SFS Brochure 2013-2014

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

SFS Brochure 2013-2014 MINI-MINYAN @ 10:45 am Saturday Mini Minyan is our ruach-filled interactive ShaBBat experience for families with children ages 3-7. Join us in the Youth Lounge GRADE LEVEL SHABBAT for songs, dance, games, stories, snacKs, and celeBration! After our very own Mini Minyan Kiddush, we join the RaBBi and the SERVICES, CEREMONIES & DINNER Cantor on the steps of the Bimah in the Main Sanctuary to help Be sure to mark your calendar for these annual lead Adon Olam for the entire congregation. grade level family events! Gan & Aleph—Friday, May 2nd at 6:00 pm 9,21, 9/28 Bet & Gimel—Friday, April 4 at 6:00 pm 10/5, 10/19, 10/26 Daled & Hay—Saturday , March 29 at 9:30 am 11/2, 11/16, 11/23 SHABBAT & HOLIDAY Vav—Thursday, May 28 at 6:00 pm 12/7, 12/14 Vav Torah Celebration 1/4, 1/11, 1/25 Children’s Services Zayin—Monday, May 5 at 6:00 pm 2/1, 2/8 Zayin Moving Up Ceremony 3/1. 3/8, 3/15, 3/29 & Family Study 4/5, 4/12, 4/26 2013-2014 5/3, 5/10, 5,17, 5/31 6/7 SHABBAT –A—LOT 4:45 to 5:45 pm on FRIDAYS for Early Childhood, Gan (Kindergarten) & Aleph (First Grade) Children and Families 10/18 11/22 12/6 4/25 Any questions, please contact 5/30 Sharon Solomon, 6/5 (Thursday) Religious School Director at 516 484 4980 or via email at [email protected] or [email protected]. TBS Religious School 401 Roslyn Road, Roslyn Heights, NY 11577 (516) 484-4980 (516) 621-2288 SHABBAT & HOLIDAY FAMILY Dear Religious School Families: STUDY DATES 2013-2014 MINYAN YELADEYNU for Third—Seventh Grade @10:45 Saturday Minyanim Services and Family Education Our TBS Minyan Yeladeynu, for children ages 8 and up. programs are an integral part of the Religious (Gimel—Zayin) Join us to learn aBout the customs and symBols of the Mark your calendars for ALL ShabBat Morning Service in which the children take turn School. these special Family Study programs! leading different parts of the service. See Minyanim services/Shabbat Family Study 10/5, 10/19 opportunities listed in this brochure. We look Saturday October 26th Parashat Chayei Sarah 11/2, 11/23 forward to celebrating Shabbat as a family & @ 9:45 am as a community. 12/14 Parashat Saturday November 16th 1/25 To our Gimel (3rd), Daled (4th), Hay (5th), Yayishlach @ 9:45 am Vav (6th) and Zayin (7th) Families — 2/8 Shabbat Theme We are proud to bring back our Shabbat & Holiday Friday, December 13th 3/1, 3/15 Study Family programs again this year which is @ 6:00 pm 4/26 especially geared to you! 5/17 Saturday, January 11th Tu B’Shevat We understand that with your busy schedules, Havdallah making time for programs can be a challenge. @ 5:00—7:00 pm Experience MISHPACHA MINYAN We hear you! @10:45 Saturday LooKing for a fun ShaBBat experience This year, we have limited our Family Study Saturday, February 1st Parashat for the whole family? LooK no further! Trumah Join the Mishpacha Minyan for a family-friendly, programs to ONE PER MONTH (see schedule ). @ 9:45 am (Tzedakah) engaging, and educational ShaBBat morning service in the Sandler Chapel. Each Family Study has a theme, engaging the Purim Study students and their families (you!) in a “hands-on” Saturday, March 8th 10/26 interactive discussion about that topic. @ 9:45 am 11/16 Family Studies are also a mandatory part of 12/7 Passover your child's (grades 3-7) Religious School Friday, April 11th Experience 2/1 education (implemented after reducing weekly @ 6:00 pm religious school by one hour several years ago). 3/8 4/5 We have a fabulous group of educators Friday, May 9th Final SFS — Israel Theme dedicated to this program. @ 6:00 pm 5/3 Please mark your calendars, & come join us at services & study, as we become a Kehillah Kedosha REMINDER: SHABBAT ATTENDANCE MINYANIM —a community of learners. REQUIREMENTS are as follows: Gan, Aleph & BetBet————fourfour (4) times Sincerely, Please keep record of your child’s attendance on Sharon Solomon Gimel, Daled & HayHay————eighteight (8) times this form and provide this information to your Religious School Director Vav & ZayinZayin————twelvetwelve (12) times child’s teacher at the end of each month. .
