34-972 474 070 LEGEZTZX Costa Brava FAX: +34-972 473 527 17185 Vilobi d’Onyar (Girona) [email protected]

GRAN CANARIA TWR Aeropuerto de Gran Canaria TEL: +34-928 577 143 GCLPZTZX 35230 Telde (Gran Canaria) FAX: +34-928 577 204 [email protected]

GRANADA TWR Aeropuerto F. G. L. Granada-Jaén TEL: +34-958 245 284 LEGRZTZX Ctra. Málaga s/n FAX: +34-958 245 280 18329 Chauchina (Granada) E-mail: No

HIERRO TWR C/ El Cangrejo s/n TEL: +34-922 553 710 GCHIZTZX HIERRO AFIS 38910 Valverde (El Hierro) FAX: +34-922 553 743 GCHIZVZX [email protected]

HUESCA AFIS Ctra. Huesca-Alcalá km 11 TEL: +34-974 280 586 LEHCZVZX 22111Monflorite (Huesca) FAX: – [email protected]

IBIZA TWR Aeropuerto de Ibiza TEL: +34-971 809 284 LEIBZTZX 07820 San José (Ibiza) FAX: +34-971 809 392 torrecontrolibiza@ ferrovial.com

JEREZ TWR Aeropuerto de Jerez TEL: +34-956 237 325 LEJRZTZX Carretera Nacional IV, km 628,500 FAX: +34-956 150 040 11401 Jerez de la Frontera (Cádiz) torrecontroljerez@ ferrovial.com

LA GOMERA AFIS Aeropuerto de la Gomera TEL: +34-922 873 023 GCGMZVZX 38812 Alajero (Santa Cruz de Tenerife) FAX: +34-922 873 008 [email protected]

AMDT 277/16 AIS-ESPAÑA AIP GEN 3.3-7 ESPAÑA 23-JUN-16

UNIDAD ATS DIRECCIÓN POSTAL TEL / FAX / E-MAIL AFS ATS UNIT POSTAL ADDRESS

LA PALMA TWR Aeropuerto de la Palma TEL: +34-922 426 109 GCLAZTZX C/ La Bajita s/n +34-922 967 043 38738 Villa de Mazo (La Palma) FAX: +34-922 426 150 [email protected] LANZAROTE TWR Aeropuerto de Lanzarote TEL: +34-928 821 893 GCRRZTZX Apdo.86 FAX: +34-928 821 600 35550 Arrecife (Lanzarote) [email protected] LEÓN TWR Aeródromo Militar de León TEL: +34-987 843 681 LELNZTZX Av. Aviación s/n FAX: +34-987 877 724 La Virgen del Camino. E-mail: INFO NO AVBL Valverde de la Virgen 24071 León LLEIDA TWR Aeroport Lleida-Alguaire TEL: +34-973 032 700 LEDAZTZX Ctra. Aeroport s/n FAX: No 25125 Alguaire-Lleida [email protected] LOGROÑO TWR Base de Agoncillo (BHELMA III) TEL: +34-941 279 400 LELOZTZX Ctra. de Zaragoza FAX: +34-941 279 498 26010 Agoncillo-Logroño (La Rioja) E-mail: INFO NO AVBL MADRID-BARAJAS TWR Torre de Control TEL: +34-916 785 042 LEMDZTZX Aeropuerto MADRID/Adolfo Suárez Ma- FAX: +34-916 785 025 drid-Barajas [email protected] 28042 Madrid MÁLAGA TWR Av.García Morato s/n TEL: +34-952 235 115 LEMGZTZX 29004 Málaga FAX: +34-952 048 748 E-mail: No MELILLA TWR Aeropuerto de Melilla TEL: +34-952 698 643 GEMLZTZX Ctra. Yasinen s/n FAX: +34-952 698 689 52005 Melilla E-mail: No MENORCA TWR Aeropuerto de Menorca TEL: +34-971 157 117 LEMHZTZX 07712 Mahón (Menorca) FAX: +34-971 157 239 [email protected] MORÓN TWR Base Aérea de Morón TEL: +34-954 842 200 LEMOZTZX Ctra Sevilla-Morón, km 17 FAX: +34-954 842 713 41530 Morón de la Frontera (Sevilla) E-mail: INFO NO AVBL PALMA TWR Aeropuerto de Palma de Mallorca TEL: +34-971 490 502 LEPAZTZX 07611 Palma de Mallorca FAX: +34-971 787 418 [email protected] PAMPLONA TWR Aeropuerto de Pamplona TEL: +34-948 168 807 LEPPZTZX Ctra. de Zaragoza s/n FAX: +34-948 168 807 31110 Noain (Navarra) [email protected] REUS TWR Aeropuerto de Reus TEL: +34-977 773 616 LERSZTZX Autovía Reus-Tarragona s/n FAX: +34-977 774 305 43204 Reus (Tarragona) [email protected] RIOJA TWR Ctra Logroño / Zaragoza N-232 km 397 TEL: +34-941 277 429 LERJZTZX 26106 Agoncillo (La Rioja) FAX: +34-941 277 448 [email protected] ROTA TWR Armada Española: TEL: +34-956 827 497 LERTZTZX Jefatura aeródromo Militar B.N. Rota FAX: +34 956 827 047 11530 Rota-Naval (Cádiz) E-mail: INFO NO AVBL SABADELL TWR Ctra. de Bellaterra s/n TEL: +34-937 117 003 LELLZTZX 08205 Sabadell (Barcelona) FAX: +34-937 123 144 torrecontrolsabadell@ ferrovial.com SALAMANCA TWR Base Aérea de Matacán TEL: +34-923 129 611 LESAZTZX 37080 Matacán (Salamanca) FAX: – E-mail: INFO NO AVBL