Recommended publications
  • Torah from JTS Worship, JTS
    Exploring Prayer :(בלה תדובע) Service of the Heart This week’s column was written by Rabbi Samuel Barth, senior lecturer in Liturgy and Torah from JTS Worship, JTS. Simhat Torah: Which Way When the Circle Ends Bereishit 5774 The annual celebration of Simhat Torah brings great joy to so many of us of all generations, and it is a fitting and triumphant conclusion to the long and multifaceted season of intense Jewish observance and focus that began (a little before Rosh Hashanah) with Selichot. In Israel and in congregations observing a single day of festivals, Simhat Torah is blended with Shemini Atzeret, offering the intense experience in the morning of Hallel, Hakkafot (processions with dancing) and Geshem (the prayer for Rain). At the morning service of Simhat Torah there are four linked biblical readings (three from the Parashah Commentary Torah), and the relationship among them invites us to think about the flow of sacred text in a multidimensional context. The first reading is Vezot HaBrakha, the last chapters of Deuteronomy This week’s commentary was written by Dr. David Marcus, professor of Bible, containing the final blessings from Moses to the community—and the account of the death of Moses, alone with God on Mount Nebo. To receive the final aliyah after everyone else present JTS. has been called to the Torah is considered a great honor, and the person with this honor is called up with a special formula (a short version is presented in Siddur Sim Shalom for Shabbat Bereishit with a Capital Bet and Festivals, 215) that affirms, “May it be the will of the One Most Powerful to grant abundant blessings to [insert the name of the one called] who has been chosen to complete the Torah.” With this week’s parashah, we once again commence the cycle of reading the Torah from the first chapter of Genesis, which begins with the Hebrew word bereishit.
    [Show full text]
  • A Critique of L2/18-276
    A Critique of L2/18-276 Abe Meyers* November 30, 2018 Contents 1 Introduction 1 2 Multiple incompatible representations 2 2.1 <gimel-daleth-yodh> + <shin> vs <aleph-heth> + <aleph-heth> 3 2.2 <Fixed-aleph> + <gimel-daleth-yodh> vs <fixed-gimel-daleth-yodth> + <aleph> ............................. 3 2.3 <gimel-daleth-yodth> + <gimel-daleth> vs <samekh> . 3 2.4 <pe> vs <sadhe> ......................... 4 3 Miscellaneous issues 4 3.1 Joining of <aleph-heth> ..................... 5 3.2 Missing alternate form of <gimel-daleth-yodh> . 5 3.3 Inclusion of <HE> ......................... 5 3.4 Joining of <zayin> ........................ 5 3.5 Old lamedth . 5 4 The dogma of shape-shifting and the problem of good-enough 5 5 Bibliography 6 1 Introduction It has been a source of delight that after a dormant period of four years, since the submission of my proposal to encode Book Pahlavi in the Unicode *abraham.meyers AT orientology DOT ca 1 standard, there has been some renewed activity in the community. The recent preliminary proposal by Dr. Anshuman Pandey (L2/18-276) might therefore signal a resurgence of activities towards the noble goal of encoding of Book Pahlavi in the Unicode standard. I started reading the work of Dr. Pandey with enthusiasm and in antic- ipation of further improvement and suggestions and perhaps discovery of new characters. It was indeed pleasant to see a relatively thorough classica- tion of the visual joining of the stem of the characters of Book Pahlavi, while taking the base-line into consideration. Such studies will be very benecial for the future type designers of Book Pahlavialthough I have doubts about the applicability of this study to the level of abstraction pertaining to the Unicode standard.
    [Show full text]
  • Tri-Fold Brochure
    A snowman is an anthropomorphic snow sculpture often built by children in regions with sufficient snowfall. In many places, typical snowmen consist of three large snowballs of different sizes with some additional accoutrements for facial and other features. Due to the sculpt ability of snow, there is also a wide variety of other styles. Common accessories include branches for arms and a rudimentary smiley face, with a carrot standing in for a nose. Human clothing, such as a hat or scarf, may be included. Low-cost and availability are the common issues, since snowmen are usually abandoned to the elements once completed. Documentation of the first snowman is unclear. However, Bob Eckstein, author of The History of the Snowman documented snowmen from medieval times, by researching artistic depictions in European museums, art galleries, and libraries. The earliest documentation he found was a marginal illustration from a work titled Book of Hours from 1380, found in Kimonolike Family Bibliotheek, in The Hague. The earliest known photograph of a Day snowman was taken in 1853 by Welsh photographer Mary Dillwyn, the original 2017 of which is in the collections of the National Library of Wales. https://en.wikipedia.org/wiki/Snowman horstengineering.com A Christmas tree is a decorated tree, usually an evergreen conifer such as spruce, pine, or fir or an artificial tree of similar appearance, associated with the celebration of Christmas. The modern Christmas tree was developed in early modern Germany (where it is today called Weihnachtsbaum or Christbaum). The tree was traditionally decorated with “roses made of colored paper, apples, wafers, tinsel, [and] sweetmeats”.
    [Show full text]
  • Processing Judeo-Arabic Texts
    Processing Judeo-Arabic Texts Kfir Bar, Nachum Dershowitz, Lior Wolf, Yackov Lubarsky, and Yaacov Choueka Abstract. Judeo-Arabic is a language spoken and written by Jewish communities living in Arab countries. Judeo-Arabic is typically written in Hebrew letters, enriched with diacritic marks that relate to the under- lying Arabic. However, some inconsistencies in rendering words in He- brew letters increase the level of ambiguity of a given word. Furthermore, Judeo-Arabic texts usually contain non-Arabic words and phrases, such as quotations or borrowed words from Hebrew and Aramaic. We focus on two main tasks: (1) automatic transliteration of Judeo-Arabic Hebrew letters into Arabic letters; and (2) automatic identification of language switching points between Judeo-Arabic and Hebrew. For transliteration, we employ a statistical translation system trained on the character level, resulting in 96.9% precision, a significant improvement over the baseline. For the language switching task, we use a word-level supervised classifier, also showing some significant improvements over the baseline. 1 Introduction Judeo-Arabic is a set of dialects spoken and written by Jewish communities living in Arab countries, mainly during the Middle Ages. Judeo-Arabic is typically written in Hebrew letters, and since the Arabic alphabet is larger than the Hebrew one, additional diacritic marks are added to some Hebrew letters when rendering Arabic consonants that are lacking in the Hebrew alphabet. Judeo- Arabic authors often use different letters and diacritic marks to represent the same Arabic consonant. For example, some authors use b (Hebrew gimel) to represent (Arabic jim) and b˙ to represent (ghayn), while others reverse the h.
    [Show full text]
  • Processing Judeo-Arabic Texts
    2015 First International Conference on Arabic Computational Linguistics Processing Judeo-Arabic Texts Kfir Bar, Nachum Dershowitz, Lior Wolf, Yackov Lubarsky Yaacov Choueka School of Computer Science Friedberg Genizah Project Tel Aviv University Beit Hadefus 20 Ramat Aviv, Israel Jerusalem, Israel {kfirbar,nachum,wolf}@tau.ac.il, [email protected] [email protected] Abstract—Judeo-Arabic is a set of dialects spoken and borrowings, which cannot be transliterated into Ara- and written by Jewish communities living in Arab bic, but rather need to be translated into Arabic. Those countries. Judeo-Arabic is typically written in Hebrew embedded words sometimes get inflected following Arabic letters, enriched with diacritic marks that relate to the al-shkhina, “the) אלשכינה ,underlying Arabic. However, some inconsistencies in morphological rules; for example rendering words in Hebrew letters increase the level of divine spirit”), where the prefix al is the Arabic definite ambiguity of a given word. Furthermore, Judeo-Arabic article, and the word shkhina is the Hebrew word for divine texts usually contain non-Arabic words and phrases, spirit. such as quotations or borrowed words from Hebrew A large number of Judeo-Arabic works (philosophy, and Aramaic. We focus on two main tasks: (1) auto- matic transliteration of Judeo-Arabic Hebrew letters Bible translation, biblical commentary, and more) are cur- into Arabic letters; and (2) automatic identification of rently being made available on the Internet (for research language switching points between Judeo-Arabic and purposes). However, most Arabic speakers are unfamiliar Hebrew. For transliteration, we employ a statistical with the Hebrew script, let alone the way it is used to translation system trained on the character level, re- render Judeo-Arabic.