AIS-ESPAÑA AMDT 277/16 GEN 3.3-8 AIP 23-JUN-16 ESPAÑA

UNIDAD ATS DIRECCIÓN POSTAL TEL / FAX / E-MAIL AFS ATS UNIT POSTAL ADDRESS

SAN JAVIER TWR Academia General del Aire TEL: +34-968 189 511 LELCZTZX 30720 Santiago de la Ribera/ FAX: +34-968 189 029 San Javier (Murcia) E-mail: INFO NO AVBL SAN SEBASTIÁN TWR Aeropuerto de San Sebastián TEL: +34-943 668 515 LESOZTZX C/ Gabarrari, 23 FAX: +34-943 668 511 20280 Hondarribia (Gipuzkoa) [email protected] SANTANDER TWR Aeropuerto de Santander/Seve Balles- TEL: +34-942 202 129 LEXJZTZX teros-Santander FAX: +34-942 202 160 Ctra. Aeropuerto s/n [email protected] 39600 Maliaño (Cantabria) SANTIAGO TWR Aeropuerto de Santiago de Compostela TEL: +34-981 547 603 LESTZTZX Navegación Aérea FAX: +34-981 547 604 Lavacolla s/n [email protected] 15820 Santiago de Compostela SEVILLA TWR Ctra. Nacional IV, km 532 TEL: +34-954 555 530 LEZLZTZX 41020 Sevilla FAX: +34-954 555 529 torrecontrolsevilla@ ferrovial.com TENERIFE NORTE TWR Aeropuerto de Tenerife Norte TEL: +34-922 635 880 GCXOZTZX 38297 La Laguna (Tenerife) FAX: +34-922 635 755 [email protected] TENERIFE SUR TWR Aeropuerto de Tenerife Sur/Reina Sofía TEL: +34-922 759 256 GCTSZTZX 38610 Granadilla de Abona FAX: +34-922 759 588 (Tenerife) [email protected] TORREJÓN TWR Base Aérea de Torrejón TEL: +34-916 275 249 LETOZTZX Ctra. N-II km 22.8 FAX: +34-916 274 712 28850 Torrejón de Ardoz (Madrid) E-mail: INFO NO AVBL VALENCIA TWR Ctra. aeropuerto s/n TEL: +34-961 598 743 LEVCZTZX 46940 Manises (Valencia) FAX: +34-961 598 757 torrecontrolvalencia@ ferrovial.com VALLADOLID TWR Ctra. León N-601 km 206 TEL: +34-983 369 680 LEVDZTZX 47620 Villanubla (Valladolid) FAX: +34-983 415 519 E-mail: INFO NO AVBL VIGO TWR Aeropuerto de Vigo TEL: +34-986 489 054 LEVXZTZX Avda. do aeroporto s/n FAX: +34-986 486 781 Apdo. 1553 torrecontrolvigo@ 36200 Vigo (Pontevedra) ferrovial.com VITORIA TWR Aeropuerto de Vitoria TEL: +34-945 163 524 LEVTZTZX Ctra. de Foronda s/n FAX: +34-945 163 536 01196 Foronda [email protected] ZARAGOZA TWR Base Aérea de Zaragoza TEL: +34-976 337 150 LEZGZTZX Ctra. del Aeropuerto s/n FAX: +34-976 708 787 50190 Zaragoza E-mail: INFO NO AVBL

AMDT 277/16 AIS-ESPAÑA