    [Show full text]
  • Download Slides
    From here To here BIBLICAL SURVEY: Old Testament The Earlyyy Monarchy Archaeology Issues - Part Two Biblical-Literacy.com © Copyright 2011 by Mark Lanier. Permission hereby granted to reprint this document in its entirety without change, with reference given, and not for financial profit. Dr. Weston Fields – Dead Sea Scrolls Dr. Weston Fields – Dead Sea Scrolls Capacity 300 Dr. Weston Fields – Dead Sea Scrolls Capacity 300 Registration Dr. Weston Fields – Dead Sea Scrolls Capacity 300 Registration Dr. Weston Fields – Dead Sea Scrolls Capacity 300 Registration Dr. Weston Fields – Dead Sea Scrolls Capacity 300 Registration Dr. Weston Fields – Dead Sea Scrolls Capacity 300 Registration Happy Caterer Many people hold a fascination… for all things ancient Many people hold a fascination… for all things ancient Many people hold a fascination… for all things ancient Early Monarchy Archaeology (part 2) Early Monarchy Archaeology (part 2) Early Monarchy Archaeology (part 2) Early Monarchy Archaeology (part 2) Eilat Mazar Eilat Mazar Israel Finkelstein City of Two Gates House of David City of Two Gates House of David Palace of David City of Two Gates House of David Palace of David City of Two Gates Solomon’s Mines Fortified Cities House of David Palace of David City of Two Gates Solomon’s Mines Fortified Cities House of David Palace of David City of Two Gates Solomon’s Mines Fortified Cities House of David Palace of David City of Two Gates Solomon’s Mines Fortified Cities House of David Palace of David City of Two Gates Solomon’s Mines PlPalace of DidDavid PlPalace of DidDavid PlPalace of DidDavid AdAnd Hiram King of Tyre sent cedar trees, carpenters and masons who built David a house (2 Sam.
    [Show full text]
  • Learn-The-Aramaic-Alphabet-Ashuri
    Learn The ARAMAIC Alphabet 'Hebrew' Ashuri Script By Ewan MacLeod, B.Sc. Hons, M.Sc. 2 LEARN THE ARAMAIC ALPHABET – 'HEBREW' ASHURI SCRIPT Ewan MacLeod is the creator of the following websites: JesusSpokeAramaic.com JesusSpokeAramaicBook.com BibleManuscriptSociety.com Copyright © Ewan MacLeod, JesusSpokeAramaic.com, 2015. All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in, or introduced into, a retrieval system, or transmitted, in any form, or by any means (electronic, mechanical, scanning, photocopying, recording or otherwise) without prior written permission from the copyright holder. The right of Ewan MacLeod to be identified as the author of this work has been asserted by him in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. This book is sold subject to the condition that it shall not, by way of trade or otherwise, be lent, resold, hired out, or otherwise circulated without the copyright holder's prior consent, in any form, or binding, or cover, other than that in which it is published, and without a similar condition, including this condition, being imposed on the subsequent purchaser. Jesus Spoke AramaicTM is a Trademark. 3 Table of Contents Introduction To These Lessons.............................................................5 How Difficult Is Aramaic To Learn?........................................................7 Introduction To The Aramaic Alphabet And Scripts.............................11 How To Write The Aramaic Letters....................................................... 19
    [Show full text]
  • Learn the Hebrew Alphabet with Pictures
    Learn the Hebrew Alphabet With Pictures Steps to learn graphically the Hebrew Alphabet: 1. Carefully read aloud each of the 3 stories (in green) while comparing to pictures and letters 2. Sing these stories while looking at the letters and pictures (to the tune "Doe, a Deer") 3. Repeat by memory the song (when you hesitate, remember the picture to help memory) 4. Compare the letters of the same color and observe the differences 5. Read and study the first chapter of Basics of Biblical Hebrew. 6. When you are there, repeat at least once a day the whole alphabet forward and backward (up to the point when you can say it rapidly and easily and remember the form of each letter) 7. Memorize the pronunciation (blue), transliteration (red) and numeric value of each letter (repeat each letter with its pronunciation, transliteration and number) Observe the spatial grouping of the numbers/letters as a help for your memory. Two Remarks: a. Learning the Hebrew alphabet does not need to be boring, consider it as a game. b. You could be surprised at the speed you learn with pictures (and music)! 2 Story 1: 1 Story 3: Qof Yod Qof when you 10 have met a Resh 100 q 3 Story 2: (caugh/roach) q as in Yod is dripping y caugh on a Kaf y as in Aleph fishes (iodine/Calf) iodine with some Bet (half/bait) Resh has Sin Resh Kaf Alef the bright sun Shin 200 1 silent (seen/shine) r as in r 20 ’ roach ḵ/k k as in Bet is playing calf with Gimel Kaf is stepping (game L) Sin on Lamed (lame) b as in Shin 300 Bet bait Hebrew s Alphabet 300sh s as in 2v/b in its sh as in
    [Show full text]
  • How to Play Dreidel: the Traditional Game
    How to Play Dreidel: The Traditional Game Dreidel is the traditional game played to celebrate Hanukkah. The letters on the dreidel—nun, gimel, hei, and shin—are interpreted to stand for the first letter of each word in the Hebrew statement “Neis gadol hayah sham,” which means, “A great miracle happened there” and refers to the defeat of the Syrian army and the re-dedication of the Temple in the story of Hanukkah. In Israel, one letter on the dreidel differs from those used in the rest of the world. Instead of a shin, you will find the letterpei, transforming the Hebrew statement into Neis gadol hayah po, which means, “A great miracle happened here.” So light your hanukkiyah, eat some latkes and sufganiyot (jelly doughnuts), exchange gifts, play some Hanukkah music, and enjoy a game of dreidel! What You’ll Need • Playing pieces (plastic chips, pennies, small candies, buttons, peanuts in the shell, etc. may be used) for each pparticipant. • A dreidel for the group. How to Play Distribute an equal number of playing pieces to each person. Begin by having each person put one or two pieces into a common pot. Take turns spinning the dreidel and taking the actions determined by the letter you spin: g Gimel: The player takes all. h Hei: The player takes half. n Nun: The player takes nothing. ç Shin: The player puts in. The winner is the person who collects all the playing pieces. You may also try playing the dreidel game with a charitable twist: Everyone puts some money in the kitty, and the winner gets to choose where to donate it.
    [Show full text]
  • The Weekly Spectrum Edited and Controlled by the Students of North Dakota Agricultural College
    "COED" EDITION THE WEEKLY SPECTRUM EDITED AND CONTROLLED BY THE STUDENTS OF NORTH DAKOTA AGRICULTURAL COLLEGE Vol. XXXII ,No. 22 NORTH DAKOTA AGRICULTURAL COLLEGE, WEDNEDAY, APRIL 17, 1918. Five Cents a Copy ++++++++44+++4444+++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1111H1 NOT GIBE' 9 9 THE PHI UPSILON ATHLETICS? The "Farmerette OMICRONFRATERNITY At last—a chance to let the world The Phi Upsilon Omicron Fraternity know of the immense possibilities of April nineteenth at the is a national, home economics pro- girls' athletics. Do you realize the fessional, social organization which extent of its accomplishments during was founded at the Agricultural the past year? Have you followed Little Country Theatre College at the University of Minne- its progress thru the headlines of sota, February 10, 1909. It has since the Weekly Spectrum? Nb! for it ADMISSION TWENTY CENTS established five chapters with im- was 'not there. You see this is an f+++++++++++++++++44+++++++++++++++++++++++++++++++++ mediate prospects for more. At pres- Agricultural College and never before ent there are chapters at the Minne- was an Agriculturtl College so truly sota Agricultural College, the Uni- an Agricultural College. A war that versity of Wyoming, the Ohio 'State makes the girls the College's main A.C.WIDELIADIER- University, Montana State College, source of support does not alter the MISS ARNOLD and here at the Agricultural College. cause. The few remaining fellows are There is only one other similiar or- lauded, just that much more indi- ganization in existence and that is vidually. AT THE R. C. TISED BIIESTA STEER Omicron Nu, a purely Home Econom- If you, do not want a large attend- ies professional fraternity.
    [Show full text]
  • Hebrew in Action! Alef Booklet
    Alef booklet/ Unit I Hebrew In Action! Alef Booklet Copyright © 2013 by Lee Walzer All rights reserved. 1 Alef booklet/ Unit I Alef-Bet Chart This is the Hebrew alef-bet (alphabet). Each letter has a name and makes a sound – just like in English. א בּ ב ג ד ה ו ז ח ט Tet Chet Zayin Vav Hay Daled Gimmel Vet Bet Alef י כּ כ ְך ל מ ם נ ן ס Samech Final Nun Final Mem Lamed Final Khaf Kaf Yud Nun Mem Chaf ע פּ פ ף צ ץ ק ר שׁ שׂ Sin Shin Resh Koof Final Tzadi Final Fay Pay Ayin Tzadi Fay תּ ת Tav Tav 2 Alef booklet/ Unit I The letters are . Gimmel Vet Bet Alef 3 Alef booklet/ Unit I A letter to students Shalom Students, We put this Alef work book together in order for you to know and be able to produce the name of each Hebrew letter, it’s shape and the sounds it makes. You will learn all the letters in this unit though games and activities which we hope you will enjoy. One thing you need to do to have fun, is listen to your teacher’s directions so that you always know what’s going on and can make the most of each game. At the end of the unit you will take an assessment and if you do well, you’ll move to Bet level. Assessment? what’s that you might think. It’s a way for you and your teacher to figure if you learned all the material before you move on.
    [Show full text]
  • The Judeo-Arabic Heritage
    The Judea-Arabic Heritage 41 Chapter 3 tice my speaking skills, and my wife was clearly delighted to show off her Ashkenazi American husband who could speak their native tongue. A short while later, after the woman departed, I noticed that my wife had tears in her eyes. When I asked her why, she told me that she suddenly The Judeo-Arabic Heritage remembered how years earlier, when she was a schoolgirl, that if she saw that same woman from a distance, she would walk blocks out of her way to avoid her. This was to avoid embarrassment from having to speak Norman A. Stillman Moroccan Arabic in public because of the strong prejudice against Jews from Muslim countries (so-called mizrahim, or Oriental Jews) and espe­ cially Moroccan Jews. In the 1950S and early 1960s, it was not at all chic to speak Arabic of any kind in Israel-and certainly not to be Moroccan. The great irony in these two personal anecdotes is that, amongst all the Introductory Reflections many Jewish Diaspora languages of post-Talmudic times (Yiddish, Ladino, Shuadit (Iudeo-Provencal), Judeo-Persian, Iudeo-Greek, Iudeo-French, Nearly forty years ago, I brought my fiancee, who had been born in Iudeo-Tat, Iudeo-Berber, and still others less well known), [udeo-Arabic Morocco and raised in Israel, home to meet my family. I shall never forget held a place of special distinction. It had the longest recorded history after the moment when she met my grandmother. My grandmother, whose Hebrew and Aramaic (from the ninth century to the present)." It had the English, even after fifty years in the United States, was still heavily widest geographical diffusion, extending across three continents during accented, asked my fiancee, "Does your family speak Jewish?" Not under­ the Middle Ages.
    [Show full text